La jeune femme se mit à rire :

– Des voyages, nous en ferons beaucoup d’autres, puisque nous ne nous quitterons plus et que Mina va reprendre du service ! Et celui-là est exaltant…

– Ne me dis pas que je vais voir reparaître les tailleurs en forme de cornet de frites et les gros richelieux à lacets ?

– Tout de même pas ! Je tiens trop à te plaire et tu peux rassurer Angelo Pisani qui meurt de peur à la pensée que l’ancien gendarme de la maison pourrait reprendre sa place. Je serai heureuse de travailler avec toi mais j’ai aussi l’intention de jouer un peu à la princesse… ne serait-ce que quand il me faudra me ménager pour ne pas compromettre ta descendance.

– C’est vrai ? fit Aldo ému en la serrant un peu plus fort contre lui. Tu veux bien avoir des enfants ?

Elle fronça son petit nez en déposant un baiser sur la joue de son mari :

– Mais je suis là pour ça, mon cher ! Et j’en veux une ribambelle ! Nous userons… deux ou trois nurses… et aussi un maître-nageur pour les empêcher d’aller barboter dans le Grand Canal chaque fois qu’ils en auront envie.

– Quelle folle tu fais ! Mais que je t’aime !

Et Aldo embrassa sa femme d’une façon fort peu conjugale.

En se dégageant, Lisa prit la main de son mari pour l’entraîner vers la proue du navire. Elle était redevenue sérieuse :

– Pourquoi si grave tout à coup ? s’inquiéta Morosini.

– Je me demande si nous arriverons un jour à ce rendez-vous de Jérusalem. On ne peut pas dire que le pectoral ait eu beaucoup de chance depuis qu’il existe !

– Qu’est-ce que tu vas imaginer ?

– Je ne sais pas, moi : des pirates barbaresques… une tempête ou même un ouragan ? Le feu du ciel ?

– Lisa, Lisa ! C’est mauvais d’être aussi optimiste, fit Aldo en riant de bon cœur. Mais si tu tiens à divaguer, retiens bien ceci : en cas de naufrage, je te prends dans mes bras et je ne te lâche plus ! Si le pectoral veut aller faire un tour au fond de l’eau, ça le regarde, mais toi tu es ce que j’ai de plus précieux au monde, alors on vit ensemble ou on meurt ensemble.

– Hummm ! Quelle douce musique ! Tu ne voudrais pas bisser, s’il te plaît ?

– Je n’aime pas me répéter ! grogna Aldo en fermant la bouche de Lisa sous un long baiser…

Saint-Mandé, juillet 1996.




[i] Juifs convertis au catholicisme.

[ii] Fuente Salida veut dire fontaine salée, en espagnol.

[iii] L’archevêque de Venise porte ce titre renouvelé des anciens liens avec l’Église orthodoxe.

[iv] Kafka y logea en 1917 et, plus tard, la ruelle abrita un prix Nobel de littérature : Jaroslav Siefert.

[v] Dérivé de graffiti. Dessins sur les murs, souvent en trompe-l’œil, fort prisés à l’époque.