Лорен и Пат смотрели на мистера Уайта с равным удивлением. Ни та ни другая не нашли в мистере Ричарде Уайте никаких недостатков, сосредоточив все свое неодобрение на младшем брате. Оказывается, с точки зрения делового человека будущий лорд Теннант никуда не годится! Теперь обе с трепетом ожидали, что скажет мистер Уайт о младшем брате.

— Его брат понравился мне своей немногословностью и проницательным взглядом. — При этих словах подруги испуганно заморгали. — В остальном я ничего не могу о нем сказать, его сдержанность, несомненно, умышленна, а добросердечие, заставившее его раскошелиться на три фунта, надуманное.

— Почему вы так решили, отец? — осмелилась спросить Пат.

— Викарий не ожидал от него пожертвования, и даже его брат был ошеломлен, из чего мне стало понятно, что этот мистер Теннант не склонен к благородным жестам, — пояснил мистер Уайт. — Правда, я так и не понял, чем вам обеим не понравился этот юноша, его внешность и манеры ничуть не хуже, чем у старшего брата.

Подруги попытались намекнуть на неблаговидные проступки мистера Мармадьюка, но, поскольку юным леди не полагалось знать о таких вещах, они побоялись выказать излишнюю осведомленность, рассказывая выдуманные истории.

На помощь неожиданно пришла леди Вудкотт. На следующий день в театре она шепотом охарактеризовала мистеру Уайту едва ли не каждого джентльмена подходящего возраста и положения. Братья Теннанты по счастливому стечению обстоятельств оказались в этот вечер на представлении, и леди Вудкотт воздала должное и им. Ричард Теннант заслужил ее похвалу своей добропорядочностью, а вот о его брате достойная леди распространялась так долго, что Пат готова была расцеловать старуху, а Лорен пообещала себе уговорить мистера Уайта оплатить еще одно новое платье для леди Вудкотт. Всей фантазии обеих девушек не хватило бы на эти истории о соблазненных горничных, карточных долгах и мужьях-рогоносцах, рассказанные свистящим старческим шепотом в полутьме ложи. Пат даже не стала сетовать на то, что им с подругой не пришлось в достаточной мере насладиться спектаклем, избавление от мистера Мармадьюка того стоило.

По дороге домой мистер Уайт молчал, очевидно, обдумывая полученные от леди Вудкотт сведения. Итогом его размышлений явилась заметная холодность по отношению к младшему Теннанту, явившемуся вместе с братом на обед. Кроме них, мистер Уайт по совету Лорен пригласил семью викария, мистера Брэдли и еще двух дам из попечительского комитета.

Лорен взяла на себя обязанности по устройству этого обеда, но при гостях старалась, как обычно, держаться в тени и незаметно направлять смущенную Патрицию. Увы, мистера Уайта невозможно было обмануть, и после отбытия гостей он объявил мисс Эванс, что в следующий раз они устроят Патриции настоящий экзамен, пора уже Пат научиться обходиться без помощи подруги.

Это заявление расстроило Лорен сильнее, чем она могла показать. Неужели у мистера Уайта уже появились планы относительно замужества своей дочери? Кто знает, кого из порекомендованных леди Вудкотт джентльменов отец Пат счел подходящим? Среди названных леди Вудкотт холостяков был и несносный виконт Шелтли, известный Лорен мистер Саймон Коллпер и еще несколько молодых людей, бывавших в доме Гамильтонов. Леди Вудкотт не упомянула мистера Прайветта, и Лорен от души надеялась, что он последовал за мисс Гамильтон в Уэймут.

Во время обеда Патрицию смущала не только обязанность исполнять роль хозяйки дома, но и внимание поклонников. С одной стороны от нее уселся мистер Брэдли, с другой — мистер Мармадьюк Теннант. Оба они сочли своим долгом развлекать мисс Уайт, и оба очень скоро убедились в схожести своих намерений. Если мистер Брэдли ничем не выказал свою ревность, справедливо полагая, что сердце мисс Уайт принадлежит ему, то сын лорда был ошарашен необходимостью конкурировать с каким-то бедным помощником викария. Его колкости по отношению к сопернику пропадали втуне, так как мистер Брэдли едва их замечал, зато Пат обращалась к своему соседу слева только с каким-нибудь насмешливым замечанием.

Лорен пользовалась вниманием достопочтенного Ричарда Теннанта, но после слов мистера Уайта она и сама стала замечать в этом молодом человеке признаки неглубого ума и некоторого легкомыслия. «Жаль, что я никогда не говорила о мужчинах с Джоном, когда мы виделись с ним, я была еще слишком мала, чтобы думать о браке. А теперь, когда старший брат так нужен мне, его нет рядом, чтобы дать мне совет относительно того или иного джентльмена, — с грустью подумала она. — Хорошо хотя бы, мистер Уайт разбирается в людях и сможет вовремя предостеречь нас с Пат от нежелательных поклонников. Вот только его мнение о достоинствах молодого человека не всегда совпадает с нашим. Надо спросить, что он думает о мистере Брэдли».

После обеда, когда джентльмены явились в гостиную развлечь дам, Лорен и Пат очень мило спели несколько дуэтов, потом за инструмент уселась миссис Модри, желая блеснуть талантами. В доме викария не было фортепьяно, а миссис Модри уверяла всех, кто согласился ее слушать, что в молодости она обожала играть.

Пат присела на диван рядом с мистером Брэдли, а к Лорен незаметно приблизился младший из братьев Теннантов. Она обнаружила его присутствие слишком поздно, чтобы успеть составить компанию за карточным столом мистеру Уайту, викарию и дамам из благотворительного общества.

— Как это понимать, мисс Эванс? — с раздражением вопросил мистер Мармадьюк Теннант, усаживаясь рядом с Лорен. — Вы забыли о нашей договоренности?

— О чем вы говорите, сэр? — девушка постаралась придать своим интонациям искреннее недоумение.

— Поистине, женская память настолько коротка, насколько пожелает женщина, — проворчал мистер Теннант. — Вы обещали помочь мне покорить сердце мисс Уайт, и что я вижу? Около нее увивается этот нищий святоша! Уж не возомнил ли он себя достойным мисс Уайт?

Лорен едва заметно вздрогнула. Она почувствовала на себе встревоженный взгляд Патриции и ободряюще улыбнулась подруге, после чего подняла глаза на мистера Мармадьюка Теннанта.

— Я не давала вам никаких обещаний, сэр, я сказала, что подумаю над вашим предложением, но с приездом мистера Уайта все изменилось. Его позиция относительно брака дочери такова, что всякое вмешательство будет бессмысленно. Он уже выбрал супруга для Патриции. Только, прошу вас, никому не слова! Это секрет, и даже сама Пат не подозревает об ожидающем ее сюрпризе!

Лорен лгала так вдохновенно, что мистер Теннант не мог заподозрить ее в неискренности. Его лицо еще больше помрачнело, и он злобно посмотрел в сторону ни о чем не подозревающего мистера Уайта.

— Вероятно, это сынок какого-нибудь фабриканта? Неотесанный мужлан с грубым лицом, не знающий, куда деть свои руки, если в них нет сигары или карандаша! Разве вам не жаль вашу подругу? Она не заслужила такой судьбы, ее утонченность и красота могли бы украсить любую гостиную! Даже моя мать никак не могла поверить, что мисс Уайт не принадлежит к родовитой семье, а уж она как никто разбирается в породе!

— Будь я старшим братом мисс Патриции, я бы попробовала возражать ее отцу, но я всего лишь ее подруга, а мистер Уайт не из тех, кто склонен воспринимать всерьез женскую болтовню, — с притворной горечью откликнулась Лорен.

Она понимала, как трудно обмануть искушенного мужчину вроде мистера Теннанта, но он, похоже, ей поверил, так как усмехнулся и тут же равнодушно пожал плечами.

— Что ж, придется поискать счастья в другом месте. Одно меня утешает — этому Брэдли с его кислой физиономией ханжи тоже не удастся заполучить денежки старого мошенника Уайта!

Лорен оглянулась на подругу и мистера Брэдли. Они болтали с самым невинным видом, но ладони их лежали на диване в подозрительной близости друг от друга. И, уж конечно, мистер Брэдли совсем не походил на ханжу и лицемера.

К радости Лорен, после короткого разговора мистер Мармадьюк Теннант утратил к ней всякий интерес и перебрался поближе к роялю, чтобы своими бесцеремонными замечаниями заставить миссис Модри покраснеть. Но судьба жены викария мало волновала Лорен, главное, что ей всего несколькими словами удалось избавить Пат от притязаний несносного молодого человека. Сама же она твердо решила не поддаваться обаянию старшего Теннанта до тех пор, пока он не сделает ей предложение с полного одобрения своей матушки. А на это надеяться можно было так же мало, как и на то, что мисс Беринджер вдруг станет католичкой и завещает все свое состояние обители бегинок.


Вечером Пат проскользнула в комнату подруги, чтобы поболтать перед сном. После того как мистер Брэдли стал занимать мысли мисс Уайт, откровенные разговоры между девушками стали редкими. Пат чувствовала, что подруга не одобряет ее увлечения, и раздражалась, когда Лорен заводила речь о мистере Ричарде Теннанте.

С недавних пор вечерние беседы возобновились, как только Пат убедила подругу принять ее выбор и оказать содействие воссоединению с возлюбленным, у нее опять не стало тайн от ее дорогой Лорен.

Лорен передала Патриции содержание своей беседы с мистером Мармадьюком Теннантом, и Пат от радости закружилась по комнате, изливая на подругу бессвязные слова благодарности за спасение от мужа, обещавшего стать кошмаром всей ее жизни.

— О чем ты шепталась с мистером Брэдли весь вечер? — с улыбкой спросила Лорен, едва Пат немного успокоилась.

Пат полюбовалась переливающимися в свете свечей прядями волос, которые тщательно расчесывала подруга, и охотно ответила:

— Он написал своему дяде, попросил помочь ему в получении собственного прихода. Сперва мистер Брэдли не хотел просить помощи у родственников и собирался добиться успеха сам, но, познакомившись с отцом, понял, что нельзя терять время, если он когда-нибудь хочет назвать меня своей женой.

— Его дядя — епископ? — удивилась Лорен.