К сожалению, он подозревал, что Брендон согласился именно на этот вариант. Его дед гораздо смелее него, а отца взволнует только то, во сколько он ему обойдется.

— Слишком дорого, — возразил Джейсон, использовав предполагаемый аргумент отца.

— Не думаю. Я уже подсчитала, — сказала Дана и протянула лист бумаги.

— А что вы знаете о ценах?

— Я работаю в типографии, и такие заказы мы делаем постоянно. Я прикинула, во сколько обойдется новый знак и где вы могли бы его использовать.

Смутившись от ее добросовестности, Джейсон пробежал глазами по цифрам. Все выглядело точным и обоснованным. Он уловил во взгляде Даны надежду и проклял день, когда встретил ее. Она собиралась выиграть, хотя он и не намерен был уступить победу так легко. Он встал и принялся ходить по комнате, пытаясь выработать тактику.

— О'кей, — начал он наконец. — Если бы я решал один, я мог бы согласиться с вами. Но…

Вдруг он неожиданно оказался в объятиях. Мягкий шепот, словно мягкая шерсть, коснулся его щеки. Запах весенних цветов проник в ноздри. Каждый мускул его тела откликнулся на рев крови, которая зажглась, будто от удара молнии.

— О, спасибо! — сказала она, — ваш дедушка говорил…

Эти слова произвели эффект ушата холодной воды. Джейсон осторожно отступил от нее и сощурился.

— Вы уже второй раз упоминаете моего деда. Когда вы с ним говорили?

Вид у нее был несчастный. И виноватый. Черт бы побрал вас обоих, подумал он.

— Ну, я… — начала Дана.

— Ладно, неважно, — сказал Джейсон, оборвав ее прежде, чем она успеет что-нибудь соврать. — Ясно, эта встреча была подстроена, и я уверен, что вы оба обрадуетесь, если я присоединюсь к вашему выбору, а теперь, если вы не возражаете, у меня дела.

Прежде, чем он пошел к двери, она распахнулась и ворвался его дед, будто едва не задохнувшись от спешки.

— Извините, что опоздал. Вы уже кончили? Джейсон, ну и что ты думаешь?

— Я думаю, что вы оба устроили заговор, — сказал Джейсон.

Он посмотрел на деда и перевел взгляд на Дану.

— Я еще не знаю, как вы это устроили, но позвольте вас предупредить: оставьте меня в покое.

Глава 3

Пораженная силой гнева, прозвучавшего в тихом предупреждении Джейсона Халлорана, Дана смотрела ему вслед, когда он уходил, хлопнув дверью. Ее сердце дико забилось, а собственный гнев поднялся до уровня его гнева. Самое высокомерное ничтожество из всех, какие ей встречались! Она не устраивала эту встречу! И ни с кем не вступала в заговор. Неужели он не понял, что ей просто велели прийти, так же, как и ему? Неужели он не видел, что она поражена не меньше его, когда они оказались один на один?

Наконец сердце чуть успокоилось, и она обернулась к Брендону Халлорану — посмотреть, как он воспринял взрыв своего внука. Явно, это он подставил их обоих, но на его лице не было и намека на раскаяние. А если что и было, так это уверенность.

— Я думаю, хорошо вышло, правда? — спросил он довольно.

Дана посмотрела на него так, словно поняла, что он раскрыл еще не все свои карты.

— Хорошо? Вы думаете — хорошо? — покачала она головой. — А где же Лесли Бейтс? И где были вы? Вы ведь обещали прийти.

— Нет, — поправил он. — Я обещал взять на себя Джейсона. Поэтому я попросил Лесли не приходить.

— И как вы думаете, чего вы достигли? Он откинулся на спинку стула и засиял.

— Чего хотел, того и достиг. Джейсон никогда раньше не выходил из себя.

— Неужели? Ну что ж, у меня для вас потрясающая новость. Похоже, благодаря мне он приобрел эту привычку.

— Точно, — кивнул Брендон.

— Я не могу, конечно, полностью винить его, — сказала Дана, прежде чем до нее дошел смысл слов Брендона. — Вы хотели, чтобы он вышел из себя. Зачем?

— Мужчина скучает. Его надо растормошить.

Тут до Даны стало кое-что доходить. И скрытый смысл сказанного ей пришелся не по вкусу.

— О, нет, — сказала она, засовывая эскизы как попало в папку. Забудьте об этом. Я нанимаюсь не для того, чтобы развлекать вашего внука.

— Конечно, нет, — успокоил он. — Вы прекрасный график, и Джон Лэнсинг будет счастлив взять вас в штат.

Работа в типографии стала ей казаться все лучше и лучше, Она может nqr`r|q там, брать дополнительные заказы, а со временем найдет работу в другом агентстве, где, во всяком случае, не придется иметь дело со сводничеством.

— Я свяжусь с вами. — сказал старик, когда Дана схватила свою папку и направилась к двери.

— Нет, не надо, — в голосе ее прозвучало отчаяние. — Если вам нужны эскизы, они ваши. Я оставлю их в агентстве Лэнсинга. И можете делать с ними, что угодно.

— А работу вы не хотите?

Дана подумала о том, что значит для нее работа в маленьком престижном агентстве. Поколебавшись еще секунду, сравнивая преимущества и то, что ей придется терпеть от Халлорана, она твердо сказала:

— Нет. Я не хочу работать там, где мне придется видеть этого человека, — и посмотрела туда, куда ушел Джейсон — на тот случай, чтобы не было никаких сомнений, кого она имеет в виду.

И даже это вызвало улыбку на лице Брендона Халлорана. Почему в глубине у нее появилось чувство, что именно за ним останется последнее слово?

— Мисс Роберте? Джон Лэнсинг. Мои поздравления!

Дана опустилась на стул перед чертежной доской.

— Поздравления? С чем?

— «Халлоран Индастриз» принимает ваш логотип, и работа — тоже ваша.

Где чувство ликования, удовлетворения? Единственное, что она ощущала паника.

— Я так не думаю, — сказала Дана, заставляя себя не вникать в то, какую возможность она отвергает.

Будущее. Деньги. Может быть, она такая же ненормальная, как Брендон Халлоран с внуком?

Ее ответ был встречен молчанием.

— Я не понял. Вы не хотите получить работу? Вас не устраивает зарплата? У вас есть предложения получше? Думаю, мы уладим это дело, я проконсультируюсь о высшей ставке, которая существует в других компаниях.

— Дело не в деньгах, — сказала она, едва не задохнувшись.

— А в чем тогда?

— Просто я думаю, что не подхожу для этой работы, — соврала Дана.

— Конечно, вы подходите! Я даже не могу вам передать, какое впечатление вы произвели на Брендона Халлорана!

— Не сомневаюсь, — пробормотала она.

— Я не хотел бы на вас давить, мисс Роберте, но, честно говоря, Брендон очень хочет заполучить именно вас на этот заказ, — сказал Лэнсинг и потом добавил еще один убедительный аргумент:

— Если вы не согласитесь на эту работу, мы можем потерять «Халлоран Индастриз».

Дана раскрыла рот, догадавшись, какую карту припрятал Брендон Халлоран. Козырную карту.

— Так это же смешно, — сказала она. — Компания — ваш постоянный клиент.

— Бизнес жесток. И все, касающееся качества — главное. Он пойдет в ту компанию, где будете вы. Все очень просто.

— Он чокнутый! — с чувством воскликнула Дана. — Со справкой Полоумный!

— Он — один из умнейших бизнесменов, которых я когда-либо встречал. И он прекрасно ведет торговлю. Он хочет именно вас на этот заказ. А я хочу, чтобы вы согласились.

— Но почему же? — спросила она, прекрасно зная ответ. И этот ответ не имел никакого отношения к ее эскизу.

Брендон Халлоран подцепил ее для своего неуравновешенного внука. Но она была уверена, что об этом он ничего не сказал Джону Лэнсингу.

— Может, я смогу его отговорить? — спросила она, но, вспомнив упрямый и решительный взгляд, засомневалась, что он прислушается к ее аргументам.

— А не проще ли принять мое предложение? — сказал Лэнсинг.

Может и проще, подумала Дана. Внезапно в памяти возник образ Джейсона Халлорана. Как раз тот тип мужчины, от которого у женщин, даже против их воли, учащается пульс. Конечно, проще сказать «да», но умнее ли?

Ни в коем случае. Она и Джейсон Халлоран — как масло и вода. Они никогда не могут смешаться.

— Может, это единственный шанс в вашей жизни, — напомнил Лэнсинг. Дана вздохнула.

— Я подумаю, — пообещала она, пойдя на компромисс. Ей, казалось, не хватало сил во второй раз выдавить из себя отказ.

— Я позвоню завтра. Надеюсь на положительный ответ, — сказал он так же уверенно, как Брендон Халлоран, который был уверен, что все пойдет, как он задумал.

Почти полчаса Дана напрасно просидела над афишей очередного собрания в книжном магазине. Но почему-то все детишки, выходившие из под ее пера, — они сидели вокруг рассказчика — были уменьшенной копией Джейсона Халлорана.

В нем гвоздь проблемы, призналась она себе, а не в его дедушке. Брендон, конечно, хитрец, но главное — их отношения с Джейсоном. Они не с того начали, и все пошло хуже некуда.

А что если ей пойти к Джейсону и рассказать, как важно для нее получить эту работу? Может, они найдут вариант, как поладить? Может, они сумеют договориться избегать друг друга? В конце концов, именно этого, как он сказал, хочет и он. И хотя трудно себе представить, как она, дизайнер, сможет не попадаться на пути руководителя маркетингом, ей отчаянно хотелось попытаться. По крайней мере, она почти может гарантировать, что вне офиса их дороги никогда не пересекутся.

Дана нашла телефон «Халлоран Индастриз» и позвонила.

— Извините, но мистера Халлорана сегодня уже не будет, — ответила секретарша. Дана посмотрела на часы.

— Ведь еще только половина пятого.

— Да, — ответила та с явным неодобрением. — Передать ему, кто звонил?

— Это Дана Роберте. А не могли бы вы подсказать, где его можно найти?

— Попытайтесь в «Вашингтон Таверн».

Дана чуть не застонала. Бармен, едва завидев, выставит ее за дверь.

— Спасибо. Я попытаюсь поймать его там, — сказала она.