– Безумие, – говорила ей Джудит, соседка. – Чистое безумие! Я еще могу понять то, что ты в конце концов рассталась с этим своим бойфрендом, но зачем уезжать из Йоркшира? Что там в Хэмпшире такого, чего нельзя найти здесь?
Робин только улыбнулась, вместо ответа, и Джудит кивнула:
– Ага, все понятно! Ну что ж, буду ждать приглашения на свадьбу!
И вот наконец Робин упаковала две дюжины коробок со своими бесценными книгами, фильмами и посудой, убедила кур в том, что они просто жаждут провести следующие несколько часов в тесном фургоне, и все было готово к отъезду.
«Может быть, именно так чувствовали себя сестры Дэшвуд, уезжая из Норленда», – подумала она, садясь за руль и бросая последний взгляд на маленький домик с террасой, где провела столько счастливых дней.
Странно было покидать его навсегда, но за последние несколько недель, занятая своими мыслями и планами, Робин окончательно поняла одно: пришло время расставаться с коттеджем.
Покинув Северный Йоркшир и выехав на автостраду к югу от Брэдфорда, она снова стала размышлять о том, как же это будет замечательно – жить в графстве Джейн Остин. Она сможет ездить в Чоутен когда пожелает, гулять по тем же полям и лесам, где когда-то гуляли Джейн и ее сестра Кассандра. Сможет посидеть в маленькой церкви в Стивентоне, съездить в Винчестер, где Джейн провела последние несколько недель жизни.
Но в данный момент до Хэмпшира было еще далеко и из задней части фургона доносились какие-то странные звуки. У ближайшей заправочной станции Робин съехала на обочину. Поблизости на газоне прогуливали собак, но выгуливать кур – это уже чересчур…
– Как вы тут, милые мои? – спросила Робин, оглядывая желтые клювы и глаза-бусины и размышляя о том, что происходит сейчас в их покрытых перьями головах.
Забияка Уикхем выглядел особенно напуганным, а Леди Кэтрин была явно недовольна, хотя, с другой стороны, она вечно была чем-нибудь недовольна. Робин бросила в ящик пригоршню зерна, но решила, что сейчас самое лучшее – поскорее добраться до места.
Ближе к вечеру Робин пересекла границу графства Хэмпшир. Лучи осеннего солнца были на удивление теплыми, и она, опустив стекло, сделала глубокий вдох. Деревья только начали желтеть, и в садиках у коттеджей по-прежнему пестрели цветы, на кустах алели ягоды. Робин знала, что ей будет доставлять удовольствие наблюдать здесь за сменой времен года. Может быть, она будет брать Моби и Бисквита на долгие прогулки или же они с Дэном будут вместе кататься верхом среди полей. Она станет прекрасной наездницей, будет печь кексы и делать джем, как местные женщины. Познакомит Дэна со своими любимыми фильмами по мотивам книг Остин, и он не будет швыряться кроссовками в телевизор. Все будет просто замечательно.
Наконец она въехала в деревушку Черч-Стинтон и свернула на дорогу в Перли-холл. Ей показалось, что не несколько недель, а целая жизнь прошла с того дня, когда Джейс вез ее по этой самой аллее, и вот теперь она сама едет здесь в своем смешном маленьком фургоне, надеясь, что это место станет ее домом.
Робин припарковалась, вылезла из фургона, потянулась. Обошла машину, открыла задние двери, чтобы куры могли немного подышать свежим воздухом, и подлила им свежей воды.
– Мы почти дома, милые мои, – обратилась она к птицам, слушая их смешное кудахтанье.
Она знала, что сейчас следует известить дейм Памелу о своем приезде, но конюшня влекла ее к себе слишком сильно, и Робин быстрым шагом направилась туда; где-то в животе у нее трепыхался целый рой бабочек при мысли о том, что сейчас она снова увидит Дэна.
Как приятно было выбраться из тесной и душной машины, пройтись пешком, вдохнуть осенний воздух. При виде Перли ее охватило ликование – ведь на этот раз ей не придется уезжать. Никто не заставит ее в понедельник упаковать чемоданы и сесть на поезд.
Часы на башенке по-прежнему показывали четверть третьего, – вероятно, этому не суждено измениться. Робин вошла и вновь ощутила аромат сена и запах конюшни, но вокруг не было ни души. Стойла пусты – знакомые лошади не вытягивали шею в надежде, что их погладят, собаки не бросились к ней, виляя хвостом.
– Привет, – произнесла Робин. – Есть здесь кто-нибудь?
Возможно, Дэн в своей квартире. Было уже довольно поздно. Наверное, он принимает душ перед обедом, решила Робин.
Она пересекла двор, подошла к двери под башней с часами и постучала.
– Дэн! – окликнула она и покусала губу.
Бабочки снова захлопали крыльями. Она подумала: действительно ли он будет рад видеть ее?
«Конечно он обрадуется! Не говори глупостей. Он же просил тебя остаться, помнишь?» – сказала она себе.
«Да, но это было несколько недель назад, – шепотом возразил внутренний голос. – А что, если он уже передумал и вообще тебя забыл? Вы же не писали, не звонили друг другу, помнишь?»
«Но я же сказала ему, что мне надо побыть одной. Он ответил, что все понимает», – повторяла она, отчаянно пытаясь заглушить этот предательский голос.
Однако волнение только усиливалось. Крикнув снова и не получив ответа, Робин подергала за ручку. Дверь открылась.
– Дэн?
Ее встретила тишина. Псы не устремились к ней навстречу со своими собачьими приветствиями. Она поднялась по лестнице, решив, что может заварить себе чашку того самого ромашкового чая и дождаться возвращения хозяина, но, войдя в гостиную, поняла, что Дэн сюда не вернется: комната была совершенно голой. Исчез диван, собачьи корзины, картины и кулинарные книги, занимавшие полку над раковиной.
Робин прошла к двери, ведущей в спальню, открыла ее – маленькая комнатка тоже была пуста.
Она опоздала.Глава 42
Робин снова осмотрела безжизненные комнаты, как будто она могла что-то упустить. Неужели он уехал в Лондон? И ничего не оставил – ни письма на каминной полке, ни листка с адресом. Почему дейм Памела ничего не сказала? Возможно, она понимала, что Робин не приедет в Перли, если узнает, что Дэн здесь больше не живет, и не хотела рисковать потерей новой помощницы.
На негнущихся ногах Робин вернулась к своему фургону. Никогда в жизни она не испытывала такого отчаяния. Как будто вдруг лишилась жизненных сил. Что теперь делать? Она же уже переехала в Хэмпшир! Бросила работу, дом – и вот оказалась в чужом, незнакомом графстве в компании лишь своих птиц. Она села на порог фургона, свесив ноги, и стала размышлять, не стоит ли прямо сейчас сесть за руль и уехать домой.
– Но у меня больше нет дома, – произнесла она вслух.
Оставался только один выход: она обязана продолжить начатое. Ее берут на новую работу личным помощником. Дейм Памела пообещала поселить ее в отдельном коттедже на территории поместья, с помещением для курятника. Придется радоваться тому, что есть, и может быть, – только может быть – она еще увидит Дэна, когда он приедет в гости к сестре, и у них что-нибудь получится.
– Мисс Лав?
Чей-то голос окликнул ее по имени и оторвал от невеселых мыслей. Это был Хиггинс, и Робин невольно улыбнулась, увидев его. Сегодня на нем был жилет цвета ржавчины, словно для того, чтобы подчеркнуть наступление осени.
– Здравствуйте, Хиггинс, – сказала она, спрыгивая на землю и пожимая дворецкому руку.
– Добрый вечер, мисс Лав. Надеюсь, вы хорошо доехали?
– Очень хорошо, спасибо.
– Прекрасно! Не желаете ли чаю? Дейм Памелы, к сожалению, нет. Ей пришлось уехать по делу, и она не сможет лично вас встретить, но она велела мне накормить вас, прежде чем вы начнете распаковывать вещи.
– О, это очень любезно с вашей стороны, но я лучше сначала разберусь со своими пожитками. У меня здесь куры…
Хиггинс заглянул в фургон.
– Разумеется, – произнес он. – Я принесу вам ключ, но обязательно приходите на ужин.
Он ненадолго скрылся в доме и принес блестящий серебристый ключ.
– Коттедж «Подкова», – объявил он. – Сейчас поедете по подъездной аллее, свернете налево, проедете через деревню и окажетесь у церкви. Около церкви повернете, там будет забор, проедете в калитку. Коттедж «Подкова» будет справа.
– Спасибо, – сказала Робин.
– Если вам что-нибудь понадобится, звоните.
Робин кивнула и улыбнулась, но, когда села за руль, улыбка погасла. Внезапно навалилась усталость, радость от приезда в Перли померкла. Она даже задержала дыхание, боясь врезаться в каменные балюстрады или заехать на безупречную лужайку, и развернула фургон с трейлером, проявив необыкновенное искусство для водителя с таким маленьким стажем.
Свернув с подъездной аллеи, Робин медленно поехала по деревне, миновала ряды крытых соломой домиков. Она заметила старинную каменную церковь, шпиль которой устремлялся в вечернее небо, затем нужную дорогу и снизила скорость, готовясь к повороту. Это оказалась проселочная дорога, и зимой здесь наверняка очень грязно. Робин обрадовалась, что купила практичный фургон, и мысленно сделала себе заметку обзавестись новой парой резиновых сапог.
За поворотом она увидела высокую живую изгородь из бука, из-за которой выглядывала черепичная крыша. Коттедж «Подкова». Он был построен из такого же розоватого кирпича, что и Перли-холл, но, разумеется, смотрелся гораздо скромнее. Здесь имелись уютная маленькая веранда и три больших подъемных окна, – очевидно, в комнатах было очень светло.
Спрыгнув на землю, Робин открыла калитку, ведущую в садик за домом. Это был замечательный уголок, отсюда открывался вид на поля, отделявшие коттедж от деревни. Робин сразу же взялась за дело: принесла ящик с курами, поставила его в подходящее место и выпустила своих любимцев на волю. Шесть кур, вытягивая шеи и озираясь, с величайшей осторожностью покинули свою тюрьму. Лидия первой осмелилась ступить на новую землю, за ней последовали остальные, и скоро птицы уже клевали зерно под ногами у Робин.
Она нашла в кармане ключ, вернулась к парадному входу и, поднявшись на крыльцо, услышала шум подъезжающей машины. Это оказался «лендровер», из открытых окон доносился собачий лай.
"Уик-энд с мистером Дарси" отзывы
Отзывы читателей о книге "Уик-энд с мистером Дарси". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Уик-энд с мистером Дарси" друзьям в соцсетях.