Эммет Холлидей повернулся к ней и встал.

— Вильгельмина, — сказал он, улыбаясь. — Ты прекрасно выглядишь.

— Ты действительно так считаешь?

Он кивнул:

— Жаль, что твоя мать не дожила, чтобы увидеть, какой красавицей ты стала.

Минна покраснела.

— Подумать только, — продолжал отец, положив свои костлявые руки ей на плечи, — как близок я был к тому, что пропущу этот момент. Я думал, что уже больше никогда не увижу тебя.

— Не надо, отец. Иначе я опять начну плакать.

— О нет. Единственные слезы, какие я хотел бы видеть, это слезы счастья. — Он смотрел на Минну с необычайной теплотой в карих глазах. — О, Вильгельмина, я знал, что для тебя когда-нибудь наступит этот день, хотя ты в это не верила. И вот теперь ты можешь продемонстрировать всем гостям, какая ты красивая. Я тебя люблю.

Он поцеловал ее в щеку, по которой скатилась слезинка.

Минна обняла отца.

— Он тоже меня любит, отец. И очень сильно любит.

— Что ж, бери свой букет, и вот моя рука. Я провожу тебя к алтарю.

Наконец стало тихо. После свадебных волнений, торжественного приема гостей, грохота кареты по дороге в Хэмпстед Минна наслаждалась тишиной.

Она стояла у окна, выходящего в сад. Они приехали домой, когда уже начало темнеть, и успели до дождя. Хотя облака начали сгущаться, лунный свет еще освещал ее лицо.

Минна взглянула на кольцо на своем пальце. Это было серебряное колечко с двумя маленькими бриллиантами по бокам и одним большим в середине, который сверкал в лунном свете голубым огнем. Отец изготовил это кольцо по просьбе Солтера. Это была довольно эффектная вещь, созданная заботами двух мужчин, которых она любила.

— Оно тебе нравится? — спросил Солтер, обняв Минну и склонив голову через ее левое плечо.

— Оно очень красивое. Я никогда не видела ничего, равного ему.

— А я не видел никого, равного тебе, — сказал он, нежно поцеловав ее в левое ухо.

Она улыбнулась:

— Но, Солтер, оно слишком дорогое. Должно быть, ты потратил на него целое состояние.

— Это, моя Минни, не должно тебя волновать. — Он начал зажигать свечи в канделябре, который новая экономка поставила для них. — Кроме того, у меня нет ничего дороже тебя.

Минна села на диван в гостиной — одной из нескольких обставленных мебелью комнат в доме.

— Солтер, ты должен быть более бережливым. Их величества в знак благодарности пожаловали тебе этот красивый дом и окружающие земли, однако надо купить еще много всяких вещей. Тебе не следовало так тратиться на меня.

— Все это лишь бессловесные камни. Ты мое истинное сокровище.

Он склонился перед ней. Минна улыбнулась ему, с трудом сдерживая переполнявшие ее чувства. Она была очень счастлива оказаться рядом с ним в собственном доме в эту первую ночь их совместной жизни. Но вместе с тем Минна испытывала необычайное волнение.

Солтер пристально смотрел на нее, и она встревожилась. Мог ли он заметить, что она чувствовала?

Не в силах больше выдержать его молчания, Минна сказала то, о чем невольно думала с момента прибытия в Бакли-Хаус:

— Что мы теперь будем делать?

— Думаю, мы можем немного почитать. Из этой книги.

Он достал из кармана сюртука маленький томик и положил его ей на колени. Она тотчас узнала эту потертую книгу с загнутыми уголками страниц. Это был ее экземпляр «Воспоминаний французского любовника».

— Это моя книга, — сказала Минна, не пытаясь ее открыть.

Солтер протянул ей бокал вина и сел рядом на диван.

— Да. И я думаю, мы начнем со страницы двадцать семь.

Минна поперхнулась вином и едва не пролила его. Она сделала глубокий вздох и громко кашлянула.

— Мне нравится твой энтузиазм, — сказал Солтер.

Спазмы утихли, но на глазах Минны выступили слезы.

— С двадцать седьмой страницы? — Ее голос сделался хриплым. — О Боже. Я всегда надеялась, что мы когда-нибудь придем к странице двадцать семь.

Солтер засмеялся.

— Вот, — сказал он и открыл книгу в указанном месте. — Здесь на полях изображено сердечко. Прочитай и скажи, почему ты хочешь именно этого.

То ли от вина, то ли от кашля Минна покраснела, затем, немного оправившись, начала читать. Это было начало истории французского любовника Леандра, еще до того, как он стал распутником. Будучи молодым человеком, он уговорил свою первую любовь, Абрйэллу, отправиться вместе с ним на озеро. Он взял ее за руку, вне себя от счастья, что наконец смог прикоснуться к ней, и они пошли.

В прошлом во время чтения книги Минна обычно отмечала наиболее откровенные эпизоды, в которых подробно описывались непристойные акты и обнаженные тела. В данном же отрывке ничего подобного не было.

— Ты говорила, что рисовала на полях маленькие сердечки напротив тех абзацев, где описывались вещи, которые ты хотела бы испытать, — сказал Солтер. — Почему ты отметила этот отрывок?

— Я… я не помню.

— Не надо лгать, — строго заметил он. — Особенно в эту ночь.

Минна опустила глаза.

— Хорошо. Просто мне хотелось знать, каково это — чувствовать себя желанной. — Она глубоко вздохнула. — Остальные отмеченные отрывки описывают удовольствия, а в этом говорится о любви. Этот молодой человек дает понять своей девушке, как он счастлив быть рядом с ней и просто держать ее за руку. Я тоже хотела, чтобы мужчина испытывал нечто подобное, находясь рядом со мной.

Солтер склонился, взял у нее книгу и отложил ее в сторону. Затем обхватил руки Минны своими руками и поцеловал каждую.

— Я хочу быть с тобой, миссис Солтер Лэмбрик, до конца нашей жизни. Ты для меня самая желанная на свете, Минна. Ты стала частью моего существа, причем — лучшей частью. Я готов делить с тобой и радость, и печаль. Теперь, когда ты решила стать моей женой, я обрел смысл в этой жизни. И ничто не может поколебать мою любовь к тебе.

Минна видела в глазах Солтера всю глубину его любви. Она раскрыла ему свои объятия. Его сильные руки подхватили ее, и он усадил Минну себе на колени.

Она ощутила твердый выступ между его бедрами; и ее охватило волнение. Правой рукой он обнимал ее спину, а левая рука легла ей на бедро.

Солтер поднял голову и ласково прижался губами к ее губам. Это был мягкий, неспешный поцелуй. Ей нравилось ощущать его губы, такие гладкие и крепкие и в то же время нежные. Затем он начал осыпать поцелуями все ее лицо. Когда же его теплые губы коснулись чувствительного местечка за мочкой уха, все прежние ощущения померкли.

Он обхватил ладонью щеку Минны и снова прильнул к ее губам. Поцелуй Солтера воспламенил страсть Минны. Кончиками пальцев он поглаживал ее горло, отчего все ее тело напряглось.

Она услышала его легкий стон и возбудилась еще сильнее. Он распустил ее прическу, и она ощутила, как пряди волос коснулись плеч. Его рука спустилась ниже, и он провел тыльной стороной пальцев по вершинам ее грудей, вызвав трепет во всем теле. Минна не раз испытывала сексуальное возбуждение, читая запретные книги, и часто гладила себя, доводя до экстаза. Однако сейчас совсем другое дело; ей доставляло особое удовольствие, когда ее ласкал мужчина.

Она почувствовала, как рука Солтера спустилась еще ниже и приподняла юбку. Это вывело Минну из состояния задумчивости, и она вдруг ощутила то, что старательно пыталась игнорировать до этого момента. Это был страх.

— Вот, — сказал Солтер, коснувшись другой рукой ее волос. — Теперь позволь мне сорвать цветок твоей невинности.

Страх, который она старалась сдерживать, теперь охватил ее в полной мере. Минна соскочила с его колен:

— Нет! Пожалуйста! Я не могу…

Его пальцы оставались в ее распущенных волосах. Она схватила его руку, которая держала что-то, и сняла ее со своей головы. В его пальцах оказался бутон розы, украшавший ее прическу.

Смущенная своей чересчур резкой реакцией, она застенчиво засмеялась:

— О да. Я вижу. Ты «сорвал цветок моей невинности». Как остроумно.

Солтер окинул ее подозрительным взглядом, который всегда вызывал у нее благоговейный страх.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

Как объяснить ему? Ее тело было не таким, как у других женщин. Благодаря чтению порочных книг и наблюдениям за куртизанками в «Империи страсти» она сознавала, что ее фигура далеко не на должном уровне.

— Конечно, хорошо. Почему бы нет?

— Ты выглядишь очень взволнованной. Впрочем, такое волнение вполне естественно. Хочешь, я расскажу тебе, как это было у меня в первый раз?

— Нет!

Минна отошла в дальний конец комнаты. Рассказ о том, как он занимался любовью с другой женщиной, мог только усилить ее тревогу.

— Извини, Минни. Это было довольно бестактное предложение.

Теперь Минна разозлилась, но не на него, а на сложившуюся ситуацию. Все-таки гнев лучше страха.

Солтер встал, подошел к ней и положил свои сильные руки ей на плечи.

— Давай ляжем в постель. Я покажу, какое удовольствие может доставить тебе общение с мужчиной.

Поскольку Солтер вошел в ее жизнь и считал ее красивой, она попыталась преодолеть неуверенность в себе, которая всегда ее мучила. Но бесполезно. Оказавшись перед лицом реальности, она поняла, что не может избавиться от застенчивости, и Солтер скоро это обнаружит.

— Нет, Солтер, — сказала она. — На самом деле мне совсем не хорошо. Я не смогу удовлетворить тебя. Я совершенно неприемлемая женщина.

— Что?

— Я знаю, что ты думаешь. Ты думаешь, что я глупая. Что это естественные страхи перед первой брачной ночью. Ничего подобного. Просто я не хочу, чтобы ты увидел меня… без одежды.

— Почему?

— Потому что… потому что я не такая красивая, как другие женщины. — Если ее обнаженное тело не сможет возбудить его страсть, она не переживет такого унижения. — Но я не хочу терять тебя.