Рис вышел в другие покои, пока личная горничная помогала Хелен приготовиться ко сну.

— У меня оторвался бант на платье, — сказала Хелен, пока служанка собирала её вещи. — Он за что-то зацепился, — она не хотела пускаться в объяснения, что этим чем-то были излишне любопытные мужские пальцы.

— К завтрашнему дню я его пришью, миледи.

Пока Хелен стояла около створчатых дверей спального купе, горничная протянула ей новую ночную рубашку. Глядя на тонкую, шёлковую ткань в руках, она спросила:

— Она вся такая?

— Да, миледи, — послышался голос девушки. — Миссис Алленби выбрала её для вас. Вам нравится?

— О, она… прелестна, — Хелен поднесла одеяние к крошечной лампочке и поняла, что белый шёлк наполовину просвечивает. У рубашки был низкий вырез с открытым горлом спереди, так мало скрывая под собой, что терялся смысл её ношения. Раскрасневшись, Хелен одела сорочку через голову, у неё перехватило дыхание от ощущения прохладного шёлка, скользящего по телу.

— Вам понадобится помощь, миледи?

— Нет, спасибо, — поспешно отозвалась Хелен. Фактически она была полуголой в постыдной ночной рубашке. — Я ложусь спать. Спокойной ночи.

Забравшись в постель, она проскользнула под мягкие льняные простыни и стёганые одеяла, вздыхая от ощущения уюта. Руки и ноги отяжелели от усталости, лёгкое покачивание поезда убаюкивало. Хелен лежала, расслабившись, полуприкрыв глаза.

Створчатые двери раскрылись, и она заметила тёмную худощавую фигуру, зашедшую внутрь. Хелен повернулась на спину, небрежно закинув руку за голову.

Рис стоял над ней, медленно снимая рубашку, мягкий свет вырисовывал жёсткие изгибы мышц по всему его торсу. Он осторожно откинул покрывала, рассмотрев Хелен, его глаза загорелись. Он опустил руку, нежно проводя кончиками пальцев по тонкому шёлку.

— Моя прекрасная любовь, — хрипло проговорил Рис.

Лампы потухли, сорочка медленно снята. Нежные прикосновения к телу Хелен, движения в темноте… его горячих, влажных губ, кончика языка, ласкающего те местечки, что заставляли её трепетать. Он поигрывал кудряшками между ног Хелен, раздразнивая её и поглаживая пальцами и языком, она почувствовала его дыхание у себя между бёдер и, забыв о скромности, раздвинула ноги шире. Рис тихо рассмеялся и принял распутное приглашение, проводя языком по кругу.

Хелен мурлыкала и постанывала, погружая пальцы в его шелковистые волосы. Руки Риса забавлялись с её телом, кончики пальцев прочерчивали чувственные дорожки на её коже. Поймав тугой сосок между большим и указательным пальцами, Рис сдавливал бутон в ритме пронизывающих током движений его рта между её бёдер.

Когда терпеть не было сил, он накрыл Хелен своим телом и вошёл в неё, протискиваясь внутрь, восхитительно растягивая её внутри своим твёрдым стержнем. Колебания поезда легко покачивали их, изысканные движения раздразнивали её ощущения. Внутренние мышцы начали непроизвольно смыкаться вокруг него, и он следовал за тайным ритмом, откликаясь на каждую потребность Хелен. Она слепо искала его рот, и он подчинился её желанию. Рис был глубоко внутри неё, его тело ласкало Хелен и внутри, и снаружи, наводняя блаженством. Её бёдра дёрнулись в кульминационный момент, практически приподняв вес тела Риса. Трепеща, она пробежалась нежной ладонью по его подрагивающей спине.

— Сейчас, — прошептала она. — Излейся внутри меня прямо сейчас.

Он подчинился, со стоном вонзившись в неё одним сильным ударом, наполняя Хелен своим жаром, держа в объятиях, будто не собираясь никогда выпускать.


Отель Роял в Карнарвоне представлял собой величественное трёхэтажное здание в георгианском стиле. Рису хотелось привезти Хелен в этот прибрежный городок Северного Уэльса отчасти из-за того, что он был близко расположен к его родной деревушке Лланберис, но в основном потому, что ему казалось, ей понравится романтическая привлекательность окрестностей. Мифы и сказки естественным образом вписались в это место с его живописными руинами и тёмно-зелёными долинами, изобилующими небольшими водопадами, водоёмами и озёрами. Отсюда были видны зазубренные вершины Сноудона, про эту гору говорили, что человек, взобравшийся на неё, сойдёт либо сумасшедшим, либо поэтом.

Благодаря умелому планированию миссис Фернсби, путешествие проходило на высшем уровне. Когда Рис и Хелен прибыли на место, их проводили в просторный номер в отеле Роял, который соединялся с номером Кэрис и её няни. Слуги поселились в элегантных комнатах и выглядели очень довольными.

Пастор местной церкви согласился провести церемонию бракосочетания в останках древней часовни на холме, в нескольких минутах ходьбы от отеля. Массивные композиции из белых и розовых цветов были доставлены к руинам часовни, до которой можно было добраться по пешеходной дорожке и небольшому мосту. С вершины холма открывался вид на замок Карнарвон, город, гору и тёмно-синее поблёскивающее Ирландское море.

На следующее утро после их прибытия небо было ясным и безоблачным, редкое явление для этого времени года. Как и планировалось, свадебная процессия собиралась на каменной террасе в задней части отеля, потом шла к часовне и возвращалась на пышный завтрак.

Облачённый в утренний костюм, сюртук и светлый галстук Рис стоял один в оранжерее отеля на первом этаже. Они с Хелен должны встретиться здесь, прежде чем присоединиться к остальным. Сопротивляясь желанию достать карманные часы, он едва сдерживал нетерпение, думая, что заплатил бы десять тысяч фунтов, лишь бы следующий час уже подошёл к концу, а Хелен стала его женой.

За спиной послышался шорох шёлковых юбок.

Он обернулся и увидел Хелен в белом платье из тонких, мерцающих слоёв шёлка, обшитых кружевом. Одеяние облегало её стройную фигуру, юбки были собраны сзади, очерчивая бёдра Хелен, и мягко ниспадали каскадом, позади неё. Она откинула тонкую, как паутинка, белую фату из кружев и россыпи жемчуга и улыбнулась ему. Хелен обладала неземной красотой, такой нежной, как проблеск радуги в утреннем тумане. Он положил руку на своё бьющиеся сердце, словно пытаясь не дать ему выпрыгнуть из груди.

— Я не знал, что они подыскали тебе свадебное платье, — смог выговорить Рис.

— Каким-то образом миссис Алленби сотворила чудо. Нужно спросить, как это у неё получилось, когда мы вернёмся.

— Ты так прекрасна, Я… — он замолк, уставившись на неё. — Неужели ты действительно моя?

Она улыбнулась и подошла к нему.

— Во всех смыслах, кроме законного.

— Скоро мы это исправим, — пробормотал он, потянувшись её поцеловать.

Хелен помотала головой и нежно положила пальчик на его губы.

— Только после того, как мы обменяемся клятвами, — возразила она, её глаза блестели. — Я хочу, чтобы мой следующий поцелуй подарил мне муж.

— Боже, помоги мне, — с чувством проговорил он, — ни один мужчина на земле не хотел так сильно побыстрее покончить со свадьбой.

Улыбка Хелен стала печальной.

— Ты видел толпу у отеля?

Рис помотал головой, слегка нахмурившись.

— Боюсь людей будет больше, чем мы предполагали. Когда гости в отеле и некоторые из горожан узнали, что Рис Уинтерборн собственной персоной приехал сюда, чтобы сыграть свадьбу, они сами пригласили себя пройтись с нами до часовни. Мне сказали, что в Северном Уэльсе, есть такая традиция, звать всех соседей на церемонию.

Он застонал.

— От них никак не избавиться. Прости. Ты против, cariad?

— Конечно, нет. Я с радостью понаблюдаю за тем, как люди не смогут отвести от тебя благоговейного взгляда.

— Они будут разглядывать не меня, — заверил он её. Потянувшись в карман, он достал гладкий белый камешек и протянул его на ладони Хелен. Она заулыбалась.

— Клятвенный камень?

— Кэрис нашла его вчера пока мы гуляли.

— Он идеален. Где мы его выкинем, после свадьбы?

— Тебе решать, — ответил Рис, убирая камешек в карман. — Ирландское море в этом направлении… — уточнил он. — Пролив Менай — в том… или я могу отвезти тебя на множество валлийских озёр. Я знаю, что около одного из них был обнаружен Эксалибур.

Глаза Хелен загорелись от этого предложения. Но в следующий момент ей пришла в голову какая-то идея, и она смутилась.

— Я поняла сегодня утром, что меня некому отдать замуж.

Рис опустил голову, пока их лбы не соприкоснулись, и потерялся в блеске её глаз цвета лунного камня.

— Сердечко моё, тебе не нужен человек, который выдаст тебя замуж. Просто приходи ко мне по собственной воле. Люби за то, кто я есть, так же, как я люблю тебя, и наш союз продлится, пока не погаснут звёзды.

— Это я могу, — прошептала Хелен.

Медленно отстранившись, Рис улыбнулся, глядя на неё.

— Тогда пошли, cariad. Нам ещё предстоит свадьба. А мужчина не может так долго ждать поцелуя жены.

Эпилог

Восемь месяцев спустя.


— … а Пандора сказала, что если её игра возымеет успех, она не станет принимать участие ни в одном мероприятии во время сезона, — говорила Хелен, при этом ловко опыляя цветки ванили. — Она сообщила леди Бервик, что у неё нет никакого желания, чтобы её гоняли с бала на бал, как заблудшую овцу.

Рис улыбался, лениво за ней наблюдая, прислонившись спиной к кирпичной колонне. Он представлял собой красивое зрелище, его мужественный вид не сочетался с окружающими Риса рядами орхидей.

— Как отреагировала леди Бервик?

— Конечно же, она была возмущена. Но прежде чем они успели затеять новую перепалку, кузен Девон отметил, что Пандора только-только подала заявку на патент, а сезон, вероятнее всего, начнётся, прежде чем мы узнаем, была ли она одобрена. Поэтому Пандора может посетить несколько балов и ужинов, по крайней мере, для того, чтобы составить компанию Кассандре.