— Я, право же, вовсе не знаю, — пробормотала девушка.

Ее выговор удивил Лорен. Люди, которые говорят так, не могут делать покупки в магазине Катлера. В этом Лорен была убеждена, однако эта девушка рассматривала ткань не с лицом человека, не знающего, чем занять время между дилижансами, а с видом серьезным и вдумчивым, как будто и правда хотела купить этот кошмарный атлас. К тому же дорогие перчатки скрывали пальчики девушки, а ее пальто не было забрызгано уличной грязью. «Кто же она такая? — с любопытством подумала Лорен. — Не похожа на прислугу, но говорит неправильно. Неужели она купит эту ткань? Может быть, у нее слабое зрение?»

Из прохода между полками вышел приказчик и с самым любезным видом обратился к покупательнице:

— Вы напрасно сомневаетесь, мисс! В таком платье вы не останетесь незамеченной на любом балу!

«Это уж точно, — не могла мысленно не согласиться Лорен. — Хорошо еще, если на нее не будут показывать пальцем».

Приказчик повернулся чуть боком и подмигнул продавщице. Та тотчас поклонилась и пропела:

— Так сколько ярдов вы собирались купить, мисс?

Лорен наконец поняла. Служащие магазина хотят сбыть залежавшийся товар наивной девушке, скорее всего из провинции, не имеющей понятия о хорошем вкусе. Мисс Эванс пожалела бедняжку и решительно выступила вперед.

— Мы с Уинни ищем тебя уже десять минут! Ты обязательно должна посмотреть ее шляпку! — С этими словами Лорен подхватила ошеломленную девушку под руку и повлекла за собой, подальше от жуткого атласа.

— Но мисс хотела сделать покупку! — в отчаянии воскликнул им вслед приказчик.

— Мы вернемся чуть позже, — не оборачиваясь, ответила Лорен и наконец буквально протолкнула незнакомку в двери магазина.

— Мисс, я не понимаю… — пробормотала запыхавшаяся девушка.

— Тут нет ничего непонятного. Эти мошенники пытались уговорить вас купить ткань, которая, вероятно, лежит у них на полках уже не один год!

— Но та милая продавщица говорила, что этот цвет в моде в нынешнем сезоне, — пробормотала бедняжка.

— Не стоит верить всему, что говорят люди, — наставительно изрекла Лорен. — Меня зовут Лорен Эванс, и я лишь хотела помочь вам избежать неудачной покупки.

— Наверно, я должна вас благодарить, я просто немного растерялась. — Девушка виновато улыбнулась. — Мое имя Патриция Уайт.

— Рада познакомиться с вами, мисс Уайт, хотя это знакомство и случилось при таких странных обстоятельствах. — Лорен доброжелательно оглядывала новую знакомую.

— Отец говорил мне, что столичные жители часто стараются обмануть приезжих, но я не верила. В гостинице нам сказали, что это один из самых известных магазинов… — Мисс Уайт явно была расстроена.

— Верно и то и другое. Думаю, вам бы стоило пойти к управляющему или даже к мистеру Катлеру и сообщить о недобросовестности его служащих. — Самой Лорен совсем не хотелось и далее участвовать в этой истории.

— Ах, нет-нет, я не хочу снова смотреть в глаза этим людям! — Мисс Уайт зябко поежилась в своем пальто. — Скажите, мисс Эванс, по мне действительно можно сразу догадаться, что я впервые в Лондоне?

— По вам — не знаю, а вот по вашему виду догадаться можно. — Лорен посчитала необходимым сказать правду, а заодно мягко поправить несколько вульгарную речь девушки. — Ваше пальто совсем не того цвета, какой вам стоило бы носить, да и фасон несколько…

— Устарел. Я так и думала, — с готовностью согласилась мисс Уайт. — Но наша экономка уверяла меня, что в магазине миссис Куксон только модные вещи.

— Она могла ошибиться, — мягко ответила мисс Эванс. — Вы приехали в Лондон с отцом?

Мисс Уайт оказалась достаточно сообразительной, чтобы понять, что за этим простым вопросом скрывается едва ли не десяток других.

— Мы прибыли из Ливерпуля. Матушка умерла, когда мне было семь лет, и с тех пор мы живем вдвоем с отцом. Мой отец состоит в правлении Банка Ливерпуля, он с компаньонами владеет верфью… В общем, он очень занятой человек, и мы редко куда-нибудь уезжаем из нашего города. Но сейчас отец вдруг заметил, что я выросла, и решил показать мне Лондон. К тому же у него есть здесь какие-то дела.

Лорен впервые видела девушку, чей отец принадлежал к новому поколению успешных дельцов. Ясно, что она не получила воспитания, полагающегося леди, отсюда и странный выговор, и дурной наряд. Скорее всего ее отца вовсе нельзя принять за джентльмена. Сама мисс Уайт понравилась Лорен, но знакомство с ней могло уронить мисс Эванс в глазах ее друзей. «А Мэй и Джейн не стали бы об этом думать, для них важнее то, что мисс Уайт очень мила», — одернула себя Лорен.

— Я, наверное, задерживаю вас, мисс Эванс, — видимо, сомнения отразились на лице Лорен, и мисс Патриция истолковала их по-своему.

— Моя подруга в магазине, смотрит шляпки, а я сегодня не собиралась делать покупки.

— Вы так элегантны, — с легкой завистью вздохнула новая знакомая. — Наверное, ваша матушка научила вас, как правильно следует выбирать себе платья.

— Я, как и вы, рано лишилась матери. Но мне помогали советами старшая сестра и жена моего брата.

— Простите, я не хотела бы вас расстроить, — мисс Уайт смутилась собственной бестактности. — Наверное, у вас есть вкус. А я иногда не знаю, что мне к лицу, а что нет.

— Не стоит выбирать яркие цвета: розовый, красный, фиолетовый. Они не подходят вам по возрасту и не идут к вашим волосам. А вот зеленый, бирюзовый можно попробовать. И, конечно, белый, вы же еще очень молоды!

— Мне семнадцать лет, — застенчиво улыбнулась мисс Уайт, и ее улыбка по-настоящему украсила худенькое личико.

— Как и мне. — Лорен думала, что девушка моложе, вероятно, из-за своей худобы она казалась совсем юной.

— Вы живете в Лондоне постоянно? — теперь пришел черед мисс Патриции задавать вопросы.

— Я приехала погостить у своей подруги, она, кажется, скоро будет помолвлена. — Лорен заглянула в глубь магазина. — А вот и Уинифред. У нее волосы почти такого же цвета, как у вас, посмотрите на нее и представьте ее в туалетах разных оттенков. Какие цвета окажутся к лицу ей, такие пойдут и вам.

Уинифред выскочила на крыльцо и сердито погрозила Лорен пальцем.

— Лорен! Я столько времени тебя разыскиваю, а ты ушла и меня не предупредила! Пришлось взять обе шляпки, а я ведь хотела ограничиться только одной!

— Прости, Уинни! Мне пришлось срочно спасать эту леди от мошенничества продавщицы и приказчика. Подумай только, они хотели продать ей ужасный атлас под видом модной ткани!

Уинифред приветливо кивнула мисс Уайт:

— Теперь понятно, почему у прилавка с тканями продавщица ссорится с приказчиком. Я бы на месте этой леди отправилась к управляющему! Такие служащие портят репутацию Катлера!

— Я уже предлагала мисс Уайт сделать это, но она испытывает неловность.

Лорен представила леди друг другу, и Уинифред продолжила бы кипятиться, если бы рядом с магазином не остановилась большая, неуклюжая, но прочная карета. Из нее вышел высокий джентльмен и направился прямо к стоящим на крыльце дамам.

— Отец! — воскликнула мисс Уайт.

Лорен тут же с любопытством воззрилась на этого промышленника, но не нашла признаков грубости и низкого происхождения на вытянутом лице с решительным подбородком. Мужчина снял шляпу, его редеющая шевелюра была такого же цвета, что и у его дочери, но в остальном сходство оказалось не столь уж заметно.

— Ты уже закончила делать покупки? — спросил он лишенным нетерпения голосом после того, как поклонился незнакомым леди.

— Это мисс Эванс и мисс Гамильтон. Мисс Эванс не позволила мне совершить неосмотрительную покупку, и мы беседовали здесь… — Дочь, кажется, чуть побаивалась мистера Уайта. — Мне предложили безвкусный атлас и сказали, что именно такой оттенок сейчас очень моден.

— Мошенники! — рявкнул мистер Уайт. — Я говорил, что тебе не следует идти за покупками одной! Мы сейчас же пойдем и обличим их, после чего ноги моей больше не будет в этом магазине!

— Не надо, отец, прошу вас! Это унизительно. — Патриция обернулась к Лорен в поисках поддержки.

— Ваша дочь права, сэр, — Лорен пришлось вмешаться. — Я уже предлагала ей сообщить о людях, чьи поступки вредят репутации магазина, но она отказалась. Пожалуй, такие разбирательства бросают тень на всех, кто в них участвует. Леди не стоит поступать подобным образом.

— Вот видишь, что говорит настоящая леди! — мисс Уайт выделила слово «настоящая», и ее батюшка после паузы кивнул головой.

— Что ж, тогда нам пора ехать. Я благодарен вам, леди, за заботу о моей дочери. Увы, пробелы в ее образовании лежат на моей совести, я слишком поздно сообразил, что девушке требуется то, о чем мужчина может и не подозревать, и постарался исправить упущение. Жаль, что не слишком удачно.

— В Лондоне немало других магазинов, и я могла бы посоветовать мисс Уайт несколько, где ее не обманут, — вставила свое слово добросердечная Уинифред.

— Буду признателен вам, мисс. — Мистер Уайт достал из кармана пальто потрепанный блокнот и много раз очиненный карандаш и протянул дочери. — Запиши все, что скажет тебе эта леди, я подожду тебя в карете. Рад был увидеться с вами, мисс!

Он еще раз поклонился и вернулся к экипажу. Уинифред назвала адреса, и мисс Уайт добросовестно занесла их в отцовский блокнот, закрыла его и замешкалась. Видно было, что ей не хочется расставаться с новыми знакомыми, но заставить отца ждать — просто немыслимо.

«Может быть, у нее совсем нет подруг», — промелькнуло в голове Лорен.

— Мне жаль, что я не могу поговорить с вами еще немного, — пробормотала мисс Патриция. — Но отец не любит задерживаться…

— Я понимаю, мисс Уайт, — мягко сказала Лорен. — Может быть, мы еще увидимся где-нибудь, вы ведь еще побудете в Лондоне?