— Но потом я вспомнил, про письмо Стюарта Марса…

Я вскинула голову, встречаясь с ним взглядом, и он заговорил, обращаясь ко мне:

— Ты говорила, что заметила одну странность: твой отец написал про воскресные завтраки, хотя ничего подобного не было, — он сделал паузу. — Не так ли?

Я, заинтересовавшись, кивнула.

— Перечитав тот абзац несколько раз, я подумал, что там кроется что-то, что Стюарт не мог написать в открытую. Например, название места, где спрятана карта…

Я силилась вспомнить содержание письма, но тщетно, поэтому решила просто послушать.

— Мне потребовалось три месяца, чтобы разгадать эту загадку, — Джаред сделал глоток кофе и, вздохнув, продолжил. — В абзаце были употреблены два числительных.

— И что? — нетерпеливо поторопил его Дилан. Челюсти Джареда сжались, будто он пытался сдержать едкий комментарий.

— Восемнадцать и четыре. Стюарт знал, что его дочь обязательно навестит могилы родителей, и я побывал в семейном склепе Марсов. Но мистер и миссис Марс вместе с сыном похоронены снаружи…

— Да, потому что внутри не осталось места, — оборвала его я, гневно глядя на него. В его глазах не отразились никакие эмоции, когда он покачал головой.

— Нет. В склепе еще были свободные места, но в завещании твоего отца было указано кладбище и точное место захоронения. Он не хотел, чтобы его хоронили в склепе.

— А, может, ты не будешь говорить, что хотел мой отец…

— Мне показалось это странным, и я посчитал, что это тоже наводка Стюарта, — Джаред сделал вид, что не слышал меня.

Меган с извиняющимся видом посмотрела на меня, но мое лицо вспыхнуло от унижения и ярости.

— Я нашел восемнадцатый ряд и четвертое место, — Джаред повышал голос с каждым словом. — На плите было написано «Джон Смит».

Меган вздохнула, и Джордж понимающе кивнул. Мы с Диланом переглянулись.

— И что в этом такого? — спросил он брата.

— Обычно, когда умирает кто-то неизвестный, ему дают вымышленное имя, — пояснил Джордж. — Настоящих Джонов Смитов практически не существуют — это самое распространенное имя и фамилия в штатах.

— И что? — не уступал Дилан. — Если там лежит неизвестный труп, то что теперь?

— А то, что я раскопал могилу, — отозвался Джаред, без капли отвращения. — И нашел тайник.

В комнате наступило молчание. Все смотрели на Джареда, ожидая продолжения.

— И там действительно была карта.

— Да что это, черт возьми, за карта?! — взорвался Дилан и не без сарказма добавил. — Карта сокровищ?

Джаред развел губы в стороны, но улыбка не коснулась его глаз.

— Можно и так сказать. Речь идет о компьютерной карте памяти — съемном переносном диске. Миниатюрный — его можно зажать двумя пальцами, — Джаред посмотрел на отца. — Я отдал его Крису.

— А зачем он понадобился Стивену? — задала я единственный вопрос, который меня интересовал. — Он готов был убить за него…

— Но не убил же, — хмыкнув, вставил Дилан, дерзко глядя на старшего брата, который понял намек.

— На диске был список имен пользователей центрального банка и их конфиденциальные пароли. Он мог украсть миллиарды долларов, щелкнув пальцами, — объяснил Джаред.

— И ты решил ему в этом помочь? — едко проговорила я. — Иначе, зачем было на него работать?

Джаред долгих три секунды смотрел на меня.

— Я стал на него работать по другим причинам.

— По каким это — другим? — не унималась я и приблизилась к столу.

— Личным причинам, — отрезал Джаред, поджимая губы.

— Кстати, а где ты собираешься жить? — небрежным тоном бросила я, хотя страх, что мне придется снова с ним не видеться, пульсировал в мозгу. Как бы отвратительно он себя не вел, я все же рада была видеть его невредимым.

— Я думал купить здесь дом, — протянул Джаред, растягивая слова.

— Ты мог бы пожить у нас, — тут же предложила Меган, но мы одновременно воскликнули «Нет!». Только если мое «Нет» было для поддержания образа, то «Нет» Джареда было категоричным.

— Спасибо, мама. Но я уже присмотрел дом в конце улицы.

Фыркнув, я двинулась к двери.

— Джессика, ты куда? — спросила Меган, приподнимаясь.

— Делать уроки, мама, — я с нажимом произнесла последнее слово. — Я и так потратила слишком много времени впустую.

Я поднялась к себе в комнату, громко топая ногами по лестнице, и, бросившись на кровать, с силой ударила в подушку, злясь на себя, на Джареда и на Стивена Марса, за то, что украл у меня нормальную жизнь. Джаред вернулся. Я не знала, что с ним произошло, но это был совершенно другой человек. Холодный. Беспринципный. Грубый. И мне он не нравился.

Нехотя скатившись с кровати, я переоделась в спортивную одежду, взяла свой MP3-плеер и, засунув наушники в уши, выбежала на улицу, не оглядываясь. Машины Дилана на подъездной дорожке не было, но он предупреждал меня, что уедет как можно скорее, из-за неполадок на работе. Чтобы избежать встречи с многочисленными знакомыми, я свернула к школе — стадион был пуст в это время суток.

Спустя час десять я возвращалась домой неторопливым шагом. Наушники болтались на шее, и теперь мне ничего не мешало здороваться почти с каждым жителем городка. На углу нашей улицы мне пришлось затормозить, потому что группа подростков загораживала и без того узкий проход.

— Что происходит? — спросила я у девочки, которая училась в предвыпускном классе и ходила вместе со мной на дополнительные занятия по математике.

— К нам переехал новенький, — заговорщически склонившись ко мне, сообщила она. — Он уже разгружает вещи.

Поблагодарив ее за информацию, я стала протискиваться сквозь толпу. Это не было удивительно. Когда в прошлом году мы приехали сюда, почти весь городок собрался, чтобы поглядеть на нас.

— Привет, — останавливаясь, поздоровалась я с Джаредом, хотя мы виделись всего два часа назад. Он не ответил, продолжая вытаскивать матрац из багажника темно-синего пикапа. Во мне мелькнула надежда, что машина куплена, а не украдена.

— Почему они смотрят? — неожиданно спросил он, откидывая темную челку со лба. Он был одет так же как сегодня утром: черные джинсы и бордовая водолазка. Странный выбор, если учесть жаркую погоду, стоящую на улице.

— Это нормально, — мягко произнесла я, в тайне радуясь, что он со мной заговорил. — К нам не часто приезжают гости. Особенно те, кто собирается остаться надолго.

Ответом мне была лишь тишина. Джаред, захлопнув багажник, потащил мебель к дому, не оборачиваясь.

— Может, тебе помочь? — забыв про самоуважение и гордость, я уцепилась за соломинку.

Джаред остановился и медленно развернулся.

— Мне не нужна твоя помощь, — не без ехидства проговорил он и, отвернувшись, продолжил свой путь, оставляя меня ошеломленно пялиться ему вслед.

Глава№ 5

Учебники посыпались на пол, когда я, завернув за угол, врезалась в Джареда, который нес чемодан с инструментами.

— Простите, — пробормотал он, но, увидев меня, замер. За прошедшие десять дней мы ни разу не разговаривали. Иногда я встречала его, когда шла в тренажерный зал, оборудованный в нашем подвале, но и тогда он ограничивался сухим кивком.

Я молча села на корточки, начав собирать учебники, когда он опустился рядом. Мимо проходили ученики — все спешили на ленч.

— Что ты здесь делаешь? — спросила я, когда Джаред протянул мне учебник по экономике.

— Мне дали работу, — отозвался он. — Какие-то неполадки с водоснабжением.

Я была немало удивлена, что он сказал мне столько слов за раз, но благоразумно промолчала.

— Ладно, мне еще надо зайти в библиотеку, — я понимала, что беседа все равно бы не состоялась, поэтому поспешила ретироваться.

— Пока, — небрежно бросил Джаред и, подняв с пола свой чемоданчик, ушел.

Я пошла в библиотеку. Оставалось еще четыре урока, два часа работы в магазине, а вечером — обещанная встреча с Диланом, который обещал сегодня приехать. Зайдя в столовую, я села рядом с друзьями, которые наблюдали за тем, как Джаред, стоя на стремянке, проверял трубы, идущие по задней стене.

— Он такой странный, — с отвращением сказал Лиам и заискивающе взглянул на меня, явно ожидая одобрения, но я вместо этого посоветовала ему заткнуться, заслужив изумленные взгляды всех присутствующих за столом.

— Дженни, ты чего? — Молли коснулась моей ладони, но я отдернула руку. — Он же просто шутит.

— Встретимся на химии, — откликнулась я, вставая и хватая яблоко. У меня не было желания больше с ними разговаривать.

— Джен, извини, — без сожаления сказал Лиам, тоже поднимаясь на ноги. — Я просто пошутил. Останься.

— Нет, — покачала головой я. — Что-то аппетит пропал.

Повесив сумку на плечо, я пулей вылетела из столовой. На самом деле в кабинет химии раньше звонка лезть не стоило — мадам Джером любила давать дополнительное задание, «чтобы не тратить время впустую», поэтому я отправилась к лестнице и спустилась на нижний этаж. Вообще ученикам сюда вход был воспрещен, но это было единственное место, пустующее во время перемен. Усевшись прямо на последней ступеньке, я прислонилась спиной к стене и запустила зубы в яблоко, наслаждаясь царившей вокруг тишиной. Которая длилась недолго. Сзади послышались шаги, и все мое тело напряглось. Если это кто-то из преподавателей — то неделя штрафных работ мне обеспечена. Готовясь к худшему, я вскочила на ноги и, обернувшись, не сдержала возгласа облегчения.

— Это ты, — выдохнула я, глядя на Джареда, стоящего на четыре ступеньки выше меня. — Надеюсь, не сдашь меня директору.

Сощурившись, Джаред наклонил голову в сторону, словно размышляя, как поступить. Я хотела улыбнуться, но мышцы лица отказались мне повиноваться. Вдалеке прозвенел звонок, а мы продолжали стоять, не двигаясь, пока Джаред наконец не сделал шаг в сторону, будто говоря, что я могу идти.