- Боже, - стонет Стоунхарт. - О Боже, Лилли, я почти. Ты чувствуешь это? Я почти -, он делает последний рывок и полностью входит в меня.
- Ааа.
Он наклоняется вперед, его руки скользят по моей спине. Он поворачивает голову набок и дышит мне в ухо.
- Готова ли ты быть хорошо оттраханной?
Я издаю непонятный звук, который, я надеюсь, он воспримет за молчаливое согласие. Я не хочу делать то, что может разозлить его. Не сейчас. Не тогда, когда я так уязвима.
Он выходит из меня долгим, медленным движением.
Стискиваю зубы и тяжело дышу. Он толкается обратно.
Он пульсирует внутри меня. Из-за жгучей боли я кусаю ремень.
С каждым движением мое тело говорит мне, что я должна бороться с вторжением.
Но я не могу. Единственное, что мне под силу, так это ослабить свою боль. Глаза наполняются слезами. Каждое движение Стоунхарта становится яростнее, жестче, быстрее, я делаю все от меня зависящее, чтобы заставить свое тело расслабиться.
Затем происходит что-то неописуемое. Этот крошечный, мимолетный завиток удовольствия вновь возвращается.
Неужели мне это мерещится. Но по мере того, как Стоунхарт входит в меня, я чувствую, что удовольствие увеличивается вместе с его похотливыми стонами. Это точно исходит откуда-то изнутри. И я… Я никогда не чувствовала ничего подобного.
Боль все еще присутствует, в этом можно не сомневаться. Но где-то под ней мерцает одинокая свеча, которая делает эту боль терпимее.
Я цепляюсь за обрывки удовольствия, как тонущая женщина за спасательный жилет.
Представьте мое удивление, когда я обнаружила это. Я все еще чувствую это. И это что-то облегчает боль.
Я пытаюсь сосредоточиться на звуках Стоунхарта, а не на своей боли. Его гортанные стоны наполнены похотью и удовольствием. Он должно быть наслаждается этим. Не потому, что это приносит мне боль. А из-за огромного удовольствия, которое приносит ему мое тело.
До этого момента день был просто прекрасный. Почему я должна разрушить все, борясь с тем, что так ему нравится? Я хочу, чтобы он был счастлив. Счастливый Стоунхарт сильно облегчает мое существование.
Поэтому я сосредотачиваюсь только на растущем удовольствии внутри меня. Я стараюсь изо всех сил расслабить свое тело и позволить звукам Стоунхарта заполнить меня.
Я понятия не имею, как это происходит, но вскоре, не только он издает звуки удовольствия, но и я.
Без предупреждения Стоунхарт выходит из меня.
- Повернись, - приказывает он задыхаясь.
Я прохожусь глазами по его телу, потному и прекрасному.
- На колени, - говорит он. - Быстро.
Я падаю на землю и смотрю на него.
Он держит свой член в руке и водит по нему рукой в то время, как смотрит на меня.
- Сними ремень.
Я поднимаю свои дрожащие руки к застёжке. Я бесконечно долго смотрю на то, что происходит выше меня. Стоунхарт, ублажающий себя – это экзотика.
Как только ремень покидает мой рот, Стоунхарт стонет, и горячий поток липкой спермы ударяет мне в лицо. Мои глаза инстинктивно закрываются.
- Хорошая девочка, - тяжело говорит он. - Хорошая девочка.
Он гладит меня по голове, а затем толкает к себе.
- А теперь оближи меня.
Глава 6
Через час мы возвращаемся в дом. Но вместо того, чтобы завести меня внутрь, Стоунхарт берет мою руку и направляется в сторону океана.
Мы не разговаривали после секса. Это было не неловкое молчание. Что несомненно удивляет.
Это было скорее всего принятие для нас обоих. Пустые слова не влияют на чувства, бурлящие внутри наших голов.
Но самым странным было поведение Стоунхарта после всего. Приведя себя в порядок, он подхватил меня за талию и нежно поцеловал. Затем обернул руку вокруг меня и позволил положить голову себе на плечо, пока мы сидели в тени дерева, возле которого он трахал меня.
Мы обходим особняк. Я оглядываюсь назад и вижу солярий. Это место, отделяется от остальной части дома, которая связана с ним узким коридором. Похоже, его построили позже.
Я испытываю ужас от того, как выглядит это место изнутри. Стоунхарт замечает это или по крайней мере чувствует что-то, поскольку он отпускает меня и продолжает идти, предоставляя мне больше пространства.
Я рада этому. Все кажется таким нереальным, стоять за пределами своей же тюрьмы. Когда я была поймана в ловушку, я не думала, что когда-нибудь буду стоять по другую сторону.
Запах океана манит меня. Я слышу шум волн, разбирающихся о берег. У меня никогда не было возможности смотреть вниз с вершины скалы и оценивать, насколько высоко ты находишься. Я присоединяюсь к Стоунхарту у самого края. Он ловит меня за локоть, когда я подхожу к нему. - Осторожно, - предупреждает он на выступе всего в нескольких футах.
Я сглатываю и киваю.
- Хорошо, - говорю я.
Он отпускает меня. Я подхожу к выступу, как можно ближе и смотрю вниз.
Вау.Я никогда не боялась высоты, но сейчас у меня слегка кружится голова. Мы должно быть находимся двести или триста футов над водой. Волны разбиваются о каменную стену под нами. Здесь нет пляжа.Смотрю по сторонам. Далеко, далеко, я вижу много других домов. Они скрыты из поля зрения.
- Это должно быть стоит целое состояние, - говорю я, пораженно. - Мы все еще в Калифорнии? Не далеко от Сан-Хосе?
Стоунхарт прищуривается.
- Вопросы?
Я ахаю и подношу обе руки ко рту.
Это автоматическая реакция.
- Боже мой! Прости. Я забыла.
- Не извиняйся, - улыбается Стоунхарт.
- Сегодня можно. Да, мы в Калифорнии. И да, мы не далеко от Сан-Хосе. Это стоило мне совсем немного. Я могу себе это позволить. И, - он протягивает руку и обнимает меня, - это позволяет мне сделать кое-что.
Его губы обрушиваются на мои в страстном поцелуе. Я мгновенно отвечаю ему. Мои руки запутываются в его волосах, притягивая ближе. Я подхожу к нему настолько, что наши тела соприкасаются вместе. Я возвращаю ему поцелуй с такой же страстью. Не потому, что я знаю, что он хочет меня, а потому, что я хочу этого.
Все мои инстинкты самосохранения полетели к чертям собачьим. Я понятия не имею, где нахожусь с этим человеком. Он отпускает меня, отчего я задыхаюсь. - Это моя награда за твое хорошее поведение. - Если это моя награда, - язвлю я. - Я могла бы вести себя хорошо значительно чаще.
Знаю, комментарии подобного вида могут быть опасными. Но не сейчас.
Стоунхарт улыбается. Я была права.
- Давай так, - говорит он мне. - Там вид открывается значительно лучше. Ты должна это увидеть.
Глава 7
Остальную часть дня мы потратили, исследуя владения Стоунхарта. Он показывает мне все места, что знает. Он плохо знает территорию. Думаю, у него просто не было времени или желания бродить по своим владениям раньше.
Мы направляемся внутрь, когда небо начинает темнеть. Я чувствую себя вымотанной после прогулки, но это приятное чувство. Сегодня был замечательный день. Этот день стал еще более удивительным, потому что он наступил сразу за прошлой ночью, и из-за этого мы не обсудили предложение Стоунхарта.
Мы входим в столовую. Нас уже ждет накрытый стол. Шквал воспоминаний о том, что произошло здесь прошлой ночью, накрывает меня.
Они испаряются, когда Стоунхарт забирает наши тарелки и несет их в комнату. Он пододвигает журнальный столик ближе к дивану и ставит на него нашу еду.
Я поднимаю бровь, глядя на него.
- Нарушаем правила?
- Сегодня с тобой, оно того стоит, - говорит он и одаривает меня искренней улыбкой, которая заставляет мое сердце порхать.
Я сажусь рядом с ним и смотрю на еду. Затем обращаюсь к нему.
- Джереми. Я хотела спросить тебя. О том, что ты сказал утром…
- Лилли, - Стоунхарт останавливает меня, беря за руку. - У нас был хороший день. Не порть его.
- Нет, но я должна знать, - давлю я. - Зачем ты сказал Эстебану, что хочешь, чтобы я управляла его компанией? Ты посто хотел позлить его?
Глаза Стоунхарта темнеют, губы сжимаются.
- Мы уже говорили об этом,- говорит он отрывисто. - Я уже сказал о своих намерениях. Здесь больше нечего обсуждать.
- Но...
- Всё, Лилли.
Я опускаю глаза и отступаю. Я не хочу терять свою удачу.
Ужин проходит достаточно хорошо. Когда я спрашиваю его про Розу, он говорит, что у нее выходной.
Закончив есть, он встает.
- Следуй за мной, - говорит он.
Я встаю и выхожу за ним из комнаты. В коридоре он снова поворачивается ко мне и говорит:
- В доме есть еще две части, которые ты не видела. Три, если быть точным. Но ты можешь увидеть только две их них.
Я следую за Стоунхартом вверх по лестнице.
- Первое – это мой офис, - объясняет он.
Ни его голос, ни выражение его лица не выдает его мысли.
- Туда ты можешь заходить только, если я разрешу тебе.
Он направляется в конец коридора, где он расходится в разные стороны. Вместо того, чтобы повернуть в одну из них, он проводит ладонью вдоль круглого стола. Слышу жужжание какого-то механизма. Затем, я вижу, как стена передо мной раздвигается.
- КБП (ПП: коммуникация ближнего поля), -говорит он, касаясь своего запястья. Он улыбается мне. - Как ты можешь видеть, ты никогда не была в реальной опасности, когда наткнулась на мой кабинет.
Он проходит в дверь. Когда я не следую за ним, он поворачивается.
- Лилли?
Я сглатываю и касаюсь рукой ошейника.
- Это…безопасно?
- Да, - говорит он.
- Мне не будет больно?
- Нет.
- Хорошо, -говорю я. - Я доверяю тебе.
- Приятное откровение, - бормочет он, когда я иду за ним.
Он скользит рукой по моей спине.
Я пытаюсь скрыть свою улыбку.
Мы идем в конец коридора, где дорогу преграждает дубовая дверь.
Она похожа на ту, что стоит в его кабинете.
"Возмездие" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возмездие". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возмездие" друзьям в соцсетях.