Мысли о Сибилле Фокс перестали его занимать.


Лежа в своей постели, Сибилла задумчиво разглядывала балдахин, чувствуя себя совершенно измотанной. Прошло уже целых три дня, как ее младшая сестра была похищена, затем освобождена и сочеталась законным браком. И сама Сибилла невольно оказалась впутана в каждое из этих событий. Ей пришлось вынести нелегкий путь верхом, съездив в Холлоуширское аббатство и обратно, подготовить Фолстоу к нападению королевских солдат, чуть было не погибнуть на крепостной стене, а теперь еще принимать собственного эмиссара Эдуарда в качестве гостя… Вместе с младенцем. До рассвета оставалась еще пара часов, но ее глаза никак не желали закрываться.

Зачем она только согласилась на эту сомнительную авантюру? Что ей мешает приказать своим людям пристрелить Джулиана Гриффина с первыми лучами солнца?

Возможно, она сама хорошо понимала, что, невзирая на основательную подготовку к осаде, окончательная победа была бы не на ее стороне. Королю ничего не стоит выслать своим людям подмогу. Даже если бы защитники Фолстоу отражали нападения одно за другим, рано или поздно все ее солдаты были бы перебиты или умерли с голоду. Конечно, у Сибиллы имелось несколько друзей, готовых оказать по ее просьбе любую помощь, но ей вовсе не хотелось ссорить их с монархом ради собственного благополучия. Да и сами эти друзья, откровенно говоря, подозревали, что у Сибиллы есть весьма весомые причины для конфликта с Эдуардом.

С точки зрения самой леди Фокс, у нее было лишь два пути: либо позволить замку пасть окончательно, погубив при этом преданных ей людей, либо согласиться на неожиданное предложение допроса. Второй вариант давал возможность протянуть время и придумать альтернативу сдаче замка. Только Сибилла не имела никакого представления, что именно нужно для этого сделать.

Побег? В Баварию, например, или даже в Персию. Только не во Францию. Она не смогла бы бесследно исчезнуть в стране, где родилась ее мать. Солдаты короля покинули окрестности замка, по крайней мере в видимых пределах, и не было ничего проще, чем собрать все монеты, которые ей удалось накопить, и просто исчезнуть в ночи, прихватив с собой старину Грейвза и оставив за спиной всю эту кутерьму вокруг Фолстоу.

Но тогда бы пришлось навсегда оставить своих сестер, их детей, готовых вскоре появиться на свет. Всех тех, кто был ее семьей. Она уже никогда не будет иметь собственного дома, более того, никогда не сможет вернуться в Англию. В конце концов — ей хотелось бы непременно с кем-то посоветоваться на этот счет — Сибилла и представить себе не могла, что кто-нибудь посторонний, например Джулиан Гриффин, будет рыться в грязном белье фамилии Фокс.

«Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам». Хм! Повернувшись через левый бок, Сибилла выглянула за завязанный край кроватного полога. Большие окна ее спальни все еще были окрашены ночной синевой и бриллиантовым мерцанием звезд.

Нет, она ни капельки не доверяла Гриффину. С какой стати? У Джулиана имелся и собственный интерес — Эдуард щедро оплачивал исполнение взятых обязательств. Кроме того, еще неизвестно, как король отнесется к отходу армии от стен Фолстоу. Итак, Джулиану Гриффину требовалось сотрудничество с ней, Сибиллой… Что ж, возможно, ей придется ознакомиться со всеми тонкостями шпионажа, пребывая в собственном доме. Ничего страшного, иногда Сибилла неплохо ощущала себя в ситуациях, которые были ей лично весьма неприятны.

«Если ваша мать была именно такой, как я подозреваю, то Фолстоу вам и не принадлежит…» Чертов переговорщик! Интересно, как много он знает, и, самое главное, каким путем к нему эти знания пришли? «Что ж, лорд Гриффин, давайте поиграем некоторое время, расскажем тебе немного, если ты сам так этого хочешь. Получишь у меня порцию простых истин…»

От этих мыслей она вдруг ощутила присутствие духа покойной матери, словно прилегшей рядом.

— Ну, я же не буду говорить ему всю правду, мамочка. — Она уловила в своем голосе нотки необычайной грусти. Такой тон Сибилла допускала, только разговаривая сама с собой, находясь одна. — Все свои обещания я выполню…

После этих слов ее напряженность начала спадать. Сибилла приказала себе заснуть, пусть ненадолго. И это у нее получилось.

Похоже, она сделала свой выбор.


Сесилия Белкоут сидела в постели, очнувшись от глубокого сна, и ее грудь разрывали рыдания. В холодном воздухе спальни, который совсем недавно был таким горячим от прикосновений любимого мужа, полоски от слез, ползущих по щекам, казались совсем ледяными.

— Сесилия, с тобой все в порядке? — озабоченно приподнялся на локте Оливер. — Тебя все еще беспокоит боль в руке?

Женщина попыталась сдержать прерывающееся дыхание и взять под контроль удушающие спазмы, чтобы не расплакаться.

— С рукой все в порядке, возможно, дурной сон. — Сесилия взглянула на окна, окаймляющие спальню: занимался рассвет.

Оливер уткнулся лицом в подушку, словно птенец, ищущий защиты в мягком тепле матери. Его слова звучали сонно, челюсти едва сдерживали накативший зевок:

— За последние несколько дней, как мне кажется, ты уже получила кучу приключений…

— Да уж, — согласилась Сесилия, — ты прав, как никогда. — Мягкая улыбка пробежала по губам от одной лишь мысли, насколько уютно она себя чувствует в постели с мужем. Си повернулась липом к Оливеру и почувствовала тыльной стороной ладони что-то влажное.

Нахмурившись, Сесилия в недоумении поднесла мокрые руки к лицу и принялась их рассматривать. Ее глаза еще не высохли от слез.

— Оливер, — прошептала она, — мне кажется, что-то здесь неправильно.

Он немедленно приподнялся на локте, и хотя его глаза были еще заспанны, в них уже появилась сосредоточенность.

— Что такое, крошка? Ребенок шалит?

— Нет. — Сесилия заботливо погладила себя по животу. Потом снова взглянула в окно, белеющее предрассветными сумерками. — Мне кажется, что-то нехорошее происходит с Сибиллой.

— Что ты имеешь в виду? — Окончательно проснувшийся Оливер сел на кровати. — Что с ней? Она как-то пострадала, может быть, ранена или?..

Она понимала, что Оливер не хочет высказывать вслух то, что знали они оба. Им было хорошо известно, что солдаты Эдуарда отправлены к стенам Фолстоу.

— Точно не могу сказать, — ответила Сесилия, и ее слова выдали всю гамму опасений и замешательства, которую она сейчас ощущала.

Вскочив с кровати, Оливер принялся одеваться.

— Я пошлю гонца… — Его слова были прерваны беспокойным стуком в дверь.

В одно мгновение взгляд мужа Сесилии стал серьезен и сосредоточен.

— Кто? — спросил Оливер, натягивая лосины.

Через мгновение он уже стоял у двери.

— Это Арго, милорд, — прозвучал ответ, приглушенный толщиной деревянной двери.

Сесилия увидела, как ее муж приоткрыл дверь. Ей очень понравилось, что Оливер не стал впускать его в спальню.

Она накинула одеяло на плечи и прислушалась к неясному бормотанию между Оливером и его слугой.

— Что? — внезапно воскликнул Оливер. Позабыв все правила приличия, он метнулся через всю комнату от двери к окнам и распахнул их одним ударом. Опершись на подоконник, он высунул голову наружу. — Замечательно, — пробормотал он, — просто замечательно.

— Что там, Оливер? — спросила Сесилия, взглянув на дверь, где маячила фигура Арго, облаченная в серебристую униформу.

Муж испытующе посмотрел на нее:

— Одну секунду, любимая. — Так же быстро Оливер подскочил к двери, перекинулся с Арго несколькими словами и закрыл за ним дверь. — Солдаты Эдуарда осадили Фолстоу этой ночью.

Она испуганно прикрыла рот ладонью, подавляя невольный крик.

— Замок был атакован?

— Вовсе нет. — Оливер отошел от двери и уставился в пол, рассматривая раскинутую вокруг кровати одежду. — Фактически армия короля отошла от замка, солдаты Эдуарда здесь.

— Здесь? Зачем? Что им тут делать? И где Гриффин?

Оливер выпрямился и тряхнул белокурой шевелюрой.

— Очевидно, он сейчас в резиденции леди Фокс. Несет перед собой королевский штандарт, если можно так выразиться, — съязвил он.

— Ты понимаешь, что главный королевский лизоблюд сейчас находится с Сибиллой? — Все это казалось Сесилии странным, более чем странным. — Разъясни мне, дорогой, зачем военачальник, посланный королем, чтобы захватить владение моей сестры, вдруг переводит свою армию под стены нашего замка?

— Потому что твой муж оказался глупцом, — пробормотал Оливер и уже громко добавил: — Сдается, наш король готов принять мое любезное предложение поддержать его в этом деле. Я соберу в Белмонте армию и буду готов напасть на Фолстоу по сигналу Джулиана Гриффина. Сейчас мы находимся под охраной трехсот королевских солдат, это составляет половину отряда, направленного к Фолстоу.

Сесилия тревожно взглянула на окно:

— Но сам Гриффин сейчас в замке? Наедине с Сибиллой?

Он повернулся к ней лицом, сжимая в руках сапоги.

— Похоже, я не единственный идиот на этом свете.

— О Боже мой… Бедняга… — Губы Сесилии сжались в одну тонкую ниточку.

Глава 5

Джулиан лишь застонал в свою подушку, услышав вежливый стук в дверь. Гриффину казалось, что он закрыл глаза мгновение назад. На щеке сбилась прядь волос, еще мокрых после ледяной купели.

Услышав скрип открывающейся двери, он приподнял голову. Мягкий желтый свет проникал через окно по его левую руку и падал на прямоугольную потолочную балку, словно давая понять, что рассвет уже наступил. В комнате появилась горничная, которая поставила на маленький стол тяжелый поднос. Не говоря ни слова, служанка повернулась к потухшему очагу и принялась разводить огонь.

Джулиан заставил себя подняться с кровати и взглянул народное. Основное место на нем занимала огромная серебряная супница с какой-то снедью, кроме того, к удовольствию Гриффина, рядом с ней находились закупоренная плоская бутыль и кубок. Он почувствовал, что продолжает дрожать от холода, а для того чтобы достаточно прогреть спальню небольшим огнем очага, требовался не один час.