Бросив взгляд на Джемму, Колин продолжил путь. Маленькая Кейтлин прекрасно себя чувствовала в его больших руках, надежных и ласковых.

Джемма шла следом, оглядываясь по сторонам. Товары на полках были качественными и далеко не дешевыми, совсем ей не по карману. Хотелось бы знать, есть ли в этом городе нормальный супермаркет эконом-класса и где он расположен.

Колин подошел к большой застекленной витрине с морепродуктами. Да, определенно эти деликатесы для нее слишком дороги.

— Колин! — обратилась к нему стоявшая за прилавком импозантная женщина лет сорока. — Вы-то как раз мне и нужны.

Не успел он ответить на приветствие, как маленький мальчик лет четырех подбежал к нему. В одной руке он держал игрушечный грузовик без колес, а в другой колеса от грузовика. На лице мальчика еще не высохли слезы, и он смотрел на Колина снизу вверх так, словно видел перед собой Супермена.

— Шериф? — прошептал он, благоговейно задержав дыхание.

Колин хотел взять грузовик, но руки его были заняты младенцем.

Не раздумывая Джемма приняла у него из рук маленькую девочку, и Колин, присев на корточки перед мальчиком, установил колеса его грузовика на место. Мальчик, схватив машинку, побежал к матери, которая как раз появилась из-за угла.

— Вот ты где, Мэтью. Больше так от меня не убегай. О, Колин! Спасибо вам.

— Всегда пожалуйста, — ответил он женщине, которая, подхватив мальчика, ушла, помахав Колину на прощание. Между тем вернулась первая женщина с мальчиком. Джемма протянула ей малышку.

Третья женщина за прилавком наблюдала за всем этим.

— Все как всегда, Колин? — сказала она улыбаясь.

— Вроде того. Так по какому поводу я вам понадобился, Элли? Ваш дом ограбили?

— Какой вы смешной. Вы не могли бы передать от меня посылку?

— Нашему любимому малютке?

— Не знаю насчет вас, но я его правда полюбила. После того как он помог моей дочери. Вы не могли бы отвезти пару коробок на Мерлинс-Фарм?

— Почему он сам не приедет, чтобы купить то, что ему нужно?

— Эти дамы из клуба снова за ним охотятся.

Колин усмехнулся:

— Ладно. Пакуйте свои коробки. Кстати, я уверен, что Джемме захочется посмотреть на Мерлинс-Фарм.

— Могу ли я сделать вывод, что Джемма, ваша напарница, — няня? Эта та девушка, что стоит у вас за спиной?

Колин обернулся и увидел, что Джемма изучает цыплят, которых только что сняли с вертела.

— Джемма, это Элли Шоу, моя… Кем вы мне приходитесь?

— Четвероюродной сестрой, если верить одной жительнице нашего города, которая составила генеалогические древа для нескольких семей в Эдилине, — сказала женщина, обращаясь к Джемме. — Теперь наконец-то мы выяснили, кем друг другу приходимся. Я бы пожала вашу руку, но… — На ней были стерильные перчатки.

— Приятно с вами познакомиться, — сказала Джемма. — Вы владелица этого магазина?

— А как вы догадались? — спросила Элли.

— У вас вид начальницы, — заметил Колин. Услышав, как начал плакать младенец, он быстро сказал: — Можно нам с собой пару сандвичей?

— Мы тут в Эдилине боимся, что в один прекрасный день Колин уведет детей из города, как тот Крысолов из сказки, — сказала Элли, с интересом переводя взгляд с Колина на Джемму и обратно.

— Бросьте болтать чепуху. Я пытаюсь произвести впечатление на девушку. Хочу, чтобы она считала меня героем, борющимся с закоренелой преступностью.

— И вам это удается?

Джемма решила, что пора внести ясность.

— Я одна из соискательниц на получение работы, предложенной миссис Фразьер.

— Ах да! Работа по разбору всего того мусора, что она купила в Англии. — Элли посмотрела на Колина. — А где остальные двое, что претендуют на эту работу?

— Дома. Плещутся в бассейне. Мама решила вздремнуть.

Элли презрительно фыркнула.

— Не припомню, чтобы ваша мать хоть раз в жизни прилегла днем.

— И я тоже, — с улыбкой сказал Колин.

Элли вновь перевела взгляд с Колина на Джемму.

— Так какие сандвичи вы желаете?

— С жареной говядиной, — хором сказали они.

— А на гарнир? У меня есть квашеная капуста и картофельный салат.

— Квашеная капуста, — снова хором сказали они.

— Идет. — Отвернувшись, Элли улыбнулась.

— Хотите побродить тут? — спросил Колин.

— Чтобы я могла рассказать Айле кое-что о городе, в котором ей предстоит жить?

— Именно это я имел в виду. — Он подшучивал над ней, но для Джеммы вопрос о том, получит ли она эту работу или нет, был слишком серьезен, чтобы становиться поводом для шуток. Колин понял это по ее лицу и понизил голос:

— Я поговорю вечером с матерью и уломаю отца тоже с ней поговорить. И Шеймаса заодно. Может, нам троим удастся убедить ее принять правильное решение. — Колин хотел еще что-то сказать, но замолчал, потому что женщина, стоявшая у стойки с крупами, вдруг бегом бросилась к нему.

— Колин! — воскликнула она. — Я заглядывала к вам в офис сегодня, но Рой сказала, что вы отъехали по семейным делам. Я так рада, что с тобой встретилась.

— Это снова случилось, Тара? — спросил Колин.

В один миг Колин сделался серьезным и собранным. Ни дать ни взять настоящий шериф.

— Кто-то снова потоптал мои цветы.

Джемма с трудом сдержала улыбку. В криминальных новостях по телевизору каждый день сообщали об убийствах и прочих тяжких преступлениях, а эта женщина так разволновалась из-за своих цветов?

— Рой сделала слепки со следов?

— Да. Она приехала, как только я ей позвонила, — ответила Тара.

У Джеммы расширились глаза. Слепки следов? Такие серьезные меры из-за потоптанных цветов?

— Колин, я не знаю, что делать. У меня двое маленьких детей, а Джимми так часто бывает в отъезде…

Колин обнял женщину за плечи, и она прижалась щекой к его груди, с трудом сдерживая слезы.

— Хотите пожить в нашем гостевом доме? — спросил он, погладив ее по спине. — Больший из двух занят, но второй, поменьше, свободен. Так что добро пожаловать вместе с ребятишками.

Тара отстранилась.

— Нет, с нами все будет в порядке. Тот мужчина, которого вы рекомендовали, уже установил камеры, и Джимми сегодня будет дома, так что за нас не волнуйтесь. — Тара вытащила из кармана бумажный платок и, высморкавшись, посмотрела на Джемму. — Это ваша новая подружка?

— Я одна из кандидаток на работу по систематизации документов семьи Фразьер, — скороговоркой сообщила Джемма, сделав шаг в сторону, дабы несколько увеличить дистанцию между собой и Колином. Она не хотела давать повод для сплетен.

Судя по выражению лица Тары, она понятия не имела, о чем говорит Джемма.

— Если вы нравитесь Колину, я за вас. — Тара посмотрела в свою корзину. — Пора бежать, пока мороженое не начало таять. Колин, спасибо вам за… за все.

— У вас есть номер моего сотового. Если услышите или увидите что-нибудь, позвоните мне, и я тут же приеду.

— Спасибо, — сказала женщина и направилась к кассе.

Колин повернулся к Джемме, глядя на нее так, словно не видел ничего необычного в том, как относились к нему все эти женщины.

— Итак, здесь у Элли стойки с крупами. Если вам нравятся хлопья из отрубей с изюмом — те самые, что едят настоящие мужчины и женщины, — то это мне вы должны сказать спасибо за то, что их тут продают. Я сказал Элли, что, если она не начнет продавать отруби с изюмом, мне придется ездить в Уильямсберг, чтобы…

— Что все это значит? — спросила Джемма, перебив его. — Пожалуйста, скажите все, что знаете, иначе я сойду с ума, пытаясь самостоятельно в этом разобраться.

Колин пожал плечами:

— Мы ничего точно не знаем. Кто-то постоянно бродит по ночам по клумбам Тары. Вчера ночью прошел небольшой дождь, и потому моя помощница Рой смогла сделать слепки с отпечатков. Этот прием давно устарел, но Эдилин — старомодный городок, и бюджет у нас ограничен.

— Вы полагаете, кто-то пытается ее запугать, или готовится к ограблению, или… того хуже?

— Никто ее не грабил, никто не пытался проникнуть на задний двор, но Тара ужасно напугана. Она воспользовалась моим советом, и теперь у нее в палисаднике установили камеры наружного наблюдения. Элли нам машет. Наши сандвичи готовы.

Джемма прошла следом за ним к прилавку.

— Вы поговорили с Тарой? — спросила Элли, протягивая Колину белый пакет.

— Да. Кто бы ни ходил по ее клумбам, он едва ли опасен, но я буду держать ухо востро.

— Вы всегда во всеоружии. О, кстати, я вспомнила: Тейлор отвез заказ на Мерлинс-Фарм сегодня утром, так что вам ехать не обязательно. Вы уже познакомились с новым жителем нашего города? С мистером Берджессом?

— Еще нет, но я о нем слышал. — Колин обратился к Джемме. — Сюда переехал жить вышедший на пенсию преподаватель истории. Решил на старости лет пожить там, «где все дышит историей», — в окрестностях Уильямсберга. Кстати, раньше он преподавал в Оксфорде.

— Интересно. Хотелось бы с ним познакомиться.

— Тогда вам стоит поторопиться. Он, как бы это сказать помягче, не отличается крепким здоровьем, бедняга. — Элли посмотрела на Джемму. — Если вы собираетесь поесть в сквере, то должна вас предупредить: там у нас детская игровая площадка, и Колину точно поесть не дадут.

— Спасибо за предупреждение, — сказал Колин и отступил, пропуская Джемму вперед. Она направилась к выходу. Возле касс стоял большой холодильник, полный фруктовых соков и напитков. — Выбирайте.

— Мне все равно что, лишь бы там была малина, — сказала Джемма, когда Колин распахнул дверцу холодильника. — А вы что предпочитаете?

— Я фанат лимонада.

— Розового или желтого?

Он выразительно на нее посмотрел.

— Да, верно. Мои мальчики тоже не притронулись бы ни к чему розовому.