Note62
На гэльском языке «баллох» означает место истока реки из озера
Note63
Очень древний обряд, заключающийся в том, что близкие трижды проходят вокруг тела усопшего или вокруг живого человека, призывая на него благословение. Деасил следует совершать посолонь, то есть двигаясь справа налево Если накликают проклятие, то движутся против солнца — слева направо
Note64
То есть телохранителей
Note65
«Даруй вечный покой» (лат.)
Note66
Тем, кому оказывают покровительство (франц.)
Note67
Старухи. (Гэльск.)
Note68
То есть била по щеке
Note69
На свежем воздухе (итал.)
Note70
Наряды, здесь в смысле «переодевания» (лат.)
Note71
Разумея: «Лучше жить в лесу, чем запираться в крепостях»
Note72
Настал последний день (лат.)
Note73
То есть «человек молота
Note74
Вновь за Гектора!
Note75
На смерть за Гектора!
Note76
Нынешний вождь клана, Клуни Мак-Ферсон, и сейчас владеет этим древним трофеем, говорящим об участии Мак-Ферсонов в битве на Северном Лугу. Другую версию дает нам предание, утверждающее, будто над головами хаттанов явился воздушный менестрель и, протрубив дикую мелодию, выронил из рук волынку. Так как она была из стекла, при падении она разбилась вдребезги, и уцелел только чантер, который сделан был, как обычно, из бакаута (или железного дерева) Волынщик Мак-Ферсонов сохранил эту волшебную трубку, и в роду у них и поныне считается, что она обеспечивает клану процветание
Note77
Говорится в смысле «я сделал это не для вашей выгоды, а ради собственного удовольствия
Note78
Святая Мария, молись за нас! (лат.)
"Пертская красавица, или Валентинов день" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пертская красавица, или Валентинов день". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пертская красавица, или Валентинов день" друзьям в соцсетях.