– До сегодняшнего дня ты ни разу не возразил против того, что мы избавились от Дарнел.

Они говорили об убийстве! Блайд охватила паника.

– Ты сделала это, не посоветовавшись со мной, – возразил Седрик. – Иначе я не допустил бы этого.

– После убийства Дарнел титул почти был твоим, – не унималась Сибилла. – Мы должны закончить дело до возвращения Роджера.

– Мой отец никогда не говорил о том, что хочет отречься от него, – продолжал упираться Седрик. – Без дневника мы ничего не сможем доказать.

– Симон Дебре был слишком горд, чтобы признать измену жены, – ответила ему Сибилла. – Он все рассказал тебе в надежде, что ты, его единственный сын, отомстишь за него. К счастью, Роджер укрепил титул, заработав огромное количество денег. После его смерти мы унаследуем все.

Блайд почувствовала, что от страха у нее подгибаются колени. Седрик и Сибилла убили Дарнел, а теперь планируют убийство Роджера! Нет, для этого им придется сначала убить ее. То, что Блайд услышала затем, доказало, что родственники мужа именно это и планировали.

– Блайд очень мила, – сказал Седрик. – При мысли, что ее нужно убить, мне становится плохо.

– Она носит наследника твоего брата, – напомнила ему Сибилла. – За ее убийство он отправится на виселицу. Наш план очень прост: узнав, что его дочь мертва, герцог Бэзилдон не станет помогать ему, как в прошлый раз.

– Но мне не нравится… – попытался вставить Седрик.

– Миранда и мальчишка тоже должны умереть, – перебила его жена.

– Мы убьем детей? – ахнул Седрик. – Нет, я не могу убить мою собственную племянницу!

– Она помешает нам получить деньги, – отрезала Сибилла. – Мы все должны сделать сегодня, пока Хартвелл и Дейзи нет в доме.

– Сибилла, мне не нравится…

– Я все сделаю сама, – заявила Сибилла и с презрением добавила: – Тебе лишь нужно держать рот на замке.

– Хорошо, – с тяжелым вздохом пообещал Седрик.

– Удивительно, что Роджер настолько недогадлив, – задумчиво произнесла Сибилла. – Как он до сих пор не понял, что ты единственный сын Симона Дебре? Ведь именно ты похож на него, и тебя он называл темнолицым солнцем своей души.

«Темное солнце! Бойся темного солнца!»

Блайд обмерла, когда поняла, о чем в действительности говорилось в пророчестве. Она тихо отошла от двери и выскользнула в сад. Сначала нужно спрятать детей, а потом увести убийц как можно дальше. Блайд подбежала к детям.

– Идите за мной, – сказала она и взяла Миранду за руку.

– Мама Блайд, куда мы идем? – спросила девочка.

– Мы будем играть в прятки, – ответила Блайд, пытаясь придать своему лицу радостное

выражение. – Мы спрячемся, а дядя Седрик будет нас искать.

Брендон кашлянул, пытаясь таким образом обратить на себя внимание Блайд, но она показала ему глазами на Миранду и покачала головой. Мальчик кивнул, давая понять, что все понял.

Через десять минут они уже выезжали из поместья. Миранда ехала вместе с Блайд на Ахилле, а Брендон – верхом на Аяксе. Еще через четверть часа они добрались до Винчестера. Блайд с тревогой посмотрела на небо, которое стремительно затягивалось свинцовыми тучами. Приближалась буря.

Блайд решила укрыть детей в часовне Святого Свитуна, примыкавшей к винчестерской церкви. Все трое спешились в небольшом церковном дворике.

– Святой Свитун умел творить чудеса, – сказала детям Блайд. – Он лежит здесь. – Она указала на большое надгробие, возвышающееся прямо под открытым небом. – Свитун хотел, чтобы небесная влага всегда омывала его последнее пристанище.

Блайд и дети двинулись в часовню, ведя лошадей с собой.

– Мы ведем лошадей в дом, чтобы принести в него счастье и удачу? – спросила Миранда.

– Конечно, – ответила Блайд и подвела детей к алтарю. – Не выходите на улицу, и тогда Святой Свитун защитит вас. Понятно?

– А как же вы? – спросил Брендон.

– Я должна идти.

– Мама Блайд, не бросай меня, – заплакала Миранда, бросаясь Блайд на шею.

– Послушайте, – сказала Блайд. – Дядя Седрик очень нехороший человек. Он хочет навредить нам. Твой папа, – она поцеловала Миранду, – уже спешит на помощь. Ты обещаешь слушаться Брендона?

Девочка согласно кивнула.

Блайд повернулась к Брендону Монтгомери:

– Не впускай сюда ни Седрика, ни Сибиллу. Если потребуется, используй свой меч.

– А куда вы идете? – встревоженно спросил мальчик.

– Я отвлеку их.

– Я все сделаю, – вызвался Брендон, – а вы оставайтесь с Мирандой.

– Мне они не причинят вреда, – натянуто улыбнулась Блайд. – Им не поймать порхающую бабочку.

С этими словами она вывела из часовни Ахилла и остановилась перед надгробием.

– Святой Свитун, сотвори сегодня еще одно чудо, – взмолилась она. – Пошли дождь и ветер, которые скроют наши следы. Защити моих детей. Избавь меня от происков дьявола. Аминь!

Блайд села в седло, и в этот момент первые капли дождя упали на землю. Она надела на голову капюшон плаща и, поклонившись надгробию, произнесла:

– Благодарю тебя, Святой Свитун.

Блайд поскакала прочь из Винчестера. Седрик и Сибилла уже наверняка обнаружили исчезновение ее и детей и теперь ищут их в окрестностях. Чтобы привлечь их внимание, Блайд направилась сначала в сторону Идсн-Корта. Она не испытывала ни малейшего страха, так как знала, что всегда сможет укрыться в густом лесу.

Дождь превратился в настоящий ливень. Вдруг Блайд заметила на дороге две конные фигуры. Ее тоже заметили.

– Там! – крикнул один из всадников, указывая в сторону Блайд.

Это были Седрик и Сибилла. Блайд повернула Ахилла и направила его в самую чащу леса. Сгустившийся туман делал ее почти невидимой.

– Подожди! – донесся до нее голос Седрика.

– Вернись домой! – крикнула Сибилла.

Блайд неслась вперед не разбирая дороги. Она полностью доверилась Ахиллу и вскоре оказалась на крутом обрыве, нависающем над рекой. И тут Блайд поняла, что сама загнала себя в ловушку: впереди – бурлящая река, а позади – ее преследователи.

Тут Блайд заметила на самом краю обрыва высокую плакучую иву. Она спешилась и подвела Ахилла к дереву.

– Святой Свитун, помоги мне, – прошептала Блайд, прислонясь спиной к шершавому стволу.

В этот момент из-за деревьев показались Седрик и Сибилла. Заметив Блайд, они слезли с лошадей и медленно двинулись на нее.

– Остановитесь или умрете! – крикнула Блайд, выхватывая из-за пояса кинжал.

Словно подтверждая слова хозяйки, Ахилл громко заржал. Муж и жена остановились и испуганно переглянулись.

– Что с тобой? – спросил Седрик.

– Из-за беременности ты потеряла рассудок, – добавила Сибилла. – Посмотри, погода совсем испортилась. Тебе нужно вернуться в Идеи-Корт.

– Я все про вас знаю, – ответила Блайд. – Я слышала, как вы говорили об убийстве Дарнел.

– В мире стало одной шлюхой меньше, – пожала плечами Сибилла. – Разве это имеет значение, когда на карту поставлены титул и состояние?

– Любая жизнь имеет значение, – ответила Блайд. – Даже твоя.

– Я забыла мой кинжал в замке, – сказала Сибилла, обращаясь к мужу. – Достань шпагу и покончи с этим.

– Седрик, – взмолилась Блайд, – у вас с Роджером была одна мать. Ребенок, которого я жду, твой племянник.

Седрик остановился, посмотрел на Блайд и обернулся к жене:

– Я не могу убить женщину своей шпагой.

– Тогда заставь ее спрыгнуть с обрыва, – посоветовала Сибилла. – Это ты можешь сделать?!

Седрик достал шпагу и приблизился к Блайд.

– Подумай о себе! – закричала она. – Ты не убивал Дарнел. Твое преступление лишь в том, что ты покрывал настоящую убийцу. Не позволяй жене разрушать твою душу.

– Вперед, – приказала Сибилла мужу. – Тебя повесят за твое молчание, а меня – за убийство.

– Как после этого ты сможешь спокойно засыпать рядом с убийцей? – продолжала Блайд. – А если она сама захочет распоряжаться состоянием Роджера?

– Дорогой, – в голосе Сибиллы зазвучали ласковые нотки, – я думаю только о твоих интересах. Не слушай то, что она говорит.

Седрик вдруг остановился, повернулся к жене и сказал:

– Мне всегда нравились красивые женщины. Может быть, мне стоит сбросить с обрыва тебя и жениться на Блайд?

– У нее уже есть муж, который любит ее больше жизни! Седрик обернулся и увидел, что из леса на него движется Роджер с обнаженной шпагой в руке.

Блайд улыбнулась, увидев его. Ее возлюбленный пришел, чтобы спасти ее. И он сказал, что любит!

– Где Миранда и Брендон? – не поворачивая головы, спросил Роджер, обращаясь к Блайд.

– Я их спрятала.

– Умница. – Роджер не спускал с брата глаз. – Приготовься к смерти, подлый ублюдок.

– Это ты ублюдок, а не я, – криво улыбаясь, произнес Седрик, поигрывая шпагой. – Твоим настоящим отцом был дед Брендона Монтгомери. Он же обрюхатил нашу мать Джеффри.

Роджер ничего не ответил, продолжая наступать. Оба мужчины приготовились атаковать, но ни один не решался нанести первый удар.

Блайд заметила, что Сибилла подбирается к месту схватки, и поняла, что та хочет помешать Роджеру.

– Не двигайся! – крикнула Блайд и пригрозила невестке кинжалом.

Сибилла остановилась.

– Признайся, – обратился Роджер к брату, – что это ты убил Дарнел, нанял лучника, который стрелял в меня на ярмарке, а потом пытался задушить Блайд.

– Это сделала я, – ответила за мужа Сибилла. – Седрик слишком труслив, чтобы совершить убийство.

Пораженный услышанным, Роджер повернулся к невестке, и в ту же секунду Седрик сделал выпад. Роджер успел увернуться от смертельного удара шпаги.

– Седрик, брось шпагу, не то я перережу горло твоей жене! – крикнула Блайд.

Седрик рассмеялся и посмотрел на нее:

– Спасибо, это будет еще одним поводом продолжить нашу схватку.

– Сибилла будет повешена, – раздался громкий голос. Из леса показались лорд Роберт, герцог Деверэ и Джеффри. Их сопровождали десять гвардейцев.