Лилиан Колберт

Ночная гостья

1

Позавтракав, как всегда, в тихом уютном кафе, располагавшемся на той же улице, что и здание компании, в которой она работала, Кимберли Ньюмен еще некоторое время сидела за столиком, допивая кофе, и разглядывала сквозь стекло сновавшие мимо автомобили и прохожих.

Кимберли подумала о том, что если случайно наткнется в толпе на брата или на сестру, то, пожалуй, вряд ли узнает их. Ее сердце наполнилось горечью. Так всегда бывало, когда она вспоминала свою семью, родительский дом.

Отогнав тяжелые мысли, она быстро встала, положила на столик деньги за ланч и чаевые и вышла на оживленную улицу. До конца перерыва оставалось еще четверть часа, и Кимберли решила пройтись по магазинам.

Ноги сами понесли ее в бутик, в котором она недавно видела великолепное свадебное платье. Теперь, когда с нищетой было покончено и Кимберли работала в солидной компании, она могла позволить себе дорогой наряд.

Кимберли усмехнулась. Платье она себе уже присмотрела, но Кевин до сих пор так и не сделал ей предложение. Он медлил и как будто чего-то ждал. Между тем Кимберли страстно мечтала о собственном доме, о семейном уюте, о детях, которым она хотела дать то, чего лишили ее родители.

Постояв у витрины бутика, она решила не заходить внутрь, чтобы не травить себе душу, и вернулась в офис.

Сев за свой стол, Кимберли с головой ушла в работу. Однако вскоре она услышала шум, доносившийся из соседнего кабинета. Взглянув на плотно закрытую дверь, ведущую в смежное помещение, Кимберли нахмурилась. Насколько она знала, ее босс, директор компании Джейсон Брессингем, еще не вернулся после ланча. Кимберли замерла, напряженно прислушиваясь. Вскоре за стеной снова раздался странный звук. Похоже, на этот раз кто-то отшвырнул ногой корзину для мусора, и та отлетела в угол. Кимберли усмехнулась. Очевидно, Брессингем все же вернулся и пребывал в отнюдь не лучшем расположении духа. Какая досада! Парню вечно не везет!

Кимберли быстро встала и вышла из-за стола и направилась к закрытой двери. Невысокая стройная, с ярко-синими лучистыми глазами и густыми русыми волосами, на работе Кимберли вела себя сдержанно, и никто не мог заподозрить, что она обладает взрывным темпераментом и страстной натурой.

В компании Кимберли работала уже около года, ее нанял дедушка Джейсона, владелец сети отелей Джереми Брессингем. Кимберли Ньюмен занималась модернизацией и переоборудованием гостиниц. Все другие вопросы находились в компетенции Джейсона. Однако когда Джейсон уезжал в командировки, чтобы осмотреть новый отель, он всегда брал с собой Кимберли в качестве эксперта. В ее обязанности входили оценка состояния новой собственности семьи Брессингем и разработка плана ее усовершенствования. Джейсон и Кимберли прекрасно сработались. Но это вовсе не означало, что между ними сложились теплые приятельские отношения.

В течение двух первых месяцев они внимательно присматривались друг к другу, а потом каждый из них сделал для себя неутешительный вывод относительно человеческих качеств коллеги. Кимберли считала Джейсона законченным эгоистом и бабником, а Джейсон решил, что Кимберли холодна как лед и на нее не стоит тратить мужское обаяние. Кимберли и Джейсон постоянно пикировались друг с другом и обменивались колкостями на потеху сослуживцам. Джейсон с сарказмом относился к Кевину, другу Кимберли, который был его полной противоположностью.

Верный, надежный, нетребовательный, Кевин обладал массой положительных качеств. Конечно, чувство, которое их связывало, нельзя было назвать страстью, но это радовало, а не огорчало Кимберли. Однажды она позволила мужчине вскружить ей голову, и это привело к катастрофе. Кимберли не хотела дважды наступать на одни и те же грабли. Кевин устраивал ее во всех отношениях. Она была уверена, что он скоро сделает ей предложение, и с нетерпением ждала этого.

Кимберли знала, что Джейсон Брессингем в душе потешается над ней и ее образом жизни, но ей это было безразлично, потому что Джейсон не вызывал у нее ничего, кроме холодного презрения. Ей было наплевать на мнение отпетого бабника, который бегал за каждой юбкой. Кимберли не удивилась бы, узнав, что Джейсон коллекционирует любовниц и ведет строгий учет всех, с кем переспал, занося их имена в особый реестр.

Конечно, ему нельзя было отказать в обаянии. Он умел найти к женщине подход, очаровать ее, завладеть всеми ее помыслами. Но для Джейсона интимные отношения были всего лишь игрой, им владел спортивный интерес. Правда, играл Джейсон всегда по правилам и старался не нарушать их. Так, он никогда не соблазнял замужних женщин и никогда не ухаживал за своими подчиненными. Джейсон четко разделял две жизненные сферы — бизнес и секс.

Подойдя к ведущей в соседний кабинет двери, Кимберли открыла ее и в испуге отпрянула. Прямо в нее летел какой-то предмет. Он ударился о косяк, и на пол полетели карандаши. Кимберли с недоумением взглянула на стоявшего у письменного стола человека.

Она не отрицала, что Джейсон был необыкновенно красив. В свои тридцать три года он находился в расцвете сил. Высокий, подтянутый, прекрасно сложенный, Джейсон был неотразим — особенно когда на его лице появлялась широкая обезоруживающая улыбка. Однако сейчас карие глаза Джейсона сверкали гневом.

— Как прошел ланч? — спросила Кимберли, заметив, что Джейсон в ярости сжимает кулаки. Похоже, он был готов наброситься на нее!

— Какой, к черту, ланч! Это были самые ужасные минуты в моей жизни!

— Только не говори, что у твоей очередной пустоголовой красотки на этот раз хватило ума сказать тебе «нет». — В голосе Кимберли сквозил сарказм.

— Я не встречаюсь с пустоголовыми красотками, дорогая моя, и ты об этом прекрасно знаешь, — едва сдерживая себя, промолвил Джейсон. — Я предпочитаю иметь дело с умными женщинами.

Присев на корточки, Кимберли стала собирать рассыпавшиеся по полу карандаши, чувствуя, что Джейсон рассматривает ее.

— Черт возьми, у тебя великолепные ноги, — пробормотал он уже более спокойно. — Надеюсь, я не попал в тебя?

Кимберли выпрямилась и поставила пластиковый стакан с карандашами на полку.

— Нет, но прошу держать замечания по поводу моей внешности при себе. Иначе я тоже чем-нибудь запущу в тебя.

— Я не виноват, что ты привлекательная женщина и способна свести с ума любого мужчину. — В его голосе слышалась издевка.

Когда Джейсон хотел вывести Кимберли из себя, он начинал флиртовать с ней и говорить ей комплименты. Кимберли в таких случаях изо всех сил старалась сохранять хладнокровие и пропускала его слова мимо ушей.

Пожав плечами, она направилась к двери.

— Ты ужасная женщина! — крикнул ей вслед Джейсон. — Тебя ничем не проймешь. Ты понятия не имеешь, что такое настоящая страсть. — Кимберли остановилась на пороге. — Неужели тебя никогда не обуревали сильные чувства? Бедняга Кевин! Надеюсь, ты разрешаешь ему хотя бы целовать тебя? Или каждый вечер он уходит от тебя неудовлетворенным, а ты спокойно ложишься спать? Послушай, Кимберли, а ты, часом, не девственница?

Обернувшись, Кимберли насмешливо взглянула на Джейсона.

— Надеюсь, ты не ждешь, что я стану отвечать на все эти нелепые вопросы? Я понимаю, что у тебя отвратительное настроение, но это еще не повод нести чушь.

— Напротив, я с нетерпением жду, что ты мне ответишь. Я надеюсь, что ты подойдешь ко мне и дашь пощечину. Почему ты не делаешь этого?

— Вероятно, потому, что ты этого хочешь, — сухо сказала она.

Джейсон засмеялся.

— А ты никогда не делаешь того, чего хочет мужчина, не так ли? — спросил он, прищурившись, и продолжал, не дожидаясь ответа: — Я искренне сочувствую Кевину.

— Кевин вовсе не нуждается в твоем сочувствии, — тихо сказала Кимберли, ощутив, как в ней закипает злость.

Джейсон улыбнулся.

— Правда? В таком случае он такая же ледышка, как и ты. Вы, по-видимому, друг друга стоите.

— Ошибаешься, — возразила Кимберли. — Не забывай, что внешность обманчива.

— Эта истина относится и ко мне, дорогая. Я знаю, что у тебя сложилось превратное мнение обо мне.

Кимберли усмехнулась.

— О нет, Джейсон. Ты — открытая книга. Я вижу тебя насквозь.

— Ты очень самонадеянна, Ким.

Кимберли покачала головой.

— Ты неисправим, Джейсон, я зря теряю время на пустые разговоры. У меня дел по горло.

Она повернулась, чтобы выйти из кабинета, но Джейсон остановил ее.

— Дела подождут. Закрой дверь, Ким, — властно сказал он, и, когда она подчинилась, жестом пригласил ее сесть в кресло, стоявшее напротив стола. — Присядь. Мне надо поговорить с тобой.

Кимберли была заинтригована. В голосе Джейсона теперь не слышалось ни насмешки, ни сарказме. Судя по его озабоченному виду, разговор предстоял серьезный.

— Только не ищи у меня сочувствия, Джейсон, — предупредила Кимберли, опускаясь в кресло. — Ты не дождешься от меня ни сострадания, ни жалости. Итак, ты встретил наконец умную женщину и у тебя возникли с ней проблемы. В этом нет ничего удивительного.

— С чего ты это взяла, Ким? Моя личная жизнь не дает тебе покою, ты, похоже, ни о чем другом думать не можешь. Кто тебе сказал, что речь идет о женщине?

Кимберли недоверчиво взглянула на Джейсона. Он словно магнит притягивал женщин и менял любовниц как перчатки. Бурная личная жизнь не мешала ему, однако, успешно вести дела и быть удачливым бизнесменом. Тем не менее Кимберли полагала, что его мысли постоянно заняты женщинами и, кроме любовных похождений и новых побед, Джейсона ничего больше, в сущности, не интересует. Похоже, на этот раз она ошиблась.

— А разве это не так? — удивленно спросила она.

Кимберли уже готова была извиниться, признать свою неправоту, но Джейсон печально усмехнулся.