Пат с притворным ужасом отмахивалась от подобных предположений, но все-таки договорилась с мистером Брэдли, что на пасхальном балу он будет открыто проявлять к ней особенный интерес, а на следующий день явится к мистеру Уайту просить руки мисс Патриции.


Мистер Уайт так и остался в убеждении, что Пат затронула сердечные чувства мистера Брэдли благодаря новому бальному платью, и ни дочь, ни зять никогда в будущем не стремились рассеять это заблуждение. Патриция и в самом деле выглядела прелестно, но виной тому было счастливое выражение ее лица, а отнюдь не платье, пусть и говорящее о хорошем вкусе мисс Уайт или, скорее, мисс Эванс.

Пат и Лорен нередко со смехом вспоминали свою первую встречу в магазине Катлера и безобразное фиолетовое пальто, надетое на мисс Уайт в тот день.

— Подумать только, ведь мы могли бы и не встретиться! — восклицала Пат. — Или могли бы не встретиться во второй раз!

— Если нам суждено было подружиться, мы бы повстречались не в магазине, так в театре или каком-то другом месте, — улыбалась Лорен.

Не будь Патриция так непомерно счастлива, она заметила бы грусть в улыбке подруги. Ведь если бы мистер Монк не оказался самозванцем, лжецом и вором, девушки действительно могли бы больше не увидеться, Лорен не стала бы искать место продавщицы, а жила бы в чудесном доме, может быть, именно ее супруг приобрел бы поместье лорда Сирилла…

С каждым днем помолвка Пат все приближалась, и Лорен вечерами разглядывала свои платья и безделушки, прикидывая, за что сможет выручить побольше денег. Ведь с замужеством Пат ей придется уехать из Кройдона, и она даже смирилась с этой необходимостью.

«Хорошо бы мистер Брэдли подольше ждал своего прихода, хотя бы до Рождества, — думала Лорен. — Когда его дядюшка узнает, какую девушку он собирается взять в жены, приход будет ему незамедлительно предоставлен. Странно, что мистер Уайт не сетует на то, что будущий супруг его дочери — духовное лицо. От него навряд ли будет помощь в делах!»

Отец Патриции вскользь объяснил свое равнодушие к поприщу, на котором трудился мистер Брэдли. Мистер Уайт был еще достаточно молод и не готов передавать в чьи-то руки свои дела раньше, чем лет через двадцать. А к тому времени у него подрастут предприимчивые внуки, в этом коммерсант отчего-то не сомневался.

Теперь Лорен даже отчасти жалела, что устремления Пат и ее отца оказались направлены на одну и ту же персону, ведь иначе поиски жениха могли бы еще затянуться. Но видеть Патрицию несчастной ей не хотелось. А еще меньше не хотелось быть несчастной самой…


Мистер Брэдли явился к мистеру Уайту в оговоренный день и с полагающимся пылом сообщил, как очаровала его мисс Уайт, после чего с полной серьезностью показал мистеру Уайту письмо, где говорилось о том, что приход будет в его распоряжении на исходе сентября. После этого мистер Девин Брэдли торжественно попросил руки мисс Патриции, на что мистер Уайт ответил вполне благосклонно. Сама форма признания мистера Брэдли произвела на него весьма благоприятное впечатление — молодой человек не забыл ни о чувствах, ни о том, что будет обеспечивать семью, и ни словом не упомянул о приданом мисс Уайт. Мистер Брэдли не собирался оставлять свое поприще, и это тоже понравилось мистеру Уайту. Лишь бы зять не растратил приданое жены на благотворительность! Но за этим мистер Уайт был намерен следить лично.

В кабинет тут же были призваны обе юных леди, чтобы услышать новости из уст мистера Уайта, и одной из подруг оказалось нелегко скрывать свой восторг, а другой — тревогу за собственное будущее.

Последовали поздравления, поцелуи и объятия, а на следующий же день новость распространилась по всему Кройдону.

— Как бы я хотела увидеть выражение лица мистера Мармадьюка! — хихикала Пат, пока Лорен подсчитывала количество гостей, долженствующих прибыть на праздник по случаю помолвки.

— А я бы предпочла никогда с ним не встречаться, боюсь, он не простит мне обман, — вздохнула она.

— Когда мы уедем отсюда, тебе не придется с ним видеться, — весело ответила Патриция. — Мне будет жаль покидать этот дом, но отец обещал купить нам чудесный домик с большим садом в новом приходе Девина.

— Мне тоже будет жаль покидать Кройдон.

— Мы будем часто навещать отца, — сказала на это Пат.

— Я еще не знаю, как далеко от Кройдона я окажусь. И потом, в новом доме, с мужем, тебе будет не до поездок к отцу!

— Что значит — как далеко? — Пат с недоумением повернулась к подруге. — Ты будешь жить с нами, я ни за что не расстанусь с тобой, и Девин знает об этом. Он очень благодарен тебе за все, что ты сделала для нас обоих!

— И кем я буду? Вашей экономкой? После замужества тебе уже не понадобится компаньонка, и мне надлежит позволить тебе жить по собственному разумению, — решительно ответила Лорен, как бы ей ни хотелось принять приглашение Пат.

Мисс Уайт принялась горячо спорить, но подруга была непреклонна. За одним из таких споров леди застал мистер Уайт, и Пат пожаловалась отцу на упрямство Лорен. К ее огорчению, он поддержал точку зрения мисс Эванс — молодым супругам полагается жить одним, но никто не запрещает им принимать гостей и ездить в гости самим. Лорен было больно продолжать этот разговор, и она под благовидным предлогом поднялась к себе в комнату, чтобы поплакать. В нынешнем настроении девушка охотно согласилась бы выйти замуж за мистера Ричарда Теннанта, да вот беда — он никак не являлся перед ней с предложением стать его женой.


Венчание было назначено на конец сентября, с тем чтобы после свадьбы молодожены сразу же отправились в свое собственное гнездышко. Мистер Уайт познакомился с семьей мистера Брэдли и, хоть и нашел кое-кого из родственников своего будущего зятя людьми надменными, все же прием, оказанный ему, был настолько радушный, насколько эти люди успели разузнать о его состоянии. Патриция же понравилась всем без исключения, ее смущение и хрупкость особенно очаровали джентльменов преклонного возраста, а легкий нрав и отсутствие гордыни — кузин мистера Брэдли.

Лорен понимала, что теперь у Пат появятся новые приятельницы, и старалась не мучиться от ревности и обиды, да Патриция и не давала такого повода. Ее привязанность к подруге могла выдержать любые испытания.

Каждый день Лорен начинала писать письмо поверенному Джона Эванса с просьбой приискать ей место гувернантки или компаньонки, и всякий раз письмо оставалось недописанным. У нее впереди было еще одно беззаботное лето, и она собиралась насладиться им в полной мере, прежде чем начать все сначала. В одном девушка была уверена — она ни за что не согласится снова поехать на зиму в Италию.


В конце мая леди Теннант уехала вместе с сыновьями и мужем пить целебные воды, а также присматривать невест для своих отпрысков, но об этом вслух никто не говорил. Мистер Уайт предлагал отвезти Лорен и Пат к морю, но ни та ни другая не захотели уезжать из ставшего таким уютным желтого особняка. Одной хотелось проводить как можно больше времени с женихом, а другая не желала удаляться от Лондона. Лорен по-прежнему мечтала жить если не в столице, то хотя бы неподалеку, и верила, что этот город подарит ей новую возможность благополучно устроить свою жизнь.

Солнечным днем в середине июня Лорен сидела на скамье в саду и читала новый роман мистера Горрвея, пока Патриция прогуливалась с мистером Брэдли подальше от дома.

Мистер Уайт вернулся из Лондона рано и, не найдя никого в комнатах, вышел в сад.

— Мисс Эванс, — позвал он, и Лорен тут же отложила книгу.

— Я не слышала шум экипажа, — сказала она. — Хотите что-нибудь съесть или выпить чая, сэр?

— Нет, благодарю вас, я лучше посижу здесь с вами, в доме сегодня душновато.

— Мы решили обедать на террасе, если вы не возражаете. — Лорен и Патриция с удовольствием проводили время в своем саду и, когда мистера Уайта не было дома, часто ели на террасе или в беседке.

— Разумеется, нет, с чего бы я стал возражать, — пожал плечами мистер Уайт.

Несколько минут каждый из них думал о чем-то своем, потом мужчина заговорил, и его слова оказались полной неожиданностью для Лорен.

— Мисс Эванс, за эти месяцы я привык к вашему присутствию. Я знаю, что порядок в моем доме целиком и полностью зависит от вашего усердия, моя дочь, хоть и проявила некоторые способности, слишком подвижна, ей не хватает усидчивости и строгости по отношению к прислуге. Мне будет не хватать вас, когда вы уедете отсюда. Я бы хотел, чтобы вы остались и дальше вели хозяйство своими маленькими, но такими умелыми ручками.

— Но вы же знаете, мистер Уайт, что я не смогу остаться после того, как Патриция выйдет замуж и отправится вслед за мужем, — с удивлением ответила девушка, ведь она уже не раз говорила об этом. — Это погубит мою репутацию, а я очень дорожу своим добрым именем. Пусть даже мне будет очень больно покидать это чудесное место.

— Я знаю, что вы не сможете и дальше быть здесь гостьей, мисс Эванс, — согласился мистер Уайт. — Но никто не посмотрит на вас косо, если вы останетесь в качестве моей жены.

Лорен резко повернулась и внимательно вгляделась в лицо мистера Уайта. Окажись на его месте кто угодно другой, она бы решила, что он смеется, но за все те месяцы, что она знала мистера Уайта, девушка убедилась — он не склонен шутить, тем более по такому серьезному поводу.

— Вы… делаете мне предложение? — растерянно спросила она, сразу становясь похожа на маленькую Лорен Эванс из пансиона миссис Пентон.

— Совершенно верно, мисс Эванс. Я предлагаю вам свою руку, сердце и достаточные средства для ваших расходов. А взамен вы будете хозяйкой в этом доме и в любом другом, где бы вы ни захотели жить, а также, возможно, подарите мне сына. Пожалуй, я слишком рано начал мечтать о внуках… Прошу вас, примите это.