Когда в столовую заглянул Хью, к нему повернулось множество встревоженных лиц.

— А что случилось с подковой?

— Миссис Баррингтон передумала, — послышалось в ответ.

— Да? Ну что ж, по-моему, неплохо. Несите.

Все облегченно вздохнули и принялись лихорадочно разглаживать белые камчатные скатерти и вставлять в кольца голубые салфетки.


Приняв ванну, Салли приготовила и съела ланч, полистала журнал, а потом включила телевизор и стала смотреть «Историю Глена Миллера». Она видела ее по крайней мере раз шесть; впервые — еще с мамой, когда была девочкой. Она плакала тогда и, несомненно, заплакала бы и сейчас. Готовясь к финалу, когда жена Миллера получает трагическое известие, Салли запаслась носовыми платками и вдруг услышала телефонный звонок.

Ответив на три звонка подряд, Салли встала и выключила телевизор.

— Что за наказание, — вздохнула она и коснулась живота. — Не будет мне покоя, пока ты не появишься на свет. Все эти люди звонят, чтобы выяснить, родился ты или нет. Давай-ка оставим им сообщение на автоответчике, а сами пойдем гулять.

Она надела пальто, взяла сумочку и ничуть не удивилась, когда раздался четвертый звонок.

— Ну, кто там на этот раз? — спросила она свое отражение в зеркале прихожей. — Джекки, Роз и Лаура уже позвонили. Следовательно, это Марион.

— Салли!

— Хью! Ты с ума сошел! Я думала, ты занят с…

— Моя дорогая, ты абсолютно права. И все же я не так занят, чтобы не позвонить тебе.

— Откуда ты звонишь? Где Серена?

— Без паники! Я звоню из сада по мобильному телефону, а Серена даже не знает, что меня нет дома; она слишком занята. Гоняет официантов.

— О Боже мой! Похоже, у вас там не слишком праздничная атмосфера.

— Неправда! Все идет как по маслу, — хмыкнул Хью. — Лучше не бывает.

— Хью, ты что, выпил?

— Ни капли. И не собираюсь. Хочу быть трезвым, когда начнется самое веселье.

Салли это оптимизма не прибавило.

— Хью, что ты задумал?

— Просто не собираюсь напиваться, как остальные гости. Когда я расскажу им о тебе, они вылупят глаза и даже, возможно, похлопают мне.

— Хью, ты в своем уме? Почему тебе приспичило рассказывать обо мне именно в этот день?

— Потому, моя дорогая, что иначе это сделает Серена! — деловито ответил Баррингтон.

Слегка оправившись от шока, вызванного этим заявлением, Салли присела на ступеньку.

— Ты хочешь сказать, что сообщил обо мне Серене?

— Не понадобилось. Она сама случайно выяснила это сегодня утром. Признайся, Салли, время она умеет выбирать прекрасно. Впрочем, именно этого я от нее и ждал.

Салли, не разделявшая энтузиазма Хью, молча расстегивала и снова застегивала пуговицы пальто.

— Дорогая, я позвонил, чтобы узнать, как себя чувствуете вы со Стэнли. Надеюсь, ты не крутишься как белка в колесе?

— Нет, и не прыгаю как горная коза.

— Вот и отлично. Позвоню вечером, когда все напьются в стельку. Будь осторожна. Помни, я люблю тебя.

— И я тебя, — прошептала она, когда Хью выключил телефон и вернулся в дом, где бушевала Серена. Салли открыла дверь и с удовольствием вышла на свежий воздух.

Кивнув новым соседям, которые вешали шторы, Салли прошла мимо ряда недостроенных домов и двинулась к магазинам. Тут она вспомнила, что у Роз скоро день рождения, и подошла к газетному киоску, чтобы купить открытку.

Какую купить — красивую или смешную? И как ее подписать? Своим именем или именем ребенка тоже? Но с именем ребенка была загвоздка. Они с Хью еще ничего не решили. Малышом Стэнли на их с Хью языке назывался только ее огромный живот.

Ощутив тяжесть в мочевом пузыре, Салли отошла от киоска и огляделась. До дому было слишком далеко; оставалось одно — бежать в «Горшки и букеты». Терри взвешивал картошку, а Джулия вынимал нарциссы из стоявшего на полу букета.

— Можно мне воспользоваться вашим туалетом? — шепотом спросила она Джулию.

— Конечно, только будьте осторожнее — там сыро из-за этих нарциссов.

Салли прошла мимо мешков с картошкой и луком и благополучно добралась до уборной. Но, закрывая дверь, поскользнулась на листе кабачка и неуклюже плюхнулась на сиденье.

— Как раз вовремя! — Она вздохнула и сняла колготки с трусами. Облегчившись, Салли снова стала натягивать белье, но вдруг остановилась от резкой боли в спине.

— Проклятье! — пробормотала она. — Должно быть, потянула мышцу, когда поскользнулась.

Когда Салли вымыла руки и вышла, Джулия спросил:

— Чаю хотите? Только что заварил.

Салли кивнула, потерла спину и опустилась на табурет.

— Эй, с вами все в порядке? — спросил Джулия, подавая ей кружку. — Вы побледнели.

— Угу. Просто вчера немного перетрудилась во время уборки, а сейчас, похоже, потянула спину. Поскользнулась на кабачке.

— Кто поскользнулся на кабачке? — спросил Терри, входя в комнату.

— Салли. И перетрудилась во время уборки.

— Знаю, — сказал Терри. — Хью мне пожаловался.

— Серьезно? И когда же вы его видели? — спросила Салли.

— Вчера. Он зашел сюда после того, как повидал вас.

Прихлебывая чай и гадая, зачем Хью понадобилось заходить к Терри, Салли ощутила новый приступ боли и схватилась за табурет. Пристально следивший за ней Терри тревожно покосился на Джулию.

— Салли, что случилось?

— Не знаю. Вернее, не уверена. Это ведь не может быть ребенок, правда?

Терри добродушно усмехнулся.

— Вы нас спрашиваете?

Салли слабо улыбнулась обоим и нерешительно произнесла:

— Кто-нибудь из вас сможет проводить меня до дому?

— До дому?! Вы что, шутите? Джулия, закрывай магазин!

— Но вы не можете закрыться! Еще рано! — запротестовала Салли.

— Еще как можем! — заявил Терри и сунул Джулии связку ключей.

Посадив Салли в белый фургончик с зеленой эмблемой «Горшков и букетов», Джулия обернулся к Терри и взволнованно прошептал:

— Что мы будем делать?

— Сначала заедем к нам на квартиру и возьмем мою машину, а потом я отвезу Салли домой, чтобы она позвонила в больницу и взяла сумку.

— А как же я?

— Ты останешься у Салли на случай, если позвонит Хью.

— Нет, Терри, не надо ничего ему говорить! — всполошилась Салли. — Сегодня у них юбилей!

— Цирк это, а не юбилей, судя по тому, что вчера сказал мне Хью. Ладно, не беспокойтесь из-за этого. Сначала надо добраться до вашего дома.

Пока Салли дозванивалась до больницы, Терри быстро написал на конверте несколько строк, сунул его в руку Джулии и прижал палец к губам.

— Понял, — ответил Джулия. — Могила.

Тут в гостиную неуклюже вошла Салли.

— Что сказали в больнице?

— Говорят, если я хочу, то могу приехать, но можно подождать дома, пока схватки не станут регулярными.

Терри помог ей сесть на диван и мягко спросил:

— Что вы предпочитаете, Салли?

— Пока не знаю. Больницы пугают меня, но долго тянуть тоже нельзя.

— Судя по тому фильму и вашему внешнему виду, ехать в больницу еще рановато.

Когда началась новая схватка, Салли схватила Терри за руку.

— Вы останетесь со мной, правда?

— Конечно. Я уже говорил, что останусь с вами, потом — когда придет время — отвезу вас в больницу и, если захотите, посижу в палате, пока не родится ребенок.

Салли, напрягавшаяся во время схваток, при этих словах слегка расслабилась и облегченно вздохнула.

Джулия ощущал неловкость. Он всегда был слишком чувствителен и не мог вынести, что Салли страдает. Молодой человек бросил на Терри вопросительный взгляд и шагнул к дверям.

— Все в порядке, Джулия. Сходи и присмотри за доставкой товара. Возьми с собой мобильный телефон. Я тебе позвоню.

Салли не заметила, что при этих словах Терри подмигнул Джулии. Она сидела закрыв глаза и глубоко дышала.

ГЛАВА 23

Около половины восьмого, когда Серена заканчивала краситься, Терри забрал из детской сумку и помог Салли спуститься к машине.

— Значит, вы решительно не хотите, чтобы я позвонил Хью?

Салли, чувствовавшая приближение новых схваток, покачала головой и вцепилась в его руку.

— Нет. Это ведь не какая-нибудь вечеринка с канапе. Что бы ни думала обо мне Серена, я не хочу портить ей юбилей.

Терри вздохнул и открыл дверцу машины.

— Просто я подумал, что Хью надо это знать.

— Обещайте, что вы ни в коем случае не станете звонить ему.

Терри неохотно согласился и включил зажигание.

— Я буду ехать как можно осторожнее, но если вы захотите остановиться по дороге, скажите мне.

У дверей родильного отделения Салли застыла как вкопанная.

— Что, опять схватки?

— Нет, просто страх перед больницей. Стоит потянуть дезинфекцией или каким-нибудь лекарством, как я тут же расклеиваюсь.

Терри перехватил сумку, взял Салли за руку и повел вперед.

— Можете положиться на меня, — бодро сказал он. — Я не дам вам расклеиться.

— Ладно. Все равно отступать некуда, верно?

Увидев ее вымученную улыбку, Терри в последний раз вдохнул морозный январский воздух перед тем, как ощутить знакомый, столь ненавистный Салли запах.

— Привет, Салли. Ну, наконец-то! — приветствовал их веселый голос. Салли с облегчением вздохнула, увидев знакомое улыбающееся лицо, обрамленное волнистыми каштановыми волосами.

— Терри, позвольте представить вас Сью, моей акушерке.

Терри кивнул и почувствовал на себе вопросительный взгляд. Прочитав мысли Сью, Салли объяснила:

— Это не партнер, а сосед. Он предложил остаться со мной. Ничего, можно?