Он дивился тому, как преобразилась пленница. Совсем недавно женщина тряслась от страха, но стоило ей только увидеть больного, как она мгновенно превратилась в воплощение энергии, сосредоточенности и работоспособности. Движения её рук были ловкими и уверенными. Илейн явно не сомневалась в своих действиях и точно знала, что должна делать.

Всего несколько минут назад Джером был уверен, что его кузен непременно умрёт, но по мере наблюдения за работой доктора возрастала его надежда на лучшее. Капитан вышел из каюты лишь один раз и, быстро отдав команде распоряжения, вернулся обратно.

Илейн сняла с пациента повязку и внимательно осмотрела рану. Пуля задела парню кишечник и застряла в мышечной ткани. Часть содержимого из повреждённого органа попала в брюшную полость, вызвав опасные для жизни осложнения. Юноша нуждался в срочном хирургическом лечении, поэтому Илейн приступила к операции незамедлительно. За время работы лишь единожды что-то заставило её поднять голову, и, взглянув в окно, женщина поняла, что судно пришло в движение и удаляется от линии берега. Мисс Маквей забеспокоилась и вопросительно взглянула на капитана. Тот молча выдержал её взгляд, явно не собираясь что-либо объяснять, однако внутри у мужчины всё сжалось. Капитан был уверен, что сейчас доктор бросит свою работу и поддастся панике, а жизнь его кузена вот-вот повиснет на волоске. Но у Илейн сейчас не было времени на разговоры, и, к облегчению Джерома, она вернулась к операции.

Женщина не знала, как долго занималась раненным, но как только закончила, почувствовала невероятную усталость. Она тихо произнесла:

– Я сделала что могла и больше я ничем не могу ему помочь. Дальше всё зависит только от него…

Илейн почувствовала, как к ней подошёл капитан. Женщина понимала, что он хочет всего лишь посмотреть на своего кузена, но близость этого человека вызывала у неё чувство тревоги.

«Что же теперь будет?» – задавалась вопросом мисс Маквей. Она закончила работу, и её присутствие здесь больше не требуется, а судно отошло от берега. Что, если этот человек сейчас задушит её с такой же лёгкостью, как чуть было не сделал это на палубе? Илейн отстранилась и с опаской взглянула на капитана. Тот задумчиво смотрел перед собой, и предугадать ход его мыслей не представлялось возможным. В действительности Джерому было интересно, почему стоящая рядом с ним женщина так усердно пыталась спасти совершенно незнакомого ей человека. Спроси капитан об этом напрямую, мисс Маквей бы ответила, что жизнь любого живого существа— величайшая ценность, за которую всегда нужно бороться.

– Вам надо отдохнуть, – наконец вымолвил мужчина. Илейн судорожно выдохнула, так как поняла, что её не убьют прямо сейчас.

– Вы сможете расположиться в каюте капитана, то есть в моей… – продолжил Джером.– Меня опасаться вам не стоит, но, учитывая количество моряков на корабле, под моим присмотром вам будет безопаснее.

– Что-то изменилось, и я похорошела настолько, что нуждаюсь в защите? – сорвалось у Илейн с языка.

«Изменилось…» – подумал Джером, но вышел, ничего не ответив.

Глава 5

После ухода капитана к Илейн пришёл очень аккуратно одетый пожилой человек с идеальной осанкой и безупречными манерами.

– Здравствуйте, мисс Маквей, – обратился он к женщине, – меня зовут Оскар Ботт. Я являюсь личным слугой мистера Лоу, а теперь и вашим… Я провожу вас в каюту капитана и помогу устроиться.

От мысли, что придётся задержаться на судне, по позвоночнику Илейн пробежал холодок. Она будет вынуждена находиться в обществе неизвестных ей мужчин и делить комнату с одним из них. А сколько продлится такое путешествие и чем закончится, неизвестно.

Мистер Ботт проводил женщину до каюты командира корабля и, учтиво распахнув дверь, впустил пленницу внутрь. Каюта была настолько чистой, аккуратной, уютной и светлой, что страх Илейн начал отступать. Казалось, что в таких условиях может жить только порядочный человек. Обстановка указывала на то, что капитан этого судна – очень богатый человек.

Оскар принёс для мисс Маквей сменную одежду, которая представляла собой хлопчатобумажную рубаху и штаны. Такая же «форма», лишь с незначительными отличиями, была надета на всех членах команды корабля, в том числе и на капитане. Женщина нехотя переоделась. Мистер Ботт забрал её костюм, так как он нуждался в хорошей чистке. Корсетов Илейн не носила, чему искренне порадовалась в сложившейся ситуации. Было бы нелепо просить кого-то из моряков расшнуровывать капризную деталь женского туалета. Затем Оскар принёс пленнице еду – жареного цыплёнка с картошкой. Блюдо было холодным, но вполне съедобным. Пока женщина ела, слуга застелил чистым бельём находившуюся в каюте кровать.

– Вы сможете здесь отдохнуть, – обратился к Илейн слуга,—теперь эта постель ваша. Капитан устроится у двери на покрывалах.

Оставшись одна, женщина села на кровать и огляделась. У окна справа от неё стоял небольшой письменный стол, весь заваленный какими-то бумагами. Напротив спального места располагались небольшой буфет и шкаф. Также в каюте имелись круглый столик и два стула. Со вкусом подобранные ковры, картины, полочки и зеркало делали помещение по-домашнему тёплым. Капитан явно не был безродным морским разбойником, что доказывали и манеры его помощника. Всё говорило о том, что мистер Лоу являлся выходцем из высшего общества. Копаться в разбросанных по столу документах женщина не решилась, так как капитан или его слуга могли появиться в любой момент.

Илейн попыталась немного отдохнуть. Она легла, но, несмотря на всю усталость, никак не могла сомкнуть глаз.«Последствия переутомления и переживаний»,– с иронией поставила сама себе диагноз Илейн. В задумчивости она уставилась на дверь, которая неожиданно распахнулась, и в каюту вошёл капитан. Мисс Маквей инстинктивно поднялась и села, так как лежать в присутствии постороннего мужчины было неприлично. Она заметно растерялась и не знала, куда смотреть. Илейн чувствовала себя неуверенно, сидя в чужой каюте, на чужой постели, одетая в непонятную одежду.

– Мисс, вы не сможете вскакивать каждый раз, как я буду появляться. Вам придётся привыкнуть к моему присутствию. Но я уверен, что вам не впервой идти против устоявшихся в обществе принципов и вы быстро привыкните к новым условиям,– с лёгкой насмешкой произнёс капитан, затем подошёл к столу и налил себе воды из графина. Теперь его можно было хорошо рассмотреть. Лицо мужчины нельзя было назвать красивым, но оно не было таким отталкивающим, как показалось Илейн при первой встрече. У мистера Лоу были тёмные, не очень короткие и слегка растрёпанные волосы. На лице прямоугольной формы выделялись выразительные карие глаза, чётко очерченные губы и нос с незначительной горбинкой. На щеке виднелся небольшой, но глубокий шрам.

– Что это за судно? – игнорируя его слова, спросила Илейн.

– Это парусно-паровая трёхмачтовая шхуна, сорок четыре с половиной метра длиной и…

– Я не спрашиваю о технических характеристиках вашего корабля. Какие у него цели? Вы явно не торговцы, не исследователи и не военные. Почему вы не зашли в порт? Вы вне закона? Вы пираты? – сыпала Илейн вопросами.

Капитан хотел что-то ответить, но его мысль была прервана вошедшим в каюту камердинером. Слуга явно хотел что-то сказать, но мялся в нерешительности.

– Говори, Оскар, говори! – велел Джером, ощущая неуверенность помощника.

– Мистер Лоу, позвольте, я приготовлю вам более подходящую для случая одежду, ведь у нас в гостях женщина.

– Оскар, это не женщина, а доктор! Она не в гостях, а при исполнении своих обязанностей. Надо полагать, анатомия человеческого тела ей не чужда, и моё скромное одеяние, открывающее больше, чем положено, не оскорбит её очей, – ответил капитан, продолжая насмехаться над своей пленницей.

– Вы никак не можете смириться с тем, что вам доставили женщину? – спросила оскорблённая и возмущённая до глубины души Илейн. – Ваш предыдущий доктор, которого вы считали очень опытным специалистом, был мужчиной, но он с лёгкостью оставил раненого умирать. Не говорит ли это о том, что человеческие качества врача важнее, чем его пол? Вы крайне неблагодарны, мистер Лоу! Я не один час доделывала работу вашего неумехи-медика, пытаясь спасти юношу, а вы смеете…

– Я видел, как вы копались во внутренних органах мальчишки, но какой от этого будет толк, пока не известно… – жёстко прервал Илейн капитан.

Женщине очень хотелось вскочить и ударить неблагодарного грубияна по лицу, но она хорошо помнила его реакцию на первую пощёчину, поэтому заставила себя сдержаться. Илейн захлестнула волна негодования, она не могла подобрать слов, чтобы выразить своё недовольство.

– Вы поспали?– вдруг поинтересовался Джером.

– Нет. Плохо сплю в чужой постели…– язвительно проговорила мисс Маквей.

– Не устраивает постель, могу уступить место у двери, – явно наслаждаясь негодованием своей пленницы, сардонически ответил капитан. Вдруг его взгляд остановился на шее Илейн. Насмешливое выражение лица мгновенно сменилось серьёзностью, и мистер Лоу замер. Женщине показалось, что в какой-то миг она заметила в его глазах растерянность. Мужчина поставил свой стакан на стол и молча вышел.

Почувствовав, что причина такого странного поведения капитана в ней, Илейн подошла к зеркалу. Взглянув на своё отражение, она сразу поняла, что так смутило её собеседника. У себя на шее женщина отчётливо увидела оставленные рукой мистера Лоу кровоподтёки. «Видимо, совесть у него всё же есть»,– пришла к выводу Илейн. Вернувшись в постель, она снова попыталась уснуть и уже на рассвете забылась тревожным поверхностным сном.

Глава 6

Проснулась Илейн ближе к вечеру. Нельзя было сказать, что она выспалась, но немного отдохнуть ей всё же удалось. После того как мисс Маквей поднялась и привела себя в относительный порядок, Оскар сопроводил её проведать больного. Юноша выглядел так же плохо, но его еле заметное дыхание стало ровным и спокойным. Итан не метался и не стонал, температура его тела была всё ещё повышена, но не критически. Каких-либо послеоперационных осложнений Илейн не заметила, но судить о том, выживет ли парень, было ещё слишком рано. Доктор водой смазала больному губы, чтобы в организм попало хоть немного жидкости. Оставалось только молиться за то, чтобы здоровье пациента начало улучшаться.