Он был твердо уверен в этом, хотя и не сознавал этого, пока не высказал мысль вслух.

— Я думаю, что это судьба, — сказал он. Услышав эти слова, Джози едва не расплакалась.

Она не могла поверить, что это была судьба.

Ей было уже достаточно больно сознавать, что она, возможно, полюбила его. Ведь если она поверит, что ему самой судьбой предназначено влюбиться в нее, а потом окажется, что ничего подобного на самом деле не было, она, наверное, никогда не оправится от такого потрясения.

— Нет, — сдавленным шепотом сказала она. — Нет. Это не судьба. Это вообще... ничего.

Он попытался прервать ее, но она не позволила.

— Это ничего не значит, — продолжала она, — потому что я все равно не стремлюсь к серьезным отношениям. Я ходячий Бермудский треугольник, в котором серьезные отношения бесследно исчезают.

— Вот как?

 Он смотрел на нее так, словно не знал, то ли ему рассмеяться, то ли схватить ее в объятия и успокоить.

— Но это правда! — заявила она, словно оправдываясь. — Подумай хорошенько. Твоя потеря памяти в сочетании с моим невезением с мужчинами — не слишком ли большой это риск? — Она посмотрела ему прямо в глаза. — У нас нет серьезных отношений, Гарри, — твердо заявила она. — У нас есть секс. Великолепный секс. И давай не портить то, что мы имеем, всякими сложностями.

Гарри долго, казалось, целую вечность пристально смотрел на Джози. Как могла она говорить, что все происшедшее между ними прошлой ночью не имеет значения, что это не перевернуло вверх тормашками весь ее мир, как перевернуло его собственный? Как могла она говорить, что это был всего лишь секс?

Он ей не верил. Просто не верил — и все тут.

Она лгала и ему, и себе.

Потому что, если она не лгала, значит, он обманывал себя, а он даже думать не желал о такой возможности... потому что он полюбил ее. Это было ясно, как божий день. Мысль эта потрясла его.

«Я люблю тебя». Он попытался мысленно произнести эти три коротких слова.

Как он мог сказать ей то, что думает? Они занимались любовью первый раз. Она уже была испугана, он и сам был несколько смущен. Поразительная сила и глубина собственных чувств были для него неожиданностью.

— Пожалуй, было бы неплохо несколько замедлить темп развития событий.

— Как скажешь, — осторожно согласился он.

Если он не ошибался относительно ее подлинных

чувств, то долго сохранять эту отстраненность она не сможет. Если он попытается настаивать на том, что у них серьезные отношения, или сказать, что он полюбил ее, она наверняка убежит от него.

Он наберется терпения, будет подыгрывать ей, даст им обойм время обдумать ситуацию. Рано или поздно он узнает, что она чувствует к нему на самом деле.

— Итак, нас связывает просто секс, — сказал он.

— Правильно. Просто секс, — сказала она, упрямо выставив вперед подбородок.

— Великолепный секс, — напомнил он ей.

Она покраснела.

— Великолепный секс, — согласилась она.

Не успела она опомниться, как уже лежала под ним на матраце.

— Думаю, что слово «великолепный» — это недооценка, — поддразнил ее он, покрывая поцелуями ее лоб, глаза, подбородок и горло. — М-м... — произнес он, проделывая поцелуями обратный путь от горла до ее губ. — Я думаю, было бы правильнее назвать его умопомрачительным, внушающим благоговение, изумительным.

Она сделала вид, что задумалась.

— Не уверена, — поддразнила его она. — Я, кажется, не очень хорошо помню. Пожалуй, придется тебе напомнить мне.

Его рука скользнула между ее ногами. Когда он увидел ее нежную, гостеприимную улыбку, сердце его переполнилось радостью. Это был не просто секс. Уж будьте уверены. Это была сама судьба. Не могло это быть ничем другим, потому что слишком уж идеально они подходили друг другу.

Она затаила дыхание, когда он прикоснулся пальцами к самому интимному местечку, и, издав какой-то гортанный звук, заерзала, прижимаясь к нему. У него взыграла кровь. Необузданное желание, которое она в нем возбуждала, прогнало из головы все разумные мысли. Вцепившись в него, она притянула его к себе, и он одним сильным рывком вложил стальной клинок в бархатные ножны.

Он любил ее так, как мог любить только ее.


Глава 13

Джози, покачнувшись на табурете, потянулась, чтобы как можно выше приколотить последний пучок ленточек серпантина над входной дверью в «Голубую рыбу». Спустившись с табурета, она стояла с молотком в руке и, задрав голову, любовалась результатами своей работы.

Разноцветные воздушные шары и ленточки серпантина весело плясали на теплом океанском ветерке. По обе стороны свежеокрашенной двери стояли простые бочки с цветущими растениями. Внутри бара все было также ярко и празднично.

Стойка бара была идеально отполирована, вокруг все, до последней пивной кружки, сверкало чистотой.

Последние дни в суматохе подготовки пролетели незаметно, и Джози, чтобы укрыться от отчаяния, с головой ушла в работу. Работа отвлекала ее от других мыслей. Ее дни были заполнены подготовкой к празднику по случаю выздоровления Скипа, а ее ночи — потрясающей, пылкой любовью с Гарри. Иногда на несколько минут она могла даже забыть о том, что это великолепное время, проведенное с ним, скоро останется в прошлом.

Но когда она вспоминала об этом, ей становилось мучительно больно.

Поведение Гарри ничем не выдавало его мыслей. Он шутил с ней, поддразнивал ее и флиртовал с ней напропалую. Джози перестала притворяться перед окружающими, что они с Гарри просто друзья. Было невозможно скрывать их взаимное влечение друг к другу, тем более что они значительную часть времени проводили на глазах у всех.

В тот день, когда она проснулась в объятиях Гарри, десяток людей пришли, чтобы предложить свою помощь в косметическом ремонте бара. Пример Мэг, Фредди и Бекки, первыми предложившими щедрую помощь в благоустройстве «Голубой рыбы» в качестве подарка Скипу ко дню его возвращения на работу, оказался заразителен. Некоторые завсегдатаи бара пришли, чтобы покрасить внешние стены «Голубой рыбы», а еще одна бригада на следующий день занялась полами внутри помещения.

Работая, они смеялись, пели и рассказывали всякие байки. Это походило на то, как в старые времена что-нибудь строили усилиями всей общины. Гарри они приняли в свою среду, не задавая лишних вопросов. Лишь несколько человек сказали Джози, что его лицо кажется им знакомым, но никто не мог вспомнить точно, кого он им напоминал. Просто им казалось, что он кого-то напоминает.

Через несколько дней все тяжелые работы были закончены, и Джози засела в кабинете Скипа, занявшись введением в компьютер документации бара. Гарри по-прежнему находил себе дело: чинил крышу, выполнял всякие мелкие ремонтные работы в здании, а также помогал в баре.

Когда выпадала свободная минутка, они занимались любовью с такой неистовой страстью, какой Джози и представить себе не могла. Иногда они гуляли по пляжу, строили замки из песка, пили кофе на крыльце черного входа или просто смотрели старые фильмы, уютно прижавшись друг к другу, а потом занимались любовью.

Он был всегда оживленным, обаятельным и забавным.

Но иногда она замечала, как темнеют у него глаза. Она понимала, что он думает о том, что с ним произошло, и старается вспомнить, кто пытался убить его. Иногда ей казалось, что она обидела его своей холодной реакцией на его попытку поговорить об их взаимоотношениях. Тогда она напоминала себе, что он и бровью не повел, когда она болтала всякую чушь относительно того, что их отношения, мол, «это только секс, просто секс и ничего, кроме великолепного секса».

Больше он никогда не затрагивал в разговоре эту тему. Его было проще простого отговорить от серьезных отношений с ней.

Она гордилась тем, что реально смотрит на жизнь, хотя в глубине души понимала, что все это ложь. Вовсе не была она реалисткой. В глубине души она лелеяла несбыточную мечту о том, что Гарри полюбит ее и что ей не удастся отговорить его от этого. И что он не сможет бросить ее, когда к нему вернется память и он покинет Кристал-Ки.

Ну не глупость ли это?

На ее глазах показались слезы. Она стояла одна перед празднично украшенным входом в «Голубую рыбу». Сегодня состоится праздник в честь Скипа. Завтра настанет последний день недели, которую отвел себе Гарри для возвращения памяти. Завтра он уедет в Нью-Йорк независимо от того, возвратится к нему память или нет.

Их время быстро истекало, и ей надо бы выбросить из головы эти глупые несбыточные мечты. Настоящей любви, о которой она мечтала, не будет. Если она будет надеяться на это, то отъезд Гарри причинит еще большую боль.

Она расправила плечи и, поморгав глазами, попыталась прогнать слезы. Она выживет, она всегда выживала.

Сильные руки обняли ее. Сзади подошел Гарри и развернул ее лицом к себе.

Он поцеловал ее, и эта привычная ласка доконала ее окончательно. Она прижалась щекой к его плечу, стараясь не думать о том, что очень скоро все это кончится.

— До начала праздника остался час, — напомнил он и, чуть отстранившись, взглянул на нее сразу же загоревшимся взглядом. — Бар выглядит великолепно, Джози. Ты проделала невероятную работу. Практически все сделала своими руками.

Она улыбнулась.

— Я не смогла бы это сделать без вашей общей помощи, — сказала она. — Я не смогла бы ничего сделать без тебя.

— Из нас получилась хорошая команда, — сказал он, пристально глядя на нее.

На мгновение ей показалось, что он собирается что-то добавить, но он не добавил.

— Я, пожалуй, приму душ и переоденусь, — сказала она, с трудом заставляя себя высвободиться из его теплых рук.

Он последовал за ней. Она оглянулась через плечо и сказала:

— Одна. Я намерена принять душ и переодеться одна, — Она рассмеялась.