— Не прикасайся ко мне! — сердито воскликнула она и оттолкнула Джейсона.
— Что ты сказала? — спросил Джейсон, прислушиваясь к звукам, доносившимся из коридора.
Скрестив руки на груди, Кимберли сверлила его яростным взглядом.
— Я сказала, чтобы ты не смел прикасаться ко мне, — произнесла она, чеканя каждое слово. — Почему ты скрыл от меня, что мы будем спать в одной комнате?
— Прости, об этом я забыл тебя предупредить, — с простодушным видом ответил Джейсон.
Кимберли недоверчиво усмехнулась.
— Забыл?! Ты меня за дурочку принимаешь?
Джейсон нахмурился.
— Вовсе нет. Почему ты не веришь мне? Я всегда останавливаюсь в этой комнате вне зависимости от того, приезжаю один или с подружкой. Мысль уговорить тебя поехать со мной пришла мне в голову внезапно, и я не успел продумать все детали.
Объяснение показалось Кимберли вполне правдоподобным, но ей от этого не стало легче.
— Ну хорошо, — вздохнув, промолвила она. — Ты забыл сказать мне о комнате с двуспальной кроватью, но это вовсе не означает, что я стану спать вместе с тобой, Джейсон.
Довольный тем, что гроза миновала, Джейсон задумчиво потер подбородок, а потом, взглянув в упор на Кимберли, заявил:
— Ничего не поделаешь, Ким, тебе придется смириться с неизбежным.
Его наглость до глубины души возмутила Кимберли.
— Я не обязана выполнять твои капризы! — с негодованием воскликнула она.
— Это не капризы, — спокойно возразил Джейсон. — Все женщины, которые приезжали со мной сюда, останавливались в моей спальне. Чтобы не вызвать подозрения у моих родственников, ты тоже должна спать в этой комнате.
Кимберли лихорадочно подыскивала какой-нибудь довод, чтобы возразить Джейсону, но не могла ничего придумать. Она добровольно согласилась играть роль его любовницы и теперь должна была признать, что с ее стороны было бы неуместно просить предоставить ей отдельную комнату.
— Хорошо, — сдалась она. — Мы будем жить в одной комнате. Но мы не можем делить постель. Ты будешь спать на диване.
Ее холодный деловой тон рассмешил Джейсона.
— Спасибо, что не гонишь меня спать в ванную комнату.
Кимберли натянуто улыбнулась.
— Это было бы прекрасным решением проблемы. А теперь, прежде чем я отправлюсь переодеваться, вспомни, может быть, ты забыл сказать мне еще что-то важное?
Джейсон задумался на минуту и, пока Кимберли ждала ответа, снял пиджак, галстук и начал расстегивать рубашку.
— Да вроде бы я ничего больше не упустил, — наконец сказал он.
Но Кимберли едва слышала его. Она зачарованно следила, как Джейсон раздевается. Заметив, с каким вниманием Кимберли наблюдает за ним, Джейсон усмехнулся.
— Хочешь помочь?
Опомнившись, Кимберли быстро отвела глаза и вспыхнула до корней волос.
— Думаю, ты уже большой мальчик и разденешься сам, — пробормотала она, пытаясь сгладить неловкость, и, резко повернувшись, бросилась к ближайшей двери.
Распахнув ее, Кимберли замерла. Это была вовсе не ванная комната.
— Если хочешь, можешь воспользоваться моей гардеробной, — услышала она голос за своей спиной. — Твоя гардеробная расположена напротив, а ванная комната находится справа от камина.
— Спасибо, — выдавила из себя Кимберли, обернувшись к Джейсону, и направилась в ванную комнату.
Закрыв дверь на щеколду, Кимберли прислонилась к косяку, чувствуя, что силы покидают ее.
О Боже, она ведет себя как последняя дура! Что с ней происходит? Почему она, как загипнотизированная, следила за каждым движением Джейсона, когда он начал раздеваться? Кимберли застонала. Она знала, что от внимания Джейсона не укрылось ее странное поведение, и теперь он не оставит ее в покое — он будет постоянно вспоминать этот эпизод и издеваться над ней. Такой уж у него характер. И в довершение всех бед она должна спать с ним в одной комнате!
Хорошо, что я захватила с собой халат, с облегчением подумала Кимберли. Поставив чемодан на стул, она открыла его и достала одежду, в которой сегодня намеревалась выйти к обеду. Это был костюм, состоявший из бежевой короткой узкой юбки и ажурной блузки.
Приняв душ, Кимберли оделась, сделала макияж и причесалась, распустив по плечам свои пышные русые волосы.
Вернувшись в комнату, она увидела, что Джейсон тоже переоделся. Он был удивительно красив в черном костюме с «бабочкой». Впрочем, он выглядел элегантным в любой одежде. Возможно, именно поэтому Джейсон с легкостью покорял женские сердца, ведь женщины всегда тянутся к уверенным в себе мужчинам.
— Ты прекрасно выглядишь, — заметил он, окинув Кимберли с головы до ног восхищенным взглядом. — Ты умеешь одеваться, я давно это заметил.
Кимберли смутилась, услышав из уст Джейсона комплимент, и присела на стул.
— Судя по всему, твоя мать дает обеды по всем правилам, принятым в обществе, — сказала она, будто оправдываясь за то, что оделась излишне нарядно.
— Ты права, в этом доме за обедом прислуживают слуги в ливреях, на столе лежат салфетки с вензелями и стоят полоскательницы для омовения рук, — с иронией заметил Джейсон и, видя, что Кимберли недоверчиво качает головой, добавил: — Впрочем, я немного преувеличил. Полоскательниц нет, а в остальном все, что я сказал, правда.
— Ты пытаешься внушить мне, что твои родственники люди эксцентричные, взбалмошные, безответственные, — раздраженно сказала Кимберли.
— Я просто подготавливаю тебя к знакомству с ними. Должна же ты знать, с кем имеешь дело, — возразил Джейсон.
Кимберли закатила глаза. Она уже ни на йоту не верила Джейсону.
— По-моему, ты беззастенчиво лжешь мне.
Джейсон усмехнулся.
— Значит, ты считаешь, что раскусила меня?
— Да. — Кимберли вскинула подбородок. — Во всяком случае, я поняла, что ты говоришь мне неправду о своей семье. И теперь ничто не сможет убедить меня в обратном.
Джейсон хмыкнул. В этот момент раздался негромкий стук в дверь, и через мгновение в комнату вплыла роскошно одетая белокурая дама, источающая тонкий аромат дорогих духов.
— Дорогой мой! — экспансивно воскликнула она, бросившись на шею Джейсону. — Джоунс сказал, что ты только что приехал!
Кимберли видела, что Джейсон пытается высвободиться из объятий, но у него ничего не выходит. Дама вцепилась в него словно клещ. Кимберли поняла, что настала ее очередь выйти на сцену. Дама с бульдожьей хваткой, несомненно, Элизабет Брессингем, мачеха, преследовавшая Джейсона.
— Здравствуйте, — громко сказала Кимберли и не совсем учтиво схватила женщину за запястье. — А теперь отпустите-ка, милочка, человека, который вам не принадлежит!
Кимберли заломила руку Элизабет за спину, и мачеха Джейсона, охнув от боли, отступила от него. Кимберли с торжествующей улыбкой обняла Джейсона за талию.
— Дорогая моя, будьте осторожны и не распускайте руки в моем присутствии, — проворковала она, обращаясь к Элизабет.
Придя немного в себя после неожиданного нападения, Элизабет окинула соперницу оценивающим взглядом.
— Кто вы, собственно, такая? — осведомилась она пренебрежительно.
На губах Кимберли заиграла надменная улыбка. Она горделиво вскинула голову и, протянув руку, представилась:
— Кимберли Ньюмен.
Элизабет вяло пожала ее руку.
— Должно быть, вы — новая подружка Джейсона.
Кимберли сразу же невзлюбила миссис Брессингем. Эта женщина умудрилась в элегантном наряде выглядеть вульгарно. Ее пышные формы, плотно обтянутые ярко-красным платьем, напоминали тесто, грозящее вот-вот вывалиться из квашни.
— Вы угадали, — неприязненно сказала Кимберли. — А вы, если не ошибаюсь, Элизабет. Вы замужем за отцом Джейсона.
Напоминание о том, что она замужем и приходится мачехой мужчине, которого пытается соблазнить, заставило Элизабет покраснеть. Прищурившись, она с ненавистью посмотрела на Кимберли.
— Джейсон, дорогой, эта женщина ревнивая собственница. Будь осторожен, иначе она вставит тебе кольцо в нос и будет водить на привязи, — насмешливо пропела Элизабет.
Джейсон улыбнулся и обнял Кимберли за плечи.
— Я не стал бы возражать, если бы она это сделала.
Элизабет раскрыла рот от изумления, услышав подобное признание из уст свободолюбивого независимого Джейсона.
— Бог мой! — воскликнула она. — Чем она приворожила тебя?! Что в ней особенного?
Джейсон подмигнул Кимберли.
— Это наша с ней тайна.
Кимберли чуть не расхохоталась, догадавшись, что он намекает на их договоренность изображать пылких любовников. Со стороны все выглядело так, будто молодые люди живут душа в душу и понимают друг друга с полуслова. Элизабет досадливо поморщилась.
— Умоляю тебя, раскрой секрет неотразимого обаяния своей подружки. Чем таким она обладает, чего нет, например, у меня?
— Я сама могу рассказать об этом, — пришла на помощь Джейсону Кимберли. — Хотя речь должна скорее идти не о том, чем я обладаю, а, напротив, чего у меня нет в отличие от вас. Так вот, дело в том, что у меня нет мужа.
Элизабет вздрогнула как от смачной пощечины. Кимберли понимала, что действует жестоко, но ей хотелось проучить эту похотливую самку.
— Дорогая моя, не стройте иллюзий, — мрачно сказала Элизабет, не скрывая обиды. — Джейсон никогда не женится на вас. Он не из тех мужчин, которые заводят семью.
Кимберли не успела ответить — в коридоре раздались шаги и в дверях появился пожилой импозантный мужчина. Это был Томас Брессингем, отец Джейсона.
— А, вот ты где, — раздраженно промолвил он, обращаясь к жене. — Ты же сказала, что будешь ждать меня внизу.
Элизабет снова покраснела и быстро взяла Томаса под руку.
— Прости, дорогой, — нежно проворковала она, — я зашла сюда на минуточку, чтобы поздороваться с Джейсоном и с его новой подружкой.
"Ночная гостья" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночная гостья". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночная гостья" друзьям в соцсетях.