— О, мой Бог! — Лоррейн приложила руку к губам. Кася последовала за направлением ее взгляда и тихо выругалась по-польски, и обе женщины инстинктивно сползли со своих мест. — Что эти двое делают вместе?

— Уверена, что они задумали что-то очень плохое.

— Знаешь, думаю, ты права. Может, нам позвонить Мэрилин?

— И что мы ей скажем? Что ее бывший муж обедает с человеком, который, видимо, его старый друг?

— Думаешь, это так?

— Думаю, Шон Саттон тот человек, который хочет заполучить отель, вот что я думаю. И потом, такие люди не обедают с друзьями. Они обедают с партнерами по делам. Ты скажешь, что ее бывший муж здесь, а он найдет объяснения, чтобы сбить ее с полки.

— Сбить с толку, Кася, сбить с толку.

— С толку, — повторила Кася и продолжила: — Он тот еще ловкач. Он говорит, что это его не интересует.

— Ты абсолютно права, значит, мы должны узнать, что происходит.

— Точно… С этим я согласна.

— Я должна узнать, о чем они говорят. Может, твой друг на кухне поможет нам? А я обслужу их стол и подслушаю их разговор.

— А что, если они тебя узнают?

— Никто никогда меня не запоминает, — пожала плечами Лоррейн. — У меня одно из тех лиц, которые люди забывают через пять минут после знакомства.

— Нет, это не так.

— Ты называла меня как угодно: Лоретта, Луиза, Лора — в течение полугода, что мы работали вместе.

— Это все из-за моего плохого английского.

— Врунья.

Подруги улыбнулись.

— Нам потребовалось много времени, чтобы узнать друг друга хорошо, вот и все, — сказала Кася.

Лоррейн пожала ее руку.

— С тех пор все изменилось.

— И стало много лучше, — кивнула Кася, понимая, что Лоррейн имеет в виду Мэрилин, Лизель и Алекса.

— Они не помнят меня.

— Эдриан тоже, я думаю.

Лоррейн замолчала и мягко улыбнулась.

— Нет, он помнит. И это все благодаря Лизель. Я никогда не решилась бы, если бы не она… — Улыбка Лоррейн стала решительной. — Пойдем, Кася, познакомь меня со своим другом…

— Зачем ты идешь? Чтобы отравить?

— Нет, я иду шпионить.

Кася покачала головой.

— Знаешь, у меня есть идея получше. — И она помахала мэтру.


Спустя несколько минут они заняли столик в соседнем отсеке, отгороженном невысокой перегородкой от того места, где сидели Шон Саттон и Ник. Правое ухо Каси и левое Лоррейн были вплотную прижаты к тонкой перегородке.

Официант подошел, чтобы принять заказ. Первые несколько минут они слушали, как Шон Саттон заказал бифштекс с кровью, а Ник выбирал между стейком и уткой, прежде чем последовать за выбором приятеля.

Затем началась беседа об общем друге, который был в разводе, и интригующем загаре Ника, отчего ухо Лоррейн онемело. Она отодвинулась, чтобы потереть его, но тут Кася сделала большие глаза и притянула Лоррейн снова к перегородке, и в этот момент Ник сказал:

— Прекрасно, наконец, я смогу вкусно поесть. Всю эту проклятую неделю я ел один фаст-фуд.

Кася и Лоррейн обменялись выразительными взглядами.

— Но это того стоило?

— Еще как стоило. Что значит высокий холестерин по сравнению с шансом поговорить с Алексом один на один?

Девушки еще больше нахмурились.

— Как у тебя идут дела с мальчишкой?

— Ммм… Что ж, сначала было трудно, но я ожидал этого. Я возьму его на прогулку.

— Он симпатичный?

— Да.

— Должно быть, похож на мать. Если бы он был похож на тебя, то был бы противным сукиным сыном…

Они оба рассмеялись.

— Да. Он похож на нее, — сказал Ник, — И он очень сообразительный, — добавил он.

— Да? Может, я дам тебе небольшой генетический кредит. Итак, кроме гадкой еды, воссоединение твоей маленькой семьи проходит успешно?

— О да. Это было здорово — провести время с ними обоими. Я работаю изо всех сил.

Кася увидела облегчение на лице подруги и начала одобрительно кивать ей, но тут Шон Саттон начал смеяться.

— Знаешь, а ты сказал это очень убедительно. Я уже и сам начал верить.

— Что ж, я довольно напрактиковался на этой неделе в своей искренности, чтобы убедить эту глупую корову. Думаю, она стала доверять мне.

— Ты так думаешь?

— О да. Предоставь это мне, Шон. Рано или поздно, но я уговорю ее продать тебе этот отель.

— И я переведу твою долю от прибыли в Перт. Ты, должно быть, локти кусал, когда узнал, что твоя тетушка оставила все этому мальчишке?

— Я должен был ожидать, что эта полоумная старуха выкинет что-нибудь подобное.

— То есть мы просто немножко поправим ее, да?

— Это грязная работа…

— Но кто-то должен ее делать.

И мужчины чокнулись.

Лоррейн нахмурилась, а лицо Каси сделалось жестким, как железобетон.

— Теперь скажи мне, как поживает прелестная Саманта?

— Все еще сходит с ума из-за того, что я не взял ее с собой, но я успокою ее, когда вернусь в Австралию. Куплю ей что-нибудь роскошное в «дьюти фри». Ты знаешь, что любят женщины: немножко украшений и какие-нибудь духи, и… заслужу прощение. И не забудь отправить меня назад первым классом, Саттон, ты — жадная задница. Это слишком долго, чтобы тащиться в эконом-классе. Тебе повезло, что я согласился приехать сюда, не настаивая на этом.

— Если я получу «Рог изобилия», то первый класс будет всюду и всегда, старина. Это почти четыре акра. Ты представляешь, сколько я смогу построить там, когда разрушу этого монстра? Мы еще поговорим о двух коттеджах, на расстоянии полмили один от другого и с видом на море…

Лоррейн и Кася услышали достаточно.

И дальнейший разговор «джентльменов» был прерван, так как разгневанное лицо Каси появилось над перегородкой, украшенной горшками с растениями, которая отделяла два отсека.

— Moja dupa i twoja tv/arz tu blizniarcy! — отрезала она по-польски, выливая красное вино из своего бокала на голову Шона Саттона.

— А это для тебя! — Лоррейн возникла рядом с ней, затем исчезла, затем снова возникла с первым оружием, которое попало под руку, — керамическим горшком. Она смотрела на него секунду, словно не знала, что с ним делать, и затем двинула им по голове Ника. — Может, тебе стоит провалиться ко всем чертям? — крикнула она, прежде чем исчезнуть снова.

Пока мужчины приходили в себя от шока, Кася и Лоррейн схватили свои сумки и бросились наутек.

— «Может, тебе стоит провалиться ко всем чертям?» — повторила Кася. — Лола, я горжусь тобой! Его лицо, когда ты двинула горшком… Это незабываемо! Думаю, у него сотрясение мозга.

— Полагаю, я вбила чуть-чуть ума в его пустую башку. Как он мог! Вот негодяй! — И Лоррейн выругалась, пожалуй, первый раз в жизни. — Но, между прочим, что ты сказала ему? — спросила она, когда они подошли к парковке.

— Я сказала ему, что его голова и моя задница — близнецы, — объяснила Кася.

— О, ты не должна была говорить так.

— Думаешь, нет?

— Конечно, нет. Твоя задница куда лучше, чем его глупая рожа.


Они пулей выскочили с территории ресторана, смеясь и дрожа от страха. Они боялись, что их остановят и вызовут полицию, и вздохнули с облегчением только тогда, когда увидели автомобиль Эдриана, показавшийся на дороге и направлявшийся прямо к ним.

Лоррейн помахала ему, чтобы он остановился, и они понеслись в «Рог изобилия», пересказывая по дороге детали произошедшего. Выскочив из автомобиля у подъезда отеля, они только тут отдышались и направились в холл. В ресепшен никого не было, Кася взяла колокольчик и начала с ожесточением звонить.

Прошло несколько секунд, прежде чем Мэрилин и Лизель вбежали в холл с испуганными лицами.

— Что, черт возьми, происходит! — воскликнула Мэрилин. — Ты в своем уме? Зачем трезвонить на весь дом? Что случилось?

Касе первой удалось перевести дух и начать говорить:

— Пожалуйста, Мэрилин, у нас есть бренди?

— Конечно… — Она налила бренди в бокал, но когда предложила Касе, та подвинула его к Мэрилин.

— Нет, это не мне, это тебе нужно. Думаю, тебе лучше выпить.

Мэрилин слушала всю историю в подробностях, не произнеся ни единого слова, и затем, к удивлению Лизель, холодно кивнула, обняла их всех по очереди, включая удивленного Эдриана, дала бренди шокированной Лизель и затем отправила всех в бар, чтобы они могли выпить.

Лизель, которая терпеть не могла бренди, поставила бокал на стойку ресепшен и повернулась к сестре, открыв рот от удивления:

— Ты слышала, что они только что рассказали? Ты поняла?

Мэрилин кивнула:

— Конечно.

— И как ты можешь быть такой спокойной? Почему не кричишь, не плачешь, не обзываешь его всеми возможными словами? Ты, кажется, даже не удивилась?

— Может, потому, что я действительно не удивилась. Честно, Лизель. Алекс получил наследство, и его отец вдруг решил, что стоит навестить сына…

— Но я думала…

— Что я опять попаду под обаяние Ника? — Она тяжело вздохнула. — Что ж, разве что на секунду, возможно… я хотела поверить, что он делает все это ради Алекса, но по правде… о Господи, Лиз! — Мэрилин уставилась в пол. И на какой-то момент Лизель подумала, что она плачет, но когда Мэрилин подняла глаза, то увидела, что ее сестра смеется.

— Мэрл? — Теперь забеспокоилась Лизель. Смех был какой-то странный. Мэрилин явно была потрясена. И, увидев озадаченное лицо Лизель, начала смеяться еще сильнее.

— О, Господи, Лизель, — повторила она. — Ради Бога… — Она замолчала и затем подняла высоко руки, как если бы обращалась к Богу, и буквально пропела: — Какое облегчение!

— Облегчение? Кася и Лоррейн только что рассказали нам, что Ник за нашими спинами хотел украсть отель у своего собственного сына, и ты чувствуешь облегчение?