— Постой! — крикнула женщина.

Бидди взглянула на нее. Глаза девушки наполнились слезами. Как же непорядочно она поступила, пытаясь обмануть этих людей!

— Извините, но я не Сибил, мисс.

Женщина пару секунд обдумывала услышанное, а потом в ее глазах сверкнуло понимание.

— Святые небеса! Я знаю, кто ты!

— Я никто, — качая головой, сказала Бидди.

Она принялась поспешно спускаться по ступенькам.

— Нет! Тебя зовут Бидди!

Девушка замерла.

— А я Маргарет Грегори, — сказала женщина.

Рот Бидди удивленно приоткрылся. Это уж слишком! Преодолев последние ступеньки, она влетела в холл, ища малую столовую.

— Сибил! Сибил! Пожалуйста, выходи! — Слезы текли у Бидди по щекам. — Извини, Сибил, я все испортила!

Одна из дверей начала приоткрываться, и девушка побежала к ней.

— Дорогая моя подруга! — разрыдалась она. — Прошу, прости меня за то, что я натворила!

Хотя Сибил должна была ждать ее в малой столовой, из-за двери вышла совсем не она. Эта женщина была гораздо старше и одета в платье горничной. Слезы Бидди произвели на нее сильнейшее впечатление. Эта женщина любила ее больше, чем кто-либо другой на этой земле. Она будет любить Бидди до тех пор, пока ее не призовут к Всевышнему.

— Мама! — крикнула потрясенная ее появлением Бидди и замерла.

— Ох, моя дорогая девочка! — воскликнула Ида.

Она бросилась к Бидди, распахнув объятия, и принялась ее целовать.

— Наконец-то ты ко мне вернулась!

10. Ида Апрель 1887 года



Ида передвигала туалетный столик, и его ножки неприятно скрежетали. На пол посыпались вещицы, стоявшие сверху. Они катились по столешнице и падали, разбиваясь, пока служанка тащила тяжелый туалетный столик к двери.

— Ида! Перестань, Ида! — крикнула Маргарет.

Но девушка не могла остановиться. Наконец не осталось уже ничего, что можно было бы придвинуть к двери — она была надежно забаррикадирована мебелью, но Ида не унималась, словно пытаясь таким образом хоть немного унять боль в животе. На минутку к ней вернулся здравый смысл. Девушка остановилась и перевела дух, и ее тело резанул очередной болезненный спазм. Она вновь запаниковала, опасаясь, что Баркер вернется.

— Он не сможет сюда забраться, — увещевала ее Маргарет. — Мы в безопасности.

Но Ида продолжала оглядываться по сторонам, ища еще что-то, что можно было бы придвинуть к двери. Нельзя было позволить Баркеру проникнуть в китайскую комнату и вырвать ребеночка из ее чрева. Прикроватный столик показался Иде вполне подходящим для этой цели. Прихрамывая, девушка направилась к нему. Смахнув с него безделушки, она потянула столик к мебели, перевернув, взгромоздила его наверх и стала примеряться к сложенной китайской ширме, которая стояла в углу позади кровати. Наконец Ида решила, что от ширмы будет мало проку, и оставила ее на прежнем месте.

Девушка подошла к хозяйской кровати и растянулась на стеганом пуховом одеяле. У нее в животе снова начались спазмы.

— Мы в полной безопасности, — сказала она ребеночку, — мы в полной безопасности, моя голубка.

Но объятый ужасом ребеночек ее не услышал.

— Тише, — умоляла Ида, — тише, пожалуйста!

Ребенок ответил агонией боли, а потом полилась кровь…

Придя в сознание, Ида обнаружила, что лежит на кровати, а над ней склонилась хозяйка.

— Ида, — произнесла Маргарет, заметив, как дрожат ее веки, — не уходи никуда, Ида. Я съезжу за подмогой.

Окинув взглядом комнату, горничная заметила, что кое-что из мебели, которую она подтащила к двери, отодвинули немного в сторону. Ида догадалась, что это сделала Маргарет.

Боль вернулась.

— Моя малышка… Он ранил мою малышку…

Ида разрыдалась. Она видела, что следом за ней расплакалась и Маргарет. Форменное платье Иды пропиталось кровью. Постельное белье было испачкано.

— Она умерла… Я ее потеряла, мисс.

Маргарет прижала ладони к животу, защищая своего ребеночка от ненужной встряски, и устремилась к двери. Она попыталась отодвинуть в сторону туалетный столик. Ножки прочертили на полу царапины.

— Я тебе помогу, — пообещала Маргарет Иде. — С нами обеими поступили нехорошо. Баркер и моя сестра нас обманули, но теперь все в прошлом…

Услышав это, Ида тряхнула головой. Боль была просто нестерпимой.

— Он до сих пор там, за дверью.

Маргарет сумела немного отодвинуть туалетный столик и приоткрыла дверь. Ида почувствовала, что снова теряет сознание…

— Ида! — Подбежав, Маргарет схватила ее за руку. — Пожалуйста, не умирай! Пообещай мне, что не умрешь. — Она прижала ее руку к своему животу. — Чувствуешь? У меня тоже будет ребеночек. Он станет твоим, если захочешь. Только не умирай, Ида, пожалуйста!

Кто-то принялся толкать дверь снаружи, дергая за ручку. Иду обуял ужас.

— Баркер! Убирайся прочь! Нет!

Дверь, приоткрывшись, стукнулась о туалетный столик, но лицо, появившееся в щели, было добрым, одним из тех, которым можно доверять.

— Маршал! — вырвалось из груди Маргарет.

Агги протиснулась вперед. За ней возникло другое лицо, тоже доброе.

— Мисс Хайнес? — удивилась Маргарет.

— Да, да, мисс, — заходя в комнату, произнесла женщина. — Все теперь будет хорошо.

Агги замерла у кровати. Увидев окровавленную одежду Иды, она зашаталась.

— У нее был выкидыш, — побледнев, произнесла мисс Хайнес.

Пристыженная Ида попыталась прикрыться.

— Ах, Агги…

Подруга обняла ее и разрыдалась.

— Держись, Ида. Мы тебе поможем.

Маргарет встала.

— Но Ида не потеряла своего ребеночка. Не нужно тревожиться. Он у меня вот здесь. Видите? — Она погладила себя по животу. — Видишь, Ида? Вот он.

Агги и мисс Хайнес переглянулись. Агги поднялась. Она постаралась взять себя в руки.

— Мне нужны полотенца и вода. — Она взглянула на Иду. — Все будет хорошо. Обещаю.

Агги направилась к двери.

— Где мистер Сэмюель? — с тревогой в голосе спросила она у Маргарет. — Я видела, что случилось с мистером Баркером…

Этот вопрос пробудил разум хозяйки. Порывшись в кармане платья, она выудила оттуда вырванную из книги страницу, на которой записала напоминание.

— В башне, — полушепотом прочла Маргарет. — Мы оставили их в башне.

Агги, прикусив губу, посмотрела вверх, а потом вышла из комнаты.

— Ида поправится? — спросила Маргарет у мисс Хайнес.

Женщина подвела ее к стулу.

— Все в руках Всевышнего, — сказала мисс Хайнес, — но мы постараемся Ему помочь.

Отстранившись от нее, Маргарет вернулась к кровати, на которой лежала Ида.

— Пожалуйста, пожалуйста, не умирай! — взмолилась она. — Борись за малышку. Пожалуйста…

Ида с трудом оставалась в сознании.

— У меня не было выкидыша?

Маргарет решительно замотала головой, прижимая руки к животу.

— Она здесь, в полной безопасности. Видишь? Она будет со мной.

Ида почувствовала, как с ее плеч спадает огромная тяжесть. Маргарет говорила ей правду.

— Я счастлива, Маргарет.

Она смотрела, как мисс Хайнес подводит ее хозяйку к двери.

— Лучше оставьте ее. Мы с Агги со всем справимся…

— Ты слышала, Хайнес? Она назвала меня Маргарет, а не мисс. Она относится ко мне как к подруге.

Хайнес слегка улыбнулась.

— Она и есть ваша подруга, мисс.

— Да, — просияв, произнесла Маргарет.

11. Бидди Февраль 1904 года



Джим, который с встревоженным видом стоял, опершись спиной о стену, первым заметил, как отворяется входная дверь.

— Мисс Гарфилд!

Задремавшая в наемном экипаже гувернантка вздрогнула.

— Мисс Гарфилд…

Женщина увидела стоявших у ворот Джима и Льюиса и идущую к ним из Константин-холла воспитанницу.

— Сибил!

Мисс Гарфилд едва не выпрыгнула из кабриолета самостоятельно, но Льюис, опомнившись, успел помочь ей сойти со ступеньки. Джим отворил калитку, и Сибил вышла на улицу.

— Дитя мое! — воскликнула мисс Гарфилд, а затем, спохватившись, добавила: — Сибил!

Глаза девушки сверкали. Она подошла к гувернантке и обняла ее.

— Ах, Сибил…

Мисс Гарфилд отстранилась, чтобы лучше разглядеть ее лицо.

— Все хорошо?

После секундной паузы девушка ответила:

— Да.

— Ах, Сибил!

Мисс Гарфилд захлопала руками в кружевных перчатках.

— Но все пошло не так, как я предполагала, — добавила Сибил.

От внимания женщины не укрылся странный тон, которым это было сказано.

— Все не так, — повторила Сибил.

Она оглянулась на Бидди, которая, стоя у входной двери, со счастливым видом любовалась этой сценкой.

Мисс Гарфилд понятия не имела, что это означает.

— Но все ведь хорошо?

Сибил задумалась, затем, заставив мисс Гарфилд запаниковать, подошла к Джиму Скьюсу и нежно взяла его за руку. Молодой человек взирал на нее с таким же изумленным видом, что и мисс Гарфилд. Льюис разделял его удивление. Впрочем, Джим не высвободил руку. Казалось, что прикосновение Сибил придает ему сил. Девушка улыбнулась. Джим, расслабившись, ответил на ее улыбку.