— Спасибо, сэр, — снова сказала она.

— Сюда, леди Джулиана, — повторил мужчина.

Еще крепче сжав руку, он заставил ее спуститься по ступенькам церкви. Джулиана немного запнулась и почувствовала, как его рука поддержала ее за талию. Она увидела, что перед ними остановился экипаж. Мужчина открыл дверцу и втолкнул ее внутрь.

— Ради бога, что вы такое творите?

— Успокойтесь, леди Джулиана. — Мужчина, казалось, забавлялся. — Я вас похищаю. Разве это не привычное дело для леди вашей репутации? Или вы предпочитаете сами организовывать похищения?

Джулиана выпрямилась на сиденье. Она узнала этот голос с насмешливыми нотками. Глаза уже слезились не так сильно, и она смогла разглядеть лицо своего собеседника.

— Мистер Давенкорт! Я не просила вас сопровождать меня! Будьте любезны приказать кучеру остановиться. Я хочу сойти.

— К сожалению, я не могу этого сделать, — невозмутимо ответил Мартин Давенкорт. Он непринужденно развалился, глядя на нее с явным безразличием.

Джулиана почувствовала нарастающее раздражение.

— Ради бога, зачем?

Мартин пожал плечами:

— Неужели вы слышали о похищениях, которые заканчиваются исполнением подобных просьб? Я так не думаю. Я не могу отпустить вас, леди Джулиана.

— Тогда хотя бы будьте любезны объясниться, мистер Давенкорт. Я едва ли поверю, что у вас есть привычка похищать женщин. В противном случае вы бы сейчас были в Ньюгейте, а кроме того, вы слишком респектабельны для подобного!

Мартин наклонил голову и взглянул на нее.

— Это вызов?

— Нет! — Джулиана надменно отвернулась. — Это оскорбление!

Она посмотрела на Давенкорта. Может быть, прошлой ночью он воспылал к ней безответной страстью и решил таким образом привлечь к себе внимание. Джулиана была достаточно тщеславна, но, кроме того, она обладала здравым смыслом и понимала, что это маловероятно. Всего полчаса назад он смотрел на нее с презрением.

— Ну?

Уголки губ Мартина дернулись. Морщинки вокруг глаз говорили, что он часто смеется.

— Что значит «ну»? — поинтересовался Мартин.

Его холодность немного осадила Джулиану. Она кашлянула.

— Ну… я все еще жду вашего объяснения, сэр. Я понимаю, что вас долго не было в Лондоне, но подобное поведение не является здесь обычным, знаете ли. Меня в последнее время как-то редко похищают.

Мартин засмеялся:

— И, соответственно, вы чувствуете необходимость нарушать спокойствие другими способами. Я полагаю, что сорвать свадьбу своего любовника — это дурной тон, леди Джулиана.

Она нахмурилась:

— Сорвать… О, я поняла! Вы решили, что я собираюсь устроить сцену!

Джулиана невольно улыбнулась. А, значит, Мартин думал, что она собирается вести себя как отвергнутая любовница — броситься перед алтарем в последнем слезном прощании. Она чуть не засмеялась. Эндрю Брукс едва ли стоил подобной сцены.

— Вы ошибаетесь, сэр. У меня не было подобного намерения…

Но губы Мартина превратились в жесткую линию.

— Не тратьте слов, леди Джулиана. Я считал, что ваша вчерашняя выходка уже сама по себе возмутительна, но сегодня вы превзошли самое себя. Кроваво-красное платье… — Он снова окинул ее взглядом. — И крокодиловы слезы… Вы превосходная актриса, не так ли?

У Джулианы перехватило дыхание.

— Слезы? У меня сенная лихорадка…

Мартин выглянул в окно, словно ее объяснения были ему совершенно неинтересны.

— Можете не трудиться все отрицать. Мы приехали.

— Приехали куда? Единственное место, куда я желаю прибыть, — это мой собственный дом!

Мартин вздохнул:

— Охотно верю. Я не мог оставить вас одну и привез к себе домой. Я обещал тете, что прослежу за вами и не позволю сорвать свадьбу.

Джулиана откинулась на сиденье.

— Тете? Могу предположить, что вы имеете в виду матушку мисс Хавард?

— Точно. Она услышала, что вы были любовницей Брукса, и испугалась, что вы можете испортить свадьбу ее дочери какой-нибудь возмутительной выходкой. И, похоже, она была совершенно права.

— Ясно. — Джулиана глубоко вздохнула. — Я считала, что у меня богатое воображение, мистер Давенкорт, но ваше гораздо богаче. Впрочем, с такой безумной семьей, что в этом удивительного? Уверяю вас, вы — вместе с госпожой Хавард — абсолютно заблуждаетесь.

— Мне бы хотелось верить вам, — вежливо произнес Мартин, — но боюсь, я не могу рисковать. Если я сейчас отпущу вас, вы сможете вернуться как раз к свадебному завтраку и испортить его.

— Например, станцевать на столе и раздеться, — саркастически отозвалась Джулиана, — поскольку я уже этим занималась!

— Если мне не изменяет память, вы как раз вчера этим занимались. — Взгляд Мартина Давенкорта пронзил Джулиану, заставив замереть на месте. — Вы сами пойдете или мне придется вносить вас на руках? Боюсь, последнее будет для вас неподобающим.

Джулиана гневно взглянула на него:

— Я никогда не делаю ничего неподобающего.

Мартин засмеялся:

— Неужели? Даже когда вы посетили знаменитые грязевые ванны доктора Грехема на Пиккадилли? Вы настояли, чтобы слуги вынесли вашу ванну на улицу. Ну, наверное, и спектакль был для простого народа! Насколько это было подобающе?

— Грязевые ванны полезны для здоровья, — надменно отрезала Джулиана. — Кроме того, в такую ванну никто не садится в одежде. Сами подумайте, там же грязи.

— Хм… Неубедительно. И как насчет другого случая — когда вы оделись дамой полусвета, чтобы обмануть лорда Беркли и заставить его изменить своей жене? Это было подобающе? И вообще правильно?

— Это была просто шутка. — Джулиана надулась. Она чувствовала себя непослушным ребенком, которого отчитывают. — Кроме того, Беркли на нее не попался.

— Даже если так, леди Беркли было совсем не смешно, — сухо сказал Мартин. — Я слышал, что она несколько дней плакала.

— Ну, это ее проблемы, — отозвалась Джулиана, внезапно теряя терпение. — Какой же вы, оказывается, скучный, мистер Давенкорт! Как же вы развлекаетесь? Читаете газеты? Или это для вас тоже слишком опасное занятие?

— Иногда я читаю «Таймс», — ответил Мартин, — и отчеты из парламента…

— Я могла бы догадаться!

Лакей открыл дверцу кареты и установил ступеньки. Джулиана с явным отвращением приняла руку Мартина, спустилась на булыжную мостовую и как можно скорее отпихнула от себя его руку. Ситуация казалась абсурдной, но не в ее силах было что-то изменить.

Джулиана огляделась с некоторой долей любопытства. Они стояли в чистом каретном дворике, вымощенном камнем, позади расположенных в ряд городских построек. Мартин повел ее к своему дому. Его теплая и уверенная рука касалась ее поясницы.

Странное чувство вдруг нахлынуло на Джулиану. Разозлившись на саму себя, она произнесла:

— Хотите протащить меня через черный ход, мистер Давенкорт? Боитесь, что я закачу истерику, если кто-нибудь меня увидит?

— Естественно, я вам не доверяю, — заявил Мартин с еле заметной улыбкой. Он придержал для нее дверь. — Сюда, леди Джулиана.

Дверь закрылась за ними с тихим стуком. Помещение с каменным полом показалось Джулиане прохладным после жаркого летнего солнца. Как только глаза привыкли к полумраку, она поняла, что Мартин ведет ее по широкому коридору, выложенному бледно-розовой плиткой. Тут и там красовались статуи и зеленые лиственные растения. Свет попадал сюда в основном через большой купол над лестницей, солнце светило сквозь листья, рисуя на полу танцующие тени.

— О, как красиво! — вырвалось у Джулианы раньше, чем она успела подумать. Она заметила, что Мартин немного удивился такому открытому восхищению с ее стороны. Но, похоже, ему было приятно.

— Спасибо. Люблю, когда реальность соответствует моим представлениям.

Джулиана удивленно посмотрела на него:

— Но вы же не хотите сказать, что сами здесь все спланировали?

— А почему нет? Уверяю вас, это было нетрудно. Я видел множество итальянских дворцов, когда путешествовал. Они-то и вдохновили меня. А моя сестра Клара помогла с подбором цвета и эскизами. У нее талант к таким вещам.

Мартин открыл перед ней дверь, и Джулиана вошла в маленькую гостиную. Комната была отделана в белом и лимонном тонах, и казалось, что она полна света. И мебель красного дерева отлично ей соответствовала. Джулиана подумала, что у Клары Давенкорт, похоже, действительно есть чувство стиля.

— Могу я предложить вам чего-нибудь освежающего, леди Джулиана? — любезно осведомился Мартин, строго следуя этикету.

Джулиана пристально посмотрела на него:

— Бокал вина, если можно. Спасибо. Или мне придется здесь задержаться? Может быть, тогда мне стоит попросить полный обед?

Мартин улыбнулся:

— Я надеюсь, что вы не останетесь здесь надолго…

— О, вы тоже надеетесь! Это так ободряет! — Джулиана широко улыбнулась. — Я прихожу в ужас от одной мысли, что мне несколько часов придется терпеть ваше присутствие!

Мартин вздохнул:

— Прошу вас, леди Джулиана. Сядьте.

Джулиана опустилась на диван.

— Вижу, что, заполучив меня, вы, мистер Давенкорт, теперь не знаете, что со мной делать! Я подумала, что, раз уж мы здесь и у нас есть немного времени, мы могли бы узнать друг друга получше. Может быть, нам…

— Нет! — прервал ее Мартин. Он нахмурился. — У меня нет ни малейшего желания принимать ваше предложение. Кроме того, мой младший брат только вернулся из Кембриджа…

— Тогда, возможно, мне удастся поговорить с ним, если вы со мной разговаривать не хотите, — парировала Джулиана. Она с удовлетворением отметила, что он покраснел. Она его поймала, честно и справедливо.

— Поговорить! Я думал, вы имели в виду… — Мартин Давенкорт резко остановился.