Джулиана смеялась тогда, засмеялась и сейчас. Это было очень мило со стороны Мартина, но, приехав в Лондон, она тут же без памяти влюбилась в Эдвина Мафлита и вышла за него замуж. А Мартина Давенкорта она больше не видела.
Она сама не понимала, как Мартину Давенкорту удалось проникнуть под ее защиту, пронзить ее, словно острым шипом. Его наблюдения были точными, а взгляд слишком проницательным. Он чем-то задевал ее, тревожил, в его присутствии она ощущала предательское чувство близости.
Джулиана вдруг сообразила, что Мартин тоже будет присутствовать на свадьбе Эндрю Брукса. Ее сердце пропустило удар от внезапного предвкушения и чего-то неясного и сильно напоминающего неловкость. После сегодняшнего вечера она немного стыдилась встретиться с ним снова.
Джулиана села в постели. Она понимала, что слишком возбуждена, чтобы заснуть. Но если она не выспится, то завтра на свадьбе будет ужасно выглядеть, и никто не станет ею восхищаться. Последняя мысль была ей невыносима. Она потянулась и зажгла свечку, потом босиком прошла к деревянному комоду, что стоял в углу комнаты. В верхнем ящике под шелковыми чулками пряталась коробочка пилюль. Она приняла две таблетки лауданума и быстро запила их водой из кувшина, что стоял на тумбочке.
Глава 2
— Мы полагаемся на тебя, Мартин. — Давиния Хавард, мать невесты, грозно посмотрела на племянника.
За ее спиной Мартин заметил Араминту. Сестра ответила ему извиняющимся взглядом и развела руками — она уже пыталась утихомирить тетю, но не преуспела. Мартин сочувственно улыбнулся.
Они находились в церкви, и до церемонии оставалось всего десять минут. Слышался сердитый шепот миссис Хавард и тихие, вежливые ответы Мартина. Госпожа Хавард сидела на церковной скамье рядом с племянником. Она преграждала ему выход и нависала всей своей внушительной массой и силой личности.
— Я к вашим услугам, тетя Давиния, — вежливо прошептал Мартин, — но я не совсем понимаю. Что именно вы хотите, чтобы я сделал?
Давиния Хавард глубоко вздохнула:
— Я полагаюсь на тебя, Мартин… — Она ткнула ему в грудь коротеньким пальчиком. — Я надеюсь, что ты не позволишь этой ужасной женщине, Джулиане Мафлит, разрушить свадьбу Юстасии. Не стоило допускать ее присутствия! Леди Лестредж только что сообщила мне, что она вытворила на вчерашнем приеме в честь Эндрю Брукса. Ты уже слышал об этом?
— «Слышал»? — пробормотал Мартин и горестно улыбнулся. — Боюсь, я не только слышал, но и видел!
— Мартин! Только не говори, что ты присутствовал на одной из оргий Эммы Рен! Неужели у тебя такой плохой вкус?
— Я ушел раньше начала самой оргии, — прошептал Мартин и едва заметно улыбнулся сестре. — Я едва вытерпел hors d'oeuvres[1].
Араминта сдавленно хихикнула.
— Тогда ты знаешь, на что способно это существо! Я не сомневаюсь, что она и сегодня выкинет что-нибудь неописуемо вульгарное, чем оскорбит мою бедную малютку Юстасию в день ее собственной свадьбы!
— Уверен, вы дали волю своему воображению, тетя Давиния, — ответил он с холодком. — Я убежден, что леди Джулиана не планирует делать ничего подобного.
Та нахмурилась и посмотрела на него.
— Я тебе об этом напомню, когда она сорвет церемонию и сделает нас посмешищем! Мартин… — Она понизила тон. — Хорошо, что ты принадлежишь к светскому обществу. Я знаю, что могу на тебя положиться в отношении этого существа. Произойдет что-то непристойное, помяни мое слово.
Мартин проводил тетю к ее обычному месту. Потом он склонился и прошептал ей на ухо:
— Очень возможно, что все ваши опасения напрасны, тетя Давиния. Я не вижу здесь леди Джулианы. Но если возникнет опасная ситуация, я сделаю все, что в моих силах.
— Спасибо, мой дорогой Мартин. Для меня это уже слишком.
Мартин сжал ей руку, испытывая прилив нежности.
— Не волнуйтесь. Сейчас появится Юстасия, и все пройдет как по маслу. Я в этом не сомневаюсь.
Тетя стала искать в сумочке нюхательную соль. При виде матери невесты в состоянии полуобморока кто-то из присутствующих захихикал. С хмурым видом Мартин снова занял место рядом с сестрой.
— По-моему, тетины опасения совершенно неоправданны, — пожаловался он.
Араминта успокаивающе положила руку ему на плечо.
— Мартин, ты же знаешь, что с тетей Давинией легче согласиться, чем спорить. И потом, если леди Джулиана Мафлит… хм… действительно станет раздеваться в церкви — хоть это и маловероятно, — мы будем знать, что ты справишься с ситуацией!
Мартин застонал, сопротивляясь желанию схватиться за голову. На мгновение перед его мысленным взором предстала пугающая картина: леди Джулиана стоит перед алтарем и медленно снимает с себя одежду. Его ужаснула мысль, что придется силой выпроваживать обнаженную женщину из Божьего храма.
— Мартин! — рявкнула Араминта.
Тот вздохнул:
— Минта, на моем попечении четверо детей, и за всеми надо присматривать. Согласись, было бы чересчур ожидать, что я стану нянькой еще и леди Джулиане Мафлит. Я не понимаю, зачем ее вообще пригласили, если она любовница Эндрю Брукса. Мне кажется, что это дичайшее оскорбление по отношению к Юстасии.
Араминта вздохнула и придвинулась поближе к брату.
— Подозреваю, это только доказывает, что за человек Эндрю Брукс.
— Это вряд ли новость для тебя!
— Для меня — да, но не для тети Давинии. — Араминта опять вздохнула. — При всей ее грозности, она очень наивна в отношении светского общества. Очевидно, Брукс положил перед ней список гостей, и тетя Давиния просто взяла его, не проверяя. Ее чуть удар не хватил, когда она обнаружила правду!
Мартин покачал головой:
— Им вообще не стоило выдавать Юстасию за Брукса…
— Я знаю. — Араминта пожала плечами. — Он прискорбно ненадежен, но он — сын маркиза, и Юстасия любит его.
— И какой из этих фактов перевешивал, когда Хавард соглашался на этот брак? — саркастически поинтересовался Мартин.
Араминта печально посмотрела на него:
— Ты слишком принципиален, Мартин.
— Прошу прощения. Я не знал, что это возможно.
— Всем иногда приходится уступать. Ты, как будущий член парламента, должен это понимать.
Мартин понимал. Но ему это не нравилось.
— На тот маловероятный случай, если леди Джулиана внесет в церемонию дисбаланс, я обещаю, что сгребу ее в охапку и вытащу из церкви. Но взамен ты должна пообещать мне приглядеть за Дейзи.
Араминта наклонилась и поцеловала его в щеку.
— И за Марией и всем остальным выводком. Я обещаю. Спасибо, Мартин! Ты очень добр.
— Давай будем надеяться, что мне не придется выполнять свое обещание, — мрачно произнес ее брат.
Леди Джулиана Мафлит опустилась на церковную скамью в задних рядах и с ослепительной улыбкой наклонилась к своему молодому груму. Она села сзади отнюдь не из тактичности, просто потому, что пришла слишком поздно. Она никак не могла выбрать, какое платье надеть — скромное зеленое или шокирующее алое. В конце концов, она остановилась на алом с низким вырезом, добавив к нему свою обычную серебряную цепочку с подвеской-полумесяцем и серебряный браслет.
Ей показалось забавным, что, ожидая свою невесту, Брукс явно чувствует себя не в своей тарелке. Он постоянно потирал шею под платком, словно тот не давал ему свободно дышать.
Поправляя юбки своего изысканного шелкового платья, Джулиана размышляла о том, что деньги никогда не удержат мужчину типа Брукса. Она почти пожалела мисс Хавард.
За ней наблюдал мужчина. Он стоял в полумраке у распахнутой двери. Джулиана давно привыкла к мужскому восхищению и сейчас точно могла сказать, что мужчина пристально ее изучает. Она бросила на него быстрый взгляд из-под шляпки, и ее желудок провалился куда-то вниз. Это был Мартин Давенкорт.
Его темные глаза с неприязнью скользнули по ней — от пера на шляпке до ярко-красных туфелек. Легко было догадаться, о чем он думает. Он недоволен, что она выбрала алое платье и теперь обращает на себя слишком много внимания.
Несколько секунд они, не двигаясь, смотрели друг на друга. Потом Джулиана с усилием отвела глаза и уставилась на фигурку ангела над органом. Она дрожала от гнева и чувствовала, что к щекам приливает кровь. Она краснела! С ней такое случалось крайне редко. Как он смеет так на нее действовать?!
Появилась невеста, юная жизнерадостная девочка со светлыми волосами.
У дверей толпились и переговаривались шесть юных подружек невесты — они тоже были в белом. Уголком глаза — она, естественно, не собиралась смотреть на него прямо — Джулиана заметила, как Мартин с улыбкой наклонился к самой маленькой подружке невесты и коснулся ее щеки. Она вспомнила слова Эммы, что у него есть младшие сестры. Джулиана, сама того не осознавая, с облегчением вздохнула.
Невеста пошла по проходу, и Джулиана полюбовалась лицом Эндрю Брукса, на котором отразился ужас. Именно так она и думала. Брукс в итоге все-таки угодил в брачную ловушку.
Джулиана чихнула и прижала к носу платок. От пыли у нее распухло горло и заслезились глаза. Как недостойно. Она испугалась, что скоро превратится в уродину. Она снова чихнула, два раза подряд. Несколько человек шикнули на нее. Викарий что-то гудел о мотивах вступления в брак. В распухшем горле Джулианы внезапно встал ком, и из глаз потекло так, что она уже ничего не видела вокруг себя. Она поняла, что надо бежать.
Она поднялась и стала двигаться вдоль скамьи к главному входу, наступая на ноги сидящим. Она не видела, куда идет, и споткнулась о край скамьи, но кто-то поймал ее за руку и помог удержаться на ногах.
— Сюда, леди Джулиана, — прошептал ей на ухо тихий голос. Человек крепко взял ее за руку и повел к выходу.
— Спасибо, сэр, — поблагодарила она. Джулиана вышла на воздух и ощутила на лице солнечный свет, а слабый ветерок ласково коснулся ее кожи. Из глаз по-прежнему текло, и она не сомневалась, что лицо припухло. С этим ничего нельзя было сделать. Она уже много лет страдала от сенной лихорадки, и сейчас, к несчастью, ей пришлось испытать приступ на людях.
"Своенравная вдова" отзывы
Отзывы читателей о книге "Своенравная вдова". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Своенравная вдова" друзьям в соцсетях.