— Это еще почему? — изумился Джеральд О’Хара.

— Они считают, что заниматься сразу плантацией и хлопком неправильно. Они презирают торговый люд, недооценивают, хотя я думаю, будущее именно за нами, за торговцами. За такими, как вы и ваши братья, как я и мои дети.

Дождь так же резко, как начался, стих. Где-то высоко за темными тучами еще слышались глухие раскаты грома, над горизонтом изредка изломанной линией сверкала молния, с навеса еще капали тяжелые прозрачные капли, но дождь уже перестал барабанить по крыше.

И природа, умытая дождем, сделалась радостной и праздничной. А может, это потому, что из-за туч выглянуло солнце, и его яркие лучи осветили весь окрестный пейзаж — порт с дюжиной небольших торговых судов, покачивающихся на волнах.

Открылись огромные складские ворота — и по гулким настилам к причалам заспешили чернокожие рабы с тяжелыми тюками на плечах, с грохотом покатились по толстым доскам бочки, зашлепали босые ноги, послышался крик, говор, резкие приказы, команды — весь порт мгновенно ожил.

Казалось, еще несколько минут назад в порту никого не было кроме двух мокрых рабов, а сейчас порт жил, дышал, все двигалось, шевелилось.

Жизнь кипела.

— А не хотите ли выпить? — вдруг предложил Джеральд О’Хара своему собеседнику.

— Нет-нет, что вы, я сейчас отплываю. А за приглашение спасибо. Может быть, как-нибудь в другой раз мы с вами встретимся — и тогда выпьем.

— Ну что ж, надеюсь, долго ждать этой встречи нам не придется, — Джеральд О’Хара пожал крепкую ладонь мужчины и не спеша двинулся по улице к салуну.

Разговор с пожилым мужчиной растревожил душу Джеральда, разбудил его мечты. Ведь давно хотелось иметь свое дело, свой дом, землю, плантации, рабов… Ему хотелось многого, но пока у него ничего не было.

Он вошел в салун, где было довольно многолюдно, уселся за пустой столик и подозвал к себе официанта.

Тот поставил перед ним бутылку виски и стакан. Джеральд О’Хара наполнил стакан до половины и одним глотком осушил его.

Вокруг кричали, спорили, играли в карты.

Кто-то рассказывал о каких-то несметных сокровищах, о каких-то разбойниках, похитивших эти сокровища, о солдатах, которые поймали грабителей, но золота у тех уже не было. Золото из почтового фургона осталось спрятанным где-то на берегах Миссисипи.

— Вот бы найти это золото, — мечтательно потягивая виски, говорил молодой мужчина в клетчатой рубашке, расстегнутой почти до пупа. — Я б знал как им распорядиться.

— Ну и как? — восклицал его седовласый, с большими пушистыми бакенбардами напарник.

— Я купил бы землю, отличных лошадей, и моя жизнь стала бы совсем другой.

— Ты еще скажи, что ты бы женился.

— А что? — возмутился молодой мужчина.

— Да кому ты нужен — у тебя за душой нет ни гроша, — седовласый грохнул волосатым кулаком по столу так сильно, что зазвенели бутылки и стаканы.

— Э-э, осторожнее, — остановил пожилого напарника молодой, — мы с тобой хоть и вместе работаем, Джеральд, но это не значит, что я не смогу разбогатеть.

— Конечно не значит, малыш. Возможно ты когда-нибудь и разбогатеешь, но только не на сокровищах. Знаешь, я прожил здесь уже сорок пять лет и не видел ни одного человека, который нашел сокровища и стал от этого счастливым и богатым.

— Как не видел? Ты же мне сам рассказывал.

— А, малыш, ты имеешь в виду моего дальнего родственничка, который разбогател на торговле рабами?

— Ну да, конечно же его.

— Так разве я тебе не говорил, что он потерял куда больше, чем приобрел?

— Как это потерял? — не поверив, воскликнул молодой мужчина и принялся застегивать пуговицы.

— Очень просто, его рабы подняли бунт, а моего родственничка они просто утопили в болоте. Вот как все можно потерять.

— Ну-у, я не думаю, что со мной такое произойдет.

— Конечно, с тобой такое не произойдет — у тебя нет ни одного раба.

Вскоре Джеральду надоело слушать этот пьяный разговор о сокровищах, о рабах, о плантациях. Он налил себе еще немного виски и выпил. Спешить ему было некуда, времени было хоть отбавляй — вполне достаточно, чтобы выспаться.

И Джеральд огляделся по сторонам, разыскивая какого-нибудь знакомого, который мог составить ему компанию в выпивке или картах.

Кое-кто приветливо кивал Джеральду, кое-кто подзывал к себе, но Джеральд знал, что у тех нет за душой ни цента, и выпивку ему придется ставить за свой счет.

Но тут его взгляд остановился на угловом столике, за которым сидело трое вполне респектабельно одетых мужчины. Перед ними стояло несколько пустых бутылок из-под виски, скованности между ними никакой не было, говорили они довольно громко, не обращая внимания на то, слышит их кто-нибудь или нет. С виду они выглядели достаточно состоятельными людьми, но Джеральду О’Хара были незнакомы.

К заезжим Джеральд О’Хара относился немного предвзято. Ему всегда казалось, что делу его братьев в Саване может угрожать конкуренция, и поэтому он стал прислушиваться к разговору этих чужаков.

Мужчины говорили о земле, о деньгах, обсуждали сделки. Убедившись, что разговор идет не о хлопке и не о лесе, Джеральд успокоился.

Но когда услышал, что одного из мужчин зовут Гарольдом Спейном, он снова насторожился.

Как-то раз он слышал от Эндрю это имя. Брат рассказывал об одном местном уроженце, который на днях вернулся в Савану после двенадцати лет отсутствия. Его уже никто не ожидал увидеть живым.

А Гарольд Спейн появился вполне веселым, довольно богатым, приобретя за годы отсутствия определенный светский лоск.

— Это были чертовы годы. Я работал двенадцать лет изо дня в день, работал не покладая рук, — громко говорил своим знакомым Гарольд Спейн. — Я основал плантацию, а это стоило неимоверных усилий, но потом черт меня дернул построить дом.

— И ты его построил? — спросил один.

— Почти построил, дом был уже закончен, осталось только купить новую мебель и кое-что доделать. Но эта проклятая гроза все испортила.

— А что случилось?

Джеральд О’Хара стал внимательно вслушиваться в чужой разговор.

— Да возможно ничего и не случилось бы, но несколько недель не было дождя, и все уже начало высыхать. Я, честно говоря, даже молился, чтобы пошел дождь. Ведь весь урожай мог погибнуть.

— И что? Дождь пошел? — язвительно улыбаясь, поинтересовался мужчина.

— Да, дождь пошел, была страшная гроза. Небо было черным, как будто на землю опустилась ночь, гремел гром, сверкали молнии. А я сидел в своем доме, потирая руки, пил виски и радовался. Но радость моя была недолгой.

— Почему?

— Да ну, я даже не хочу об этом рассказывать.

— А ты расскажи, — настаивал любопытный.

— Ладно, — Гарольд Спейн наполнил свой стакан и осушил его.

Выражение его лица было абсолютно трезвым.

— В мой дом ударила молния, и он загорелся, через два часа от него ничего не осталось.

— Да, Гарольд, не повезло тебе.

— Вот и я говорю — не повезло. Наверное, это какое-то Богом проклятое место. К тому же меня предупреждали, что не стоит строить дом у подножия холма. Но я никого не послушал, я был слишком самоуверен и вот теперь наказан — дом сгорел.

— Знаешь, Гарольд, мы тебе сочувствуем.

— Да ну вас к черту с вашим сочувствием. Мне осточертело это место, осточертело жить на берегу реки. К черту! Я рад поскорее сбыть и плантацию, и все, что там осталось. Для этого я и вернулся в город.

— А что ты собираешься делать? — мужчины поднялись из-за стола.

Гарольд Спейн пожал плечами.

— Да пока еще не знаю, но думаю заняться торговлей. Это у меня получается куда лучше, в этом мне везет. Ну не получилось из меня джентльмена, господа. Что же сделаешь? Придется заняться тем, с чего я начал.

— Что? Опять будешь мотаться по побережью и торговать?

— А почему бы и нет?! Я люблю жить среди людей, встречаться, разговаривать, сидеть в салуне, выпивать.

— Ну ладно, Гарольд, можешь сидеть тут, выпивать. А у нас дела, мы, пожалуй, пойдем.

— Ну, до завтра!

Гарольд пожал мужчинам руки и те, оставив деньги на столе, неспешно удалились.

Слова Спейна глубоко запали в душу Джеральда О’Хара. Он не понимал, как этот человек смог так легко отказаться от того, что уже имел. Стать крупным землевладельцем, иметь свою плантацию — значило подняться на одну ступеньку выше.

Гарольду Спейну было с виду столько же лет, как и старшему брату — Эндрю, только ростом он был пониже и не такой крепкий. Одет он был как человек с достатком, виски пил хорошее.

Джеральд почувствовал желание поговорить со Спейном, а младший О’Хара привык никогда не противиться своим желаниям. Он знал, что интуиция редко его обманывает. Он чувствовал, что этот разговор будет очень важным и, возможно, изменит его жизнь.

Он подошел к столику незнакомца и представился:

— Джеральд О’Хара.

— Гарольд Спейн, — представился тот, крепко пожал протянутую руку и предложил сесть.

Джеральд тут же заказал выпивку за свой счет.

— Вы наверное из тех О’Хара, что торгуют лесом и хлопком, — улыбнулся мистер Спейн.

— Да, это мои братья.

— Что-то вы на них не очень похожи. Разве что акцентом, — Спейн был слегка пьян и поэтому не старался подбирать выражения.

— К сожалению, мистер Спейн, я не знаком с вашими братьями, чтобы сделать вам комплимент.

— А у меня нет братьев, — довольно развязно сказал мистер Спейн, — есть сестра замужняя, а родители умерли.

— А где живет ваша сестра?

— В Новом Орлеане. Я не был у нее уже двенадцать лет.

— Извините, мистер Спейн, но слышал ваш разговор. У вас есть своя плантация.

— Да, если можно так назвать кусок земли, который не принес мне дохода.