– А если он будет мне абсолютно несимпатичен?

Сара взяла очередной помидор из большой стеклянной миски.

– Тогда стисни на три дня зубы и думай о семистах пятидесяти зеленых, гарантирующих нам не один приличный обед. – Она обтерла помидор о свои вылинявшие джинсы и впилась в него зубами. – Слушай, Вэнни, ты только представь, сколько долларов сразу попадет в нашу кассу! Это означает, что мы сможем оплатить жилье, бензин для «чери» и заполнить холодильник. Это тебя не привлекает?

Ванесса покачала головой.

– Нет, если речь идет об отвратительном нелюдиме, который к тому же становится похотливым, как фавн, после двух стаканов первосортного виски.

Прежде чем ответить Ванессе, Сара положила на тарелку надкушенный помидор и аккуратно промокнула салфеткой губы.

– Сама подумай, Вэнни… – Подозрительный взгляд подруги подсказал ей, что это не лучшее начало. Она встряхнулась. – Ну ладно, я уже дала согласие. Отказаться мы не можем. Прошу тебя, спрячь сомнения и поедем на уик-энд. Думай только о шикарном угощении и деньгах, и ты выдержишь самого мерзкого придурка.

Раздался звонкий шлепок. Надкусанный помидор прямиком угодил в хорошенькое личико Сары.

– Ты безмозглая, пустая обжора! – раскричалась Ванесса. – Ты что, ни о чем, кроме жратвы, не можешь думать? Почему ты сама этим не займешься, если так помешана на деликатесах и деньгах?

– Потому что я должна фотографировать праздник, коза! – рявкнула в ответ Сара, стирая с майки остатки помидора. – Не могу же я бегать по пятам за знатными гостями в количестве более тридцати человек и одновременно служить нянькой. Неужели ты не понимаешь?

– О, я все понимаю. – Ванесса никак не могла успокоиться. – Кроме одного: почему няньку должна изображать именно я?

Сара огорченно бросила салфетку на стол.

– Потому что я по своей глупости полагала, что ты обрадуешься. – Она встала и с грустью посмотрела на Ванессу. – Но снова ошиблась. Ну что ж, тоже неплохо, посидим на помидорах и хлебе с луком. Я все равно давно забыла вкус сочного бифштекса.

С этими словами она повернулась и пошла прочь, не обращая больше внимания на Ванессу. Она была уже у двери террасы, когда подруга ее остановила.

– Я поеду с тобой, если эта миссис Ричмонд в письменной форме гарантирует мне, что я, во-первых, не обязана с этим типом спать, а во-вторых, имею право сразу уехать, если этот человек мне категорически не понравится.

Вечерние птицы в ветвях вдруг опять защебетали громче! Сара обернулась и с интересом взглянула на Ванессу.

– Но семьсот пятьдесят долларов должны быть выплачены авансом? – с надеждой спросила она.

– Это уж как сумеешь договориться, – усмехнулась Ванесса. Она встала, подошла к Саре и по-дружески взяла ее за локоть. – Если тебе удастся выторговать эти условия, я поеду. В противном случае пусть миссис Ричмонд ищет другую компаньонку.

– Она не сможет! – с ликованием воскликнула Сара. – Праздник состоится через три дня. Поэтому на поиски нет времени. Либо она берет тебя на твоих условиях, либо ее шизанутому гостю придется скучать. Я позвоню ей завтра утром. – Сара снова села за стол и принялась за очередной помидор. Она с аппетитом вгрызлась в него и весело подмигнула Ванессе. – Передать ей, что ты требуешь оставить за собой право бросать в мужчину различные предметы, если он окажется монстром?

– Не дури, – так же весело предупредила Ванесса. – Лучше жуй и веди себя прилично. У нас будет много работы, ты должна быть в форме.


Вилла Вероники Ричмонд в Уайлдбиче живописно расположилась на краю скалистого берега, напоминая орлиное гнездо. С дороги усадьба выглядела изысканно и идиллически. Окруженный огромным парком, сияющий белизной дом красовался на зеленой лужайке, как драгоценный камень на бархате.

Само место, где должен был проходить праздник, располагалось слева от виллы. Над облицованной мрамором террасой были натянуты яркие навесы, чтобы по-летнему одетые гости при желании могли укрыться в тени.

Чуть поодаль, несколькими ступенями ниже, сверкал на солнце бассейн, вокруг которого стояли столы и стулья, а с деревьев свисали разноцветные гирлянды, трепетавшие на легком полуденном ветерке, словно разморенные жарой птицы.

Вечером место праздника должны были освещать факелы и фонарики, а ансамблю исполнителей музыки «кантри» предстояло развлекать гостей и вдохновлять их на танцы.

– Ой, как это похоже на «вкусное детское мороженое мистера Белмена», – удивилась Ванесса, когда «чери» подкатила к вилле, над окнами которой пестрели маленькие полукруглые маркизы. – Знаешь, такие ужасно яркие порции мороженого, украшенные крохотными бумажными зонтиками и игрушечками.

– Да, да! – кивнула Сара. – Жутко сладкие, но мечта всех ребятишек. Я обязательно должна заснять дом.

– Надеюсь, что пленка у тебя не слипнется. – Ванесса засмеялась и вырулила на посыпанную гравием стоянку, где их уже ждал слуга в ливрее.

Стоило «чери» остановиться, как он бросился к ней и распахнул дверцу. Пока Сара и Ванесса шли к дому, маленькая машинка была припаркована среди сплошных «роллс-ройсов», «мерседесов» и «шевроле», на фоне которых выглядела еще меньше, чем была на самом деле.

Миссис Вероника Ричмонд ожидала девушек в своей рабочей комнате. Это была привлекательная женщина лет сорока пяти, которой пришлось преждевременно схоронить своего богатого супруга. Взамен он, однако, оставил ей солидное состояние, более чем удвоенное ею благодаря потрясающему деловому чутью.

Раз в год Вероника вознаграждала себя шумным праздником за неустанные труды и компенсировала свою разочарованность в собственном сыне, чей интеллектуальный коэффициент являлся одной из семейных тайн.

Когда Сара и Ванесса вошли в изящный кабинет, Вероника сидела за массивным письменным столом, склонившись белокурой головой над конторскими книгами, которые читала с таким же увлечением, с каким иные зачитываются закрученными детективами.

– Ах, вы наверняка дамы из агентства миссис Соммерсет. – Она улыбнулась стоящим перед ней девушкам, взяла конверт из корзины для хранения бумаг и протянула его через стол. – Ваш гонорар, семьсот пятьдесят долларов. – Конверт не был конкретно направлен ни Саре, ни Ванессе, а лег точно посередине. – И дополнения к договору, на которых вы настаивали, тоже там. – Вероника тонко усмехнулась. – Надеюсь, что вы довольны.

Ванесса взяла конверт и сунула его в сумочку.

– Я – Сара Монтгомери, – поспешила представиться Сара. – А это – моя подруга Ванесса Лонг. Она будет выполнять поручение.

– Что ж, тогда… – Вероника поднялась из-за стола и протянула Ванессе холеную руку. – Тогда я рассчитываю на успешное сотрудничество. Мистер Тэйлор – человек чрезвычайно замкнутый, но очень приятный. С ним произошел тяжелый несчастный случай, и он психологически все еще сильно страдает от его последствий. Я надеюсь, что вам удастся немного отвлечь его.

– Как я узнаю мистера Тэйлора? – по-деловому осведомилась Ванесса.

– Он с трудом передвигается, – так же по-деловому ответила Вероника. – По этой причине мистер Тэйлор пользуется черной тростью с серебряным набалдашником. Его легко узнать. – Затем она повернулась к Саре. – Я хочу портретную фотографию каждого гостя и столько моментальных снимков, сколько получится, – объяснила хозяйка дома. – Фотографии пришлете мне, а я потом вставлю их в рамки и отправлю в качестве сюрприза гостям.

– Да, мадам, – выдохнула Сара, подавленная элегантностью миссис Ричмонд.

Та снова тонко усмехнулась. Идеальный макияж скрывал малейшие неровности ее красивого лица.

– В таком случае желаю вам приятного времяпрепровождения.

– Спасибо, – пробормотала Ванесса, схватила Сару за руку и вытащила из представительного кабинета.

За дверью их уже поджидал другой слуга. На нем тоже была яркая опереточная ливрея, в которой он явно неуютно себя чувствовал.

Слуга повел девушек на верхний этаж по длинному, покрытому ковровой дорожкой коридору в их комнату.

– Bay! – вырвалось у Сары, когда он открыл дверь. На самом деле это была не комната, а мечта о клубничном мороженом со взбитыми сливками. Все, начиная с кроватей под балдахинами и заканчивая гардинами на окнах, было выдержано в белом и розовом тонах. Белая лакированная мебель пышно драпировалась облаками тюля и шелка, а ноги по щиколотку утопали в мягком ворсе розового ковра.

– Я же говорила, что здесь рай, – благоговейно прошептала Сара, когда слуга удалился из комнаты.

– Но в каждом раю есть свой змей, – напомнила Ванесса, хмуро разглядывая бело-розовый туалетный столик. – Не забывай, для нас это Тэйлор. Не распаковывай пока чемоданы.

– Вечно ты каркаешь! – надулась Сара.

Но, чтобы не спорить с Ванессой, она не стала трогать чемоданы, принесенные лакеем, а достала свое фотоснаряжение и выбрала нужные объективы, которые собиралась взять потом с собой.

Глава 2

Девушки появились на террасе не раньше чем через час, и к этому времени там уже находилась большая часть гостей.

Сара тихонько присвистнула от изумления, увидев всю эту одетую с небрежной элегантностью публику, среди которой сразу отметила несколько знакомых лиц.

К ним поспешила Вероника Ричмонд.

– А вот наконец и вы, мои милые. – Особый тембр ее чуть хрипловатого голоса предназначался для тех, кто стоял неподалеку. – Идемте, я хотела бы познакомить вас с моим сыном Энтони.

С этими словами она подошла к группе молодых людей, оживленно беседующих около бара.

Стоило Веронике в сопровождении Сары и Ванессы подойти к ним, как разговор смолк.

– Тони! – Вероника остановилась рядом с молодым человеком, на лице которого выделялись круглые, навыкате, тусклые глаза, словно глядящие сквозь того, в кого они упирались. Но когда миссис Ричмонд слегка подтолкнула вперед Ванессу, в этих глазах мелькнуло что-то вроде легкого интереса.

Ванесса скупо кивнула ему, а Вероника начала представлять девушек.