— О боже, — снова простонала я. — И что было потом?

Вилл пожал плечами.

— Не знаю. Я сделал, как он мне сказал, и бросился бежать. Сарай находился на Док Роуд, и мне показалось, что были выстрелы, когда убегал, но точно не знаю. Я ведь никогда в жизни не слышал выстрелов, кроме как по телевизору, а эти звучали иначе. Я бежал и бежал, пока не прибежал к дому.

Я обняла Вилла за плечи.

— И что же ты подслушал?

— Ночью я слышал, как тот урод с красным лицом и капюшоном, ну тот, который напал на тебя…

— Я помню его, — сказала я, вспомнив также тот день, когда Волфи бросил его на ограждение на парковке возле моего дома.

— Так вот, он разговаривал с другим парнем.

— С каким другим? — спросила я, постепенно теряя нить рассказа Вилли.

— С маленьким, худым, моложавым хмырем с бритой головой и татуировкой на затылке.

— Татушник разговаривал с Капюшоном? — уточнила я.

— Ага, — подтвердил Вилли, — он приехал в середине ночи. Они думали, что я сплю, и каждый раз, когда они подходили, я закрывал глаза.

Вилл остановился и посмотрел на меня.

— Так кто же он был — этот парень с татуировкой?

Вилл тяжело, устало вздохнул.

— Я не знаю его имени, но, насколько я мог понять, это был какой-то тип, который работал на Тони Джордана, но решил переметнуться.

— О боже, — пробормотала я в третий раз.

Вилл кивнул.

— А я всегда думал, что у преступников есть свой кодекс чести, что ли? Что они не поворачиваются спиной к товарищу.

Хилари хмыкнула, но ее лицо оставалось строгим.

— Так что они сказали, Вилл? — спросила я, сгорая от любопытства.

— Ну, тот, что с татуировкой, сказал Капюшону, что Тони Джордан с ног сбился в поисках каких-то цацок, которые мертвец где-то спрятал.

— Мертвец? — как эхо отозвалась я. — Они говорили о Джероме Дэли?

Вилл кивнул.

— Да, может быть. Как бы там ни было, где-то спрятано что-то важное. И худой парень сказал, что Тони из кожи вон лезет, чтобы это найти. Он сказал, что это все, чем Тони интересуется уже много недель и что им пришлось обследовать дом старой леди.

— О боже! — воскликнула я. — Хонан Террас?

Я посмотрела на Хилари Торнтон, и она пожала плечами.

— Возможно.

— Может быть, поэтому и убили Джерома Дэли? — предположила я, не сводя глаз с детектива.

— Не думаю. Мы почти уверены, что Джером Дэли был казнен, — сказала Хилари Торнтон, — и то, что слышал Вилл, подтверждает это предположение. Роберт Уайт и его дружки, очевидно, до вчерашнего вечера не знали, что ищет Джордан…

— Это правда, — перебил Вилл, — я понял, что это было для них новостью.

— Итак? — спросила я. — Так почему Джерома Дэли казнили, как вы сказали? За что?

Хилари Торнтон глубоко вздохнула и закрыла глаза.

— Если я скажу, что Роберт Уайт — порочный человек, Эллен, я окажу ему честь. Он мерзавец до мозга костей. Мы совершенно уверены, что он убил Джерома Дэли в качестве предупреждения Тони Джордану.

Она открыла глаза и встретилась с моим взглядом.

— Из-за этого и разгорелась гангстерская война, или как там вы ее вчера назвали? — спросила я.

Хилари Торнтон кивнула.

— Джонжо Хегарти? — подсказала я, удивив саму себя прекрасной памятью.

Она снова кивнула.

— А каким образом к этому причастен Тони? — спросила я.

— Мы точно не знаем, — ответила она. — Он мог вести войну с Робертом Уайтом, но, возможно, сам в ней не участвовал. Трудно получить ясную информацию. Я слышала, что весь его криминальный бизнес был идеей Джерома…

— Джерома Дэли? — перебила я. — Убитого Джерома Дэли?

Хилари Торнтон кивнула.

— Конечно. Джером был Тони Джордану как отец. Воспитал его и хотел для него удачной карьеры. Джером сам был мошенником, и говорят, вынашивал большие планы в отношении Тони Джордана.

— Это правда? — спросила я.

Она сделала неопределенный жест.

— Кто знает. Джордана трудно в чем-нибудь уличить. Он очень ловкий, невозможно понять, что он затевает.

Я смотрела на усталую женщину-полицейского и силилась понять то, что она говорила о преступном мире, об убийцах и наркодилерах. Но видела перед собой глаза Тони — они сбивали меня с толку. И потом, он же спас Вилли. А это что-нибудь да значит…

— Это все, что ты слышал, Вилли? — спросила я, чтобы отвлечься от тяжелых мыслей.

Вилли покачал головой.

— Нет. Они еще говорили какие-то глупости.

— Какие глупости? — нахмурилась я.

— О, полную чушь. Мне хотелось заткнуть рот этому болвану, но я не мог, потому что лежал в углу связанный по рукам и ногам.

— Скажи мне, что они говорили, Вилл, — настаивала я.

— Ну ладно. Этот Капюшон начал смеяться, когда Татушник сообщил ему о наркотиках или о чем-то там еще, спрятанном в доме, и сказал… сказал, что, наверное, поэтому Тони был… ты знаешь… с тобой… чтобы прибрать к рукам наркотики. Они снова начали смеяться и… — голос Вилли сорвался, и щеки покраснели.

— Вы знаете что-нибудь об этом, Эллен? — спросила Хилари Торнтон, не обращая внимание на мое пылающее лицо.

Я отрицательно замотала головой.

— Нет. Ничего.

— Где находятся все вещи из Хонан Террас? Наши люди вчера ночью, когда похитили Вилли, осмотрели весь дом. Там осталось мало вещей, — сказала она.

— Они увезены на склад. Сын миссис Хэррис живет в Испании и распорядился отправить все вещи на склад.

— Какой компании?

— «Шэмрок Сторидж».

Хилари записала название, затем закрыла блокнот и убрала его в сумку. Она встала.

— Я пойду. Мне надо еще купить кое-какие продукты по дороге домой. Спасибо за все. Я буду держать вас в курсе. — Я хотела встать, но она сделала мне знак оставаться на месте. — Я знаю дорогу. Сидите.

Я снова села, радуясь тому, что не пришлось идти. Вилл и я подняли руку в приветственном салюте, и она ушла.

— Извини, Элл, — сказал Вилл, когда за ней закрылась дверь.

— Ты не виноват. Ты должен был сказать ей, что знаешь. В любом случае извиняться следует мне. Если бы не я, ты бы никогда не подвергся такой опасности.

Вилл протянул длинную руку и потрепал меня по плечу.

— Я не думаю, что ты украла наркотики и спрятала их где-то, чтобы потом продать и поделить ответственность со своим любимым братом.

— Моим единственным братом. — Я ласково взъерошила ему волосы. — Нет, я этого не делала. Я ничего о них не знаю.

— Я так и думал. — Он поднялся. — Не знаю как ты, Эллен, но я пойду спать, пока не свалился на пол.

Я тоже встала и обняла его.

— Я люблю тебя, Вилл, — произнесла я, и в моем голосе послышались слезы.

Он тоже обнял меня.

— Поспи, Эллен, ты пугаешь меня всей этой чепухой про любовь. Я уверен, что несколько часов сна вернут тебе твой обычный насмешливый тон, сестренка.

Вилл усмехнулся и вприпрыжку выбежал из комнаты. Он был прав. Я валилась с ног от усталости, но была не уверена, что несколько часов сна излечат все, что меня мучило.

Глава 29

После того как ушла полиция, я легла спать в комнате, бывшей моей. Ложась, я думала о том, что Вилл рассказал о Тони, и от этого меня затошнило. Как он мог поступать со мной таким образом? Мысль о том, что Тони меня просто использовал, задевала меня больше, чем я могла предположить. Учитывая, что к этому времени я убедила себя в том, что он был лишь мимолетным увлечением. Тони Джордан был очень приятным способом забыть Эндрю, а с ним разбитое сердце и нежданных детей. Я сознавала, что если это правда, то не только Тони использовал меня, но и я его. Означало ли это, что мы с ним квиты? Этого я не могла решить. Я только знала, что меня намного больше, чем я могла предполагать, волновало то, что Тони мог обо мне думать.

Лежа в постели и вдыхая запахи своего детства, я думала о том, что мои отношения с Тони были все-таки большим, чем обычным трахом. Я была уверена, что не смогу уснуть из-за множества противоречивых эмоций, которые во мне боролись. Но, как обычно, ошибалась. Проснувшись, я лежала в постели и планировала свое возвращение в жизнь. Чашечка какао, пара тостов и еще я смогу, наверное, поймать по телевизору Опру или Джерри. Это казалось хорошим планом.

Но как только я неуверенно спустилась вниз по лестнице, то увидела, что ни о какой релаксации не могло быть и речи. Дом был полон людьми. В дверь входила низенькая, полная женщина в длинном платье, напоминавшим восточный халат. Два высоких молодых человека в джинсах и футболках вносили коробки с чашками и стаканами. Элисон стояла в коридоре и руководила операцией.

— Так. Несите прямо через столовую. Хорошо. Доброе утро, Эллен, вернее, добрый день. Как спала?

— Прекрасно. Который час?

— Почти пять.

— О, мой Бог.

Элисон улыбнулась и снова переключилась на молодых людей.

— Хорошая задница, — шепнула я ей, когда мы наблюдали за тем, как второй молодой человек проходил в дверь столовой.

Элисон состроила гримаску, а затем подмигнула мне. Я смеялась всю дорогу на кухню. Мать накладывала последние штрихи на то, что внешне напоминало красивый шоколадный торт. Жаль только, что на вкус он наверняка был похож на опилки. Я поцеловала ее в щеку. Она удивилась, но выглядела довольной.

— Чайник вскипел, — сказала она.

Я сварила какао и поджарила тост, стараясь найти место на столе среди океана еды для моей маленькой чашечки и тарелки. Посреди стола на огромном серебряном блюде лежали жареная индейка и окорок. Вокруг стояли миски с салатами — зеленым, картофельным, сырным, рисовым. Каких только там ни было! Две селедочницы с красной рыбой стояли бок о бок в конце стола, как приятели, взирающие на мир. А груда рогаликов занимала почти пятую часть всего шестифутового кухонного стола. Помимо этого, каждый дюйм рабочего стола был тоже уставлен едой. Фруктовые салаты, паста, миска со сметаной, сырные пирожки.