Лорд невесело рассмеялся. Джейн ласково погладила его по руке.
Полтора месяца спустя, в тихий осенний день к поместью молодого барона Вудвилла подъехал большой отряд вооружённых людей. Не встретив сопротивления, они проникли во двор. Их предводитель, высокий сильный мужчина средних лет с низким властным голосом, велел собрать во дворе всех слуг и позвать молодого барона и его мать. Тщедушный и по-прежнему прыщавый Джордж попытался было принять позу гордого хозяина, возмущённого чужим вторжением, но быстро сник под жёстким взглядом предводителя пришлых воинов. Рядом с ним на изящном молодом жеребце золотистого окраса сидел стройный юноша, лицо которого показалось смутно знакомым. Баронесса оценила обстановку быстрее недоумка сына и сладко заулыбалась:
– Джейн, девочка, как я рада снова видеть тебя. Милости прошу в дом, господин.
– Это хорошо, мадам, что вы узнали Джейн, – холодно проговорил мужчина. – Вам будет легче понять, за что вы несёте наказание. Кто тут из вас конюх Майкл?
Он повернулся к собравшимся слугам. Здоровый мужик с всклокоченной бородой вышел вперёд.
– Это я, господин, – угодливо сказал он. – Я конюх Майкл.
– Отлично, – был ответ. – Насколько мне известно, ты, Майкл, выполняешь в поместье роль палача. Так вот сейчас ты привяжешь к столбу баронессу, и она на своей шкуре испытает силу твоего кнута. Пусть вспомнит старушку Кэт, которую подвергла наказанию, превышающему её силы.
Баронесса побледнела как полотно, глаза её расширились от ужаса. Сын попытался было выступить вперёд, но приезжий велел скрутить его, а потом тоже подвергнуть порке.
– Нет, господин мой, нет, – вопила баронесса. – Джейн, скажи ему.
Но Джейн отвернулась от неё. А Майкл не сдержался:
– Я говорил миледи, что старушка не выдержит наказания. Но она и слушать ничего не хотела. Грозила и меня наказать. Я и бил-то вполсилы. Но женщина была старая и слабая. Она не выдержала.
– Ты приступай, Майкл, – велел лорд. – Сколько там старушке полагалось ударов? Вот и давай. А я тут пока с другими разберусь.
Под громкие вопли баронессы он обернулся к притихшим слугам и внимательно осмотрел их. Взгляд его остановился на рослой фигуре Роберта.
– Ты, – лорд указал рукояткой своего хлыста на старшего лакея, – выйди вперёд.
Роберт на подгибающихся ногах выступил на пару шагов. Лицо его было бледно, губы перекосились.
– Правильно делаешь, что боишься, негодяй. Ты издевался над невинной девочкой, удовольствие получал. Теперь ты сам получишь его сполна. Взять его и отправить на галеры.
Два воина двинулись к Роберту, подхватили его под руки и потащили прочь. Он пытался что-то говорить в своё оправдание, но его не слушали.
Двое дворовых мужиков, участвующих в весенней экзекуции, совершённой над Джейн, сами вышли вперёд, рухнули на колени перед столь строгим судьёй и стали молить о пощаде, ссылаясь на то, что они просто выполняли приказание госпожи.
– Этим двоим по десять ударов кнутом и пусть идут работать, – строго велел лорд.
И тут снова вмешался Майкл, который уже привязал баронессу к столбу и приготовился к работе, но, навострив уши, прислушивался к тому, что говорит этот сильный мужчина, перед которым ему хотелось упасть на колени:
– А молодой хозяин, господин, говорил, что из-под земли достанет леди Джейн. А когда поймает, то отделает её во все дырки, вывернет ноги, а потом проткнёт её колом, чтобы из горла вышел, и будет смотреть, как она корчится, умирая.
– Вот как? – спросил лорд устрашающе тихим голосом, украдкой бросив взгляд на побледневшую Джейн. – Он так говорил? Тогда я передумал пороть его. Возьмите его, молодцы мои, и тоже на галеры. Там он быстро поймёт, что к чему в этой жизни. И давай уже, Майкл, работай.
Джордж вопил не своим голосом, пока его не пристукнули слегка, заставив замолчать. Удары хлыста слились с криками баронессы, просившей пощады. Но лорд был неумолим. Слуги стояли, сбившись в кучу, чуть дыша. Нэнси пряталась за спины женщин, чтобы и её не призвали к ответу. Но лорд молчал. Когда баронесса получила сполна то, что ей было назначено в наказание, её отвязали и несчастную, растрёпанную, в порванном платье поставили перед лордом.
– Я был милосерден, мадам, – сухо сказал он. – Будь вы мужчиной, вас забили бы насмерть. За вами ведь ещё грех убийства Шарлоты Гранвиль. Во искупление его вы передадите это поместье младшему брату вашего погибшего мужа, Сэмюэлу Вудвиллу, который, как я знаю, живёт где-то на границе с Уэльсом. Вы сами разыщете его и оформите все бумаги, поскольку наследника я увожу, и вы его больше не увидите. И посмейте только ослушаться меня – вы пожалеете о том, что вообще родились на свет. Даю вам месяц срока. Если не сделаете, я сожгу поместье дотла.
Несчастная баронесса сразу поверила, что так и будет. Она послушно кивала головой, и слёзы лились по грязному, сразу постаревшему лицу. А Майкл усердно трудился, выполняя волю лорда. Пот градом стекал с покрасневшего лица, но он не давал себе отдыха. Мужики кряхтели под ударами кнута, но подавать голос не решались.
Когда всё было закончено, лорд ещё раз обвёл строгим взглядом всех присутствующих:
– Я думаю, все теперь понимают, что любое зло, причинённое людям, особенно слабым и не имеющим возможности себя защитить, будет наказано всегда. Помните об этом.
Он развернул коня.
– Поехали, крошка, здесь нам больше делать нечего, – он взял под уздцы золотистого коня Джейн и повёл его за собой. Девушка сидела в седле бледная и неподвижная, она была потрясена. – Мщение не даёт радости, девочка, но помогает восстановить справедливость, это тоже важно.
И отряд на рысях покинул поместье, только пыль заклубилась под копытами лошадей. Через несколько минут всё стихло, как и не было никого. Потрясённые люди молчали. Баронесса тихо всхлипывала, ей было очень больно и очень страшно. Но она знала, что выполнит всё, что от неё требовал этот суровый человек. Это и правда была расплата, которую накаркала её старуха Кэт.
А четыре дня спустя шхуна «Полярная звезда» снялась рано утром с якоря и взяла курс на Бретань. Изящный юноша с большими фиалковыми глазами на бледном лице грустно смотрел на удаляющийся берег. «Прощай, Англия, – прошептали бледные губы. – Прощай навсегда».
Джейн Блэкворд, приёмная дочь лорда Кристофера Блэкворда, отплывала с отцом в свой замок на каменистом берегу Бретани. Это место успело стать для неё родным домом, где она чувствовала себя в полной безопасности под надёжной защитой сильного мужчины, подарившего ей истинную отцовскую любовь.
Часть 2
Графиня Данбар
Замок Блэкворд, Бретань
Лето 1491года
– Нет, отец, нет, не надо, – тревожно воскликнула Джейн, ухватившись обеими руками за плечо лорда Блэкворда, – он маленький ещё, упадёт, расшибётся.
Лорд нежно улыбнулся ей и ласково похлопал по руке.
– Ты совершенно напрасно волнуешься, крошка, – ответил он дочери. – Наш Джейми крепкий мальчуган и уже отлично справляется с пони. Ты просто не видела. Не забывай, ему уже три года. И если он с детства не научится управляться с лошадью, хороший наездник из него уже не получится. Ты же это знаешь. Чтобы выжить в этом мире и получить то, что хочешь иметь, мужчине нужно быть очень сильным и смелым. Уверен, ты именно этого хочешь для своего сына, крошка. И ты так же хорошо, как и я, знаешь, что старина Берт никогда не позволит мальчику упасть. Лучше его няньки не найти.
– Ты, как всегда прав, отец, – согласилась молодая женщина. – Прости, я позволила себе минутную слабость. Я знаю, что ты хочешь добра нашему мальчику и любишь его не меньше меня. Прости меня. Это больше не повто-рится.
Лорд Кристофер Блэкворд ласково обнял за плечи приёмную дочь и с гордостью смотрел, как его маленький наследник управляется со своим пони под неусыпным наблюдением приставленного к нему Бертрана Бернса. Кто бы мог подумать, что этот хмурый неразговорчивый верзила так привяжется к мальчику и станет для него надёжным защитником и первым учителем? То, что Берту можно безоговорочно доверять, лорд знал абсолютно точно.
Приёмная дочь лорда Джейн Блэкворд вошла в его жизнь четыре года назад. Когда она, преследуемая врагами, попросила у него убежища и защиты, это было полной неожиданностью в жизни мужчины, привыкшего считать себя обречённым на вечное одиночество. Её появление в замке Блэкворд обернулось огромным счастьем не только для него самого, но и для его людей. Замок преобразился. А уж когда на свет появился маленький Джеймс, лорд расценил это как бесценный дар небес. И сразу объявил мальчика своим законным наследником.
Впервые узнав о том, что в тягости, Джейн испугалась, что приютивший её мужчина, такой добрый и заботливый, отвернётся от неё. Она несколько ночей проплакала прежде, чем решилась признаться ему. Может, и откладывала бы ещё, но лорд заметил её красные опухшие глаза и учинил ей допрос с пристрастием. Опустив ресницы и сжимая руки, она произнесла такие трудные для неё слова и замолчала, ожидая грозной реакции. Не услышав ничего, подняла голову и встретила его удивлённый взгляд.
– Я не понял, отчего слёзы, и почему глаза так скорбно опущены, девочка, – сказал приёмный отец, – по-моему, радоваться надо и благодарить небеса за такой подарок. Представляешь, у нас в замке появится маленький мальчишка, радости-то сколько.
Он подумал и добавил:
– А если будет девочка, особенно такая хорошенькая как её мать, то тоже замечательно.
– Ты не понимаешь, отец, – возразила Джейн, – это же будет ничей ребёнок, безотцовщина, бастард.
– Эй, осторожней на поворотах, крошка, – добродушно заметил лорд, – не забывай, с кем разговариваешь. И если знаешь историю своей страны, то должна помнить, что наш великий король Вильгельм Завоеватель тоже был бастардом. Так что не нужно слёз по этому поводу. А с безотцовщиной ты и вовсе лишку хватила. А я зачем? Для меня же это счастье негаданное будет, как ты не поймёшь.
"Капризы судьбы Джейн Вудвилл" отзывы
Отзывы читателей о книге "Капризы судьбы Джейн Вудвилл". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Капризы судьбы Джейн Вудвилл" друзьям в соцсетях.