Дворянин, полковник, убит средь бела дня на дороге! Застрелен! Такого здесь не бывало много лет, если не считать случая, когда сестра богатого землевладельца мистера Локхида погубила себя, влюбившись в местного контрабандиста и сбежав с ним. О, как тогда работали злые языки! Но все соглашались, что бегство девицы, хоть и было крайне шокирующим, не шло ни в какое сравнение с убийством полковника. Даже вспомнилась трагическая гибель Винсента Беверли тридцать лет назад. Конечно, гибель Беверли вызвала лишь смутные подозрения, никто не был уверен, что его убили. Но в том, что Деннинга хладнокровно застрелили, никто не сомневался.
Вследствие этого похороны полковника привлекли куда больше внимания, чем в обычных обстоятельствах. Когда гроб опускали в могилу, Ашер, мрачный, с напряженным и осунувшимся лицом, ловя взгляды любопытных зевак, прошептал Джулиане:
— Неужели им больше нечего делать, кроме как глазеть на нас?
Она успокоила мужа, положив ладонь на его руку.
— Они не хотят ничего дурного. Все знали твоего отчима. Люди любили его за дружелюбие и веселость. Многие пришли бы, даже если бы его не убили.
Ашер с глубоким вздохом кивнул, сдерживая бессильную ярость. При виде измученных лиц брата и сестер, стоявших у могилы, ярость только усилилась. Он защищал их, сколько помнил себя, но их скорбь, их потеря были так велики, что он ничем не мог им помочь. Только изнемогал от бешенства. Хотя они послали известие Роберту, сражавшемуся Бог знает где, на континенте, все же сознавали, что даже если ему дадут отпуск, маловероятно, что он приедет вовремя. Ашер страдал и из-за него. Теперь брату придется в одиночку выносить эту ужасную боль. Потерять отца — так внезапно, так страшно...
Потрясение для всей семьи было ужасным. Ашер угрюмо признался себе, что, несмотря на все недостатки, Деннинг по-своему любил детей. Все они будут тосковать по нему.
К своему удивлению, Ашер обнаружил, что и он скорбит о кончине человека, которого, как думал, презирал. Но пусть он не любил Деннинга за боль и отчаяние, которые тот так легкомысленно причинил его матери, за безразличие к судьбе и будущему детей даже в самые мрачные моменты он не желал отчиму смерти. Он просто хотел, чтобы все было по-другому, чтобы он изменился и стал более ответственным. Но никогда не желал смерти. И уж тем более — такой.
Смерть Деннинга явилась для него сильным ударом. Впервые за столько лет он осознал, что, несмотря на чувство обиды и презрение, по-своему любил отчима.
Ашер горько усмехнулся. Возможно, между ним и отчимом не такая уж большая разница.
После похорон поверенный зачитал завещание. Совсем простое. Написанное через несколько дней после покупки Ррузвейла. И никаких сюрпризов. Как было известно Джону и Ашеру, Роузвейл переходил к Роберту. Сар Деннинг, всю жизнь не имевший ни пенни в кармане, но знавший, что дочери благополучно пристроены, Джон — наследник Эппл-Хилла, а Ашер вполне способен позаботиться о себе, указал, что остальные вещи необходимо разделить между детьми и пасынком, Ашер был тронут, узнав, что письменный стол Джейн переходит именно к нему и что на этот счет дано специальное указание.
Но был и один сюрприз: дополнение к завещанию, подписанное и заверенное свидетелями за день до гибели, в котором Деннинг оставлял Ашеру свою маленькую библиотеку. Не слишком заядлый читатель, Ашер был несколько удивлен, но только пожал плечами. При жизни он никогда не понимал отчима. Как же сможет он понять его после смерти?
После чтения завещания Марта и Элизабет вместе с мужьями несколько дней прожили в Эппл-Хилле. Вместе с Ашером и Джулианой они помогали разбирать вещи Деннинга и утешали друг друга, В понедельник утром, через одиннадцать дней после похорон, сестры, плача, распрощались с родными и отправились по домам. Ашер вместе с Джулианой, миссис Мэнли и Джоном провожал их, стоя на подъездной дорожке. Ашер со смешанными чувствами следил за большим дорожным экипажем. С одной стороны — какое облегчение: не видеть слез, скорбных лиц, рыданий... не слышать жалобных вопросов, вопросов о смерти Деннинга, на которые не находилось ответов, Но почему же ему так тяжело с ними прощаться?
Когда экипаж исчез за поворотом, оставив облако пыли, все четверо медленно побрели к дому. Все были не слишком расположены к беседе и, придя в гостиную, молча расселись по креслам и диванам.
Миссис Мэнли, усталая и осунувшаяся, подвела итоги.
— Я рада, — с обычной откровенностью объявила она, — что это ужасное испытание позади и мы можем идти дальше.
— Поверить не могу, что его больше нет, — хрипло выдавил Джон. — Все время прислушиваюсь, не раздастся ли топот копыт его коня. Кажется, он вот-вот войдет в дверь с каким-нибудь анекдотом или остроумной историей.
Миссис Мэнли кивнула:
— Я испытывала то же самое, когда ваша мать нас покинула. Все время казалось, что слышу ее голос, смех и что она вот-вот появится, с рассказом о вашей очередной проделке или похвалами вашему уму. Знаю, что это вряд ли тебя утешит, но, поверь, в точности как после смерти матери, боль постепенно утихнет, и ты сможешь думать об отце, и сердце уже не будет саднить так сильно. Тебе всегда будет его недоставать, как и матери, но время действительно лечит раны.
— Ты справишься? — спросил Ашер, вглядываясь в лицо брата.
Джон ответил кривой улыбкой:
— Могу я напомнить тебе, хоть ты, похоже, думаешь иначе, что я уже взрослый человек и не нуждаюсь в нежных заботах старшего брата. Конечно, справлюсь. Однако думаю, что как только сумею уверить себя, что фермы несколько недель смогут без меня обойтись, поеду в Брайтон, позабавлюсь выходками Принни.
Ашер кивнул, подумав, что Джону не помешает побыть вдали от Эппл-Хилла, от жадных взглядов и нестихающих сплетен.
В настоящее время власти и соседи считали, что какой-то злоумышленник, возможно, случайный грабитель, убил бедного старого полковника. Здесь, конечно, имелись и свои злодеи, но все были убеждены, что ни один местный житель не совершил бы столь ужасного деяния.
После убийства отчима Ашер взял на себя подготовку похорон и старался утешить родных. Джулиана постоянно находилась рядом с ним. Но после отъезда сестер Ашер почувствовал, что сейчас должен посвятить себя расследованию убийства Деннинга.
С той минуты, как Ашер услышал о его убийстве, он знал, чьих рук это дело. Он видел это так ясно, словно все произошло на его глазах. И он не делал преждевременных выводов. Из того, что ему было известно об отношениях Ормсби и отчима, стало ясно, как божий день, что Деннинг шантажировал маркиза. Тот не стал бы долго терпеть подобное положение. Не в его привычках быть жертвой. Одно это — достаточно сильный мотив, чтобы желать смерти Деннингу. Но Ашер знал, что Ормсби способен на любое преступление. И если бы ему понадобился какой-то предлог, чтобы прикончить маркиза, в чем он определенно не нуждался, гибель отчима дала бы этот предлог.
С горечью сознавая, что никому бы в голову не пришло подумать, что маркиз Ормсби опустится до такой мерзости, как убийство, Ашер не удивился бы, если имя Ормсби никогда бы не всплыло в связи со смертью полковника. Впрочем, Ашера это ничуть не беспокоило. У него были свои планы в отношении маркиза, и сознание собственной вины терзало его ничуть не больше, чем если бы он казнил крысу в амбаре.
Все заметили отсутствие Ормсби на похоронах Деннинга. Что тревожит маркиза? Нечистая совесть? Очень сомнительно. Зато у Ашера была совесть нечиста. Поэтому он решил сделать несколько запоздалых визитов.
Сквайр с семьей и Беррелы посещали все мероприятия, связанные с похоронами, и выражали свои соболезнования. Но к полному недоумению Ашера, и сквайр, и викарий прислали записки с просьбой посетить их при первой возможности. До сегодняшнего дня Ашер был слишком занят, чтобы вспомнить об этом, однако сейчас, исполнив семейный долг, он поехал к сквайру.
После полагавшихся приветствий хмурый сквайр Рипли посоветовал Ашеру поговорить с миссис Беррел.
— Она была с ним в кабриолете, когда он умер. Деннинг о чем-то с ней говорил. Я не все понял... кроме того, что он просил передать вам что-то. Все время повторял: «Скажите Ашеру». Но вам лучше потолковать с миссис Беррел. Как это все ужасно! Но знайте, что мы глубоко сочувствуем вам и вашей семье. Если что-то понадобится — одно только слово, и мы вам поможем.
Ашер впервые услышал о том, что Деннинг был еще жив, когда его нашли. Преисполненный любопытства, он вскочил в седло и поскакал к дому викария. Его немедленно проводили в уютную гостиную, где миссис Беррел тепло приветствовала гостя:
— О, дорогой мальчик! Какая трагедия! Сожалею о вашей потере.
Ашер нетерпеливо ответил:
— Простите, что не смог приехать раньше. Вы хотели поговорить со мной с глазу на глаз?
Миссис Беррел кивнула:
— Мне следовало все рассказать, когда мы приезжали к вам сразу же после убийства, но я не решилась обременять вас тем, что посчитала сущей бессмыслицей, особенно в такое мучительное время.
— Что же он сказал?
Миссис Беррел постаралась все передать слово в слово.
— Стихотворения Сосера? — повторил Ашер, не веря ушам. — И какого дьявола все это значит?
— Не знаю, дорогой, — расстроилась миссис Беррел. — Но он настаивал на том, чтоб я вам так и сообщила. «Скажите Ашеру» — вот его последние слова. Он также сказал, что подвел вас... по-моему, именно это и имел в виду. По-моему, он был не в своем уме, потому что все остальные речи были абсолютно бессвязны, и я, к сожалению, была так потрясена, что многого не запомнила. Знаю только, что он отчаянно хотел, чтобы вы узнали что-то. Да, и еще какие-то совершенно странные звуки: ор... би... — Она слегка покраснела. — Мы с викарием это обсудили и не нашли необходимости рассказывать констеблю. В конце концов, все это чистый вздор.
"Страсть ей к лицу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Страсть ей к лицу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Страсть ей к лицу" друзьям в соцсетях.