– Надеюсь, что когда-нибудь жизнь станет хотя бы немного спокойнее, – вздохнула Кассандра. – Все эти интриги ужасно нервируют.
– Не волнуйся, милая, – успокоила Люси. – Теперь, когда все мы – ты, я, Джейн и Гаррет – благополучно устроили свои судьбы, поводы для интриг исчезнут сами собой. Даже опасаюсь, что станет скучно.
– Вряд ли подобное возможно, любовь моя, – возразил Дерек. – Кстати, Свифтон! Поздравляю от всей души: акт о ветеранах и семьях погибших принят парламентом. Знаю, сколько сил ты потратил на продвижение законопроекта.
Джулиан скромно склонил голову.
– Благодарю, ваша светлость. Должен подчеркнуть, что немалая доля успеха по праву принадлежит Апплтону.
Гаррет кивнул.
– Люди заслужили достойную жизнь.
Люси заметно оживилась.
– Да, раз уж речь зашла о семьях погибших, то не могу не сообщить новость: слышали, что на прошлой неделе миссис Лэнгфорд убежала в Гретна-Грин и вышла замуж?
– Не может быть! – изумленно выдохнула Джейн.
– Представь себе: чистая правда. – Люси кивнула так энергично, что из прически выбился локон.
Гаррет тяжело вздохнул.
– И кто же этот несчастный? Мне от души его жаль.
– Посторонний, совершенно неизвестный мне человек, – ответила Люси.
Джейн склонила голову на плечо мужа.
– По крайней мере, отныне тебе не придется поддерживать эту особу материально.
– Остается лишь надеяться, – покачал головой Гаррет. – Хотя, если детям Гарольда что-то понадобится, я немедленно помогу.
Джейн подняла голову и поцеловала в губы.
– Вот за что я тебя люблю. Ты добрый и щедрый.
– А, теперь понятно, – с улыбкой ответил Гаррет. – Значит, все-таки за что-то любишь. Рад слышать. Честно говоря, не мог решить, вышла ли ты замуж ради меня или ради моей библиотеки.
Джейн пожала плечами.
– И то, и другое, дорогой: и ради тебя, и ради библиотеки. А еще ради твоих чудесных собак.
Гаррет вздохнул.
– Разумеется. А теперь, когда к нам на постоянное жительство перебралась миссис Кэт вместе со своими котятами, дом превратился в настоящий зверинец.
– Кто бы мог подумать, что из вас получится такая сладкая парочка? – со счастливой улыбкой заметила Кассандра. – Не верю собственным глазам. Уехала в свадебное путешествие и пропустила все самое интересное!
Дверь дома распахнулась, и в сад торопливо вышла Дафна Свифт.
Графиня Свифтон повернулась к золовке.
– Доброе утро, Дафна. Что-нибудь случилось?
Дафна взволнованно сжала руки.
– Всем доброе утро. – Склонилась в приветственном реверансе и, озабоченно кусая губы, повернулась к брату.
– Джулиан, должна срочно кое-что тебе сказать. – В голосе послышалась настойчивость.
Джулиан посмотрел с особым вниманием.
– В чем дело, Дафна?
Мисс Свифт смущенно разгладила розовую юбку.
– Помнишь, когда-то я просила тебя об одолжении? И ты пообещал, что не будешь задавать никаких вопросов?
Джулиан сурово нахмурился.
– Но это произошло давным-давно. Если не ошибаюсь, еще прошлой осенью.
Дафна рассеянно поправила локоны.
– Кажется, я…
– Что же? – не скрывая любопытства, подсказала Кассандра.
Дафна глубоко вздохнула.
– Так случилось…
– Продолжай, – не выдержала Люси. Как и все остальные, она сгорала от нетерпения и тревоги.
Дафна смущенно опустила взгляд.
– Кажется, я выхожу замуж за капитана Кавендиша, а потому прошу аннулировать наш договор.
Люси пронзительно и восторженно пискнула.
Джейн повернулась к Кассандре и взглянула круглыми от изумления глазами.
– Кажется, ты только что жалела, что пропустила самое интересное?
"Любовь срывает маски" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь срывает маски". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь срывает маски" друзьям в соцсетях.