– Мисс Маквей, вы говорили мне, что я ваш друг. Так вот, во имя этой дружбы я прошу вас остаться до конца вечера. Вы знаете, что сегодня я должен сделать ответственный шаг, и мне очень понадобятся помощь и поддержка моих истинных, проверенных в боях друзей. Если завтра вы пожелаете уехать, я не стану вам препятствовать и исчезну из вашей жизни, обещаю. У меня кое-что для вас есть, но я верну эту вещицу только после окончания бала,– с этими словами Джером что-то вытащил из кармана и протянул Илейн. Когда капитан открыл ладонь, женщина ахнула. В руке мужчины лежал браслет её матери.

– О боже, – вырвалось у мисс Маквей, – я думала, что он навсегда потерян… Вы отремонтировали его!

– Да… Вы ведь тогда для меня его кинули, верно? Я его нашёл, сохранил и готов надеть его вам на руку, но только под утро, когда будут разъезжаться гости…

Илейн молча кивнула в знак того, что согласна на условия мистера Лоу, и позволила ему проводить себя в зал, где уже ничто не напоминало о произошедшем инциденте. Страдающий от эпилепсии молодой человек был слегка бледен, но уже принимал полноценное участие в празднике. Осколки стекла исчезли, а мебель стояла по своим местам.

Через некоторое время после возвращения в зал Илейн услышала, как леди Кохт стучит по бокалу, пытаясь привлечь внимание публики. Она попросила минуту внимания и передала слово брату.

«Вот и всё…» – подумала Илейн и отвернулась к окну. Она обещала капитану, что останется, но смотреть на то, как он делает предложение сверкающей от счастья Рут, не станет. Мисс Маквей не могла уйти физически, но успешно абстрагировалась от всего происходящего вокруг. Уставившись в окно, Илейн погрузилась в мысли о своём будущем. Она слышала слова капитана, но не вникала в них и не пыталась анализировать.

Тем временем после вступительных и благодарственных слов Джером продолжал свою речь:

– Сегодня, в день своего рождения, я хочу вспомнить своего любимого отца. Многим из вас уже известно, что перед смертью батюшка взял с меня обещание жениться. У меня в запасе есть ещё один год холостяцкой жизни, но я решил потратить его на подготовку к свадебному торжеству. Поэтому именно сегодня я назову имя женщины, которую готов повести к алтарю. Жизнь свела меня с ней совершенно случайно. За время нашего не очень длительного знакомства я узнал, что она не бросит в беде, даже если придётся рискнуть своей жизнью. Я уверен, что она никогда не предаст, а её слово может быть крепче слова десятков мужчин. Моя избранница знает меня и в моих худших, и в лучших проявлениях. Она остаётся моим другом, несмотря на то, что я совершил много непростительных ошибок.

Если Илейн и не вникала в речь Джерома, то Лили вслушивалась в неё очень внимательно. По мере того как Джером говорил, улыбка на лице его сестры становилась отчётливее. Леди Кохт поняла, что её брат сделал правильный выбор, и была этому очень рада.

На Рут Сеймур речь капитана произвела обратный эффект. Как бы красавица ни старалась, у неё не получалось разглядеть себя в описанном Джеромом образе. Рут окончательно поняла, что ей не быть миссис Лоу, когда жених направился в дальний угол зала.

Илейн уловила паузу в монотонной речи капитана, а потом услышала, как её тихо окликают по имени:

– Мисс Маквей? – прозвучал тихий вопрос. Илейн быстро обернулась и обнаружила стоящего перед ней Джерома. Завладев её вниманием, он опустился на одно колено и протянул кольцо.

– Мисс Маквей, окажите ли вы мне честь, согласившись стать моей женой? – тихо произнёс капитан под прокатившийся по залу ропот удивления. Так же как и многие гости, Илейн с трудом понимала, что происходит. Она удержалась от порыва оглянуться назад и проверить, нет ли там ещё одной мисс Маквей, перед которой и преклонил колено мистер Лоу. Вдруг Илейн вспомнила слова Джерома о том, что сегодня ему понадобится помощь друзей. Ну конечно! Таким образом он хочет избежать брака с Рут. Капитан знает, что потом Илейн беспрекословно расторгнет с ним помолвку и он снова будет свободен. По сердцу женщины разлилась боль оттого, что капитан решил так её использовать. Но даже разбитое сердце не позволило мисс Маквей отвернуться от друга.

Илейн поднялась и, выдавив из себя улыбку, ответила согласием.

Гости оживились, охотно приступив к обсуждению события, свидетелями которого только что стали. В обществе появился новый повод для сплетен. Кто бы мог подумать, что брат леди Кохт откажется от красавицы Рут и женится на докторше пиратов? Семья Сеймур предпочла покинуть торжество, но скандала не устраивала. Все прекрасно понимали, что Джером не нарушал никаких обещаний, а вот попытка Рут заполучить состоятельного жениха провалилась.

Капитан повёл Илейн танцевать, но был озадачен безжизненным выражением её лица.

– Вы не рады, мисс Маквей… – невесело констатировал Джером.

– Очень трудно радоваться, когда не знаешь правил игры. Я понимаю, что вы мне доверились и решили воспользоваться моей дружбой, чтобы избежать брака, но вы должны были заранее сообщить о своих планах,– дрожащим голосом тихо проговорила Илейн.

Джером остолбенел. Такого бреда из уст мисс Маквей он никогда прежде не слышал. Дойдя до центра зала, капитан не стал останавливаться и потащил свою спутницу к двери, буркнув:

– Надо поговорить.

Джером провёл Илейн в библиотеку. Закрыв за собой дверь, он вопросительно уставился на кипевшую от негодования женщину. Наконец, мисс Маквей заговорила:

– В этот раз, капитан, вы злоупотребили моим доверием! Да, я на многое готова, чтобы помочь своим друзьям в трудную минуту, но как вы могли так мной воспользоваться?! Неужели вы думаете, что мне недостаточно той критики и сплетен, которые я и так постоянно слышу за своей спиной? А теперь ко всему прочему прибавятся толки о расторгнутой с Джеромом Лоу помолвке! Пожалуйста, скажите, чего ещё вы от меня ожидаете, чтобы я знала правила вашей игры! – закончила Илейн, уже даже не пытаясь скрыть своё возмущение.

Теперь уже негодовал Джером.

– Я ожидаю, что ваша голова начнёт соображать так же трезво, как в те моменты, когда вы видите перед собой какого-нибудь полумёртвого человека! Вы не глупая женщина, и я не понимаю, как вам удалось выстроить в уме такую нелепую теорию! Илейн, я делал вам предложение не для того, чтобы избежать брака, а чтобы заключить его с вами!

Растерявшись, Илейн промямлила:

– Но как же мисс Сеймур… И что скажет ваша сестра… Люди же…

– Стоп! – резко оборвал женщину капитан. – Илейн, сейчас хоть один раз в жизни подумайте только себе. Не думайте обо мне, о Лили, о Рут, да, чёрт возьми, вообще не думайте, а почувствуйте и ответьте на мой вопрос, – он выдохнул, чтобы следующие слова прозвучали спокойно:—Мисс Маквей, окажете ли вы мне честь, согласившись стать моей женой? Ваше согласие сделает меня счастливейшим человеком на свете, так как я люблю вас и хочу провести с вами остаток своей жизни.

Илейн медленно осмысливала услышанное. Слегка озадаченный затянувшимся молчанием Джером добавил:

– Я люблю вас с той самой минуты, как вы начали кромсать бедного Итана…

До мисс Маквей начал доходить смысл всех сказанных Джеромом слов. Боль, разочарование, тревога и грусть стали рассеиваться, уступая место невероятному счастью.

Джером терпеливо ждал ответа, стараясь ничем не выдать своего волнения. Он внимательно наблюдал за Илейн. Наконец, капитан увидел, как на лице любимой женщины появляется долгожданная лучезарная улыбка.

– Да, Джером, да! Я согласна! Конечно, согласна! Я люблю вас, Джером! Люблю всем сердцем! – воскликнула Илейн, подтвердив своё согласие крепким поцелуем.


В оформлении обложки книги использована специально нарисованная иллюстрация, автором которой является Эхтирам Рустамов.