Мэйв каким-то образом различала дорогу, очевидно зная, куда идти, а Бриджит покорно шла за ней, ухватившись за рукав рубашки женщины и стараясь сильно не шуметь. Внезапно до её слуха донеслось негромкое чирканье, и рядом вспыхнул фонарь, осветивший своды прибрежной пещеры. Она не выглядела большой, но показалась девушке довольно длинной. Мэйв смело продолжала свой путь вглубь этого каменного чудовища, которым казалась для Бриджит пещера.

«Живей, дорогая, у нас немного времени, скоро прилив».

Бриджит вся сжалась, ощутив, как бешено заколотилось сердце. Прилив? Мэйв хотела, чтобы они переждали прилив в этой пещере? Вода поднималась всё выше, уже покрывая колени обеих женщин. Девушка глубоко вздохнула и, доверившись своей возлюбленной, зашагала дальше, борясь с обжигающе холодной водой.

Пройдя около ста шагов, женщины начали медленный подъем вверх. Склон становился всё более крутым и вскоре спутницы уже карабкались по практически отвесной каменной стене. Мэйв несколько раз останавливалась, хватаясь за плечо. Было очевидно, что оно доставляло ей немалые мучения. Внезапно ирландка и вовсе скрылась из вида. Бриджит, подняв голову и не увидев её над собой, испытала секундный приступ паники, но в следующее мгновение облегченно вздохнула, когда сверху показалась голова Мэйв, а затем вдоль каменной стены скользнула веревка.

«Привяжи сумку и фонарь к веревке и карабкайся за ними. Давай, скорее!» - распорядилась женщина.

Бриджит глянула вниз на воду, которая поднялась ещё на несколько дюймов, после чего быстро проделала то, о чем её просили, и довольно проворно сократила оставшуюся часть пути, будучи не обременена огневой раной.

Каменный выступ был длинным и широким. Он мог вместить по крайней мере пятерых людей и Бриджит была удивлена, обнаружив там несколько одеял, флягу с водой и ещё один припасенный фонарь.

Теперь, когда дробь была извлечена, Бриджит ещё раз осмотрела и перебинтовала плечо спутницы, соорудив небольшую перевязь для руки Мэйв из тех кусков рубашки, которые ещё остались у них в запасе.

«У тебя вывихнуто плечо» - заметила она, усилившийся шотландский акцент выдавал волнение девушки.

«Знаю» - кивнула Мэйв, позволяя Бриджит обернуть себя в теплое одеяло.

«И на сколько мы здесь застряли?» - нервно поежилась девушка. Перегнувшись через край выступа, она со страхом заметила, что вода была всего в двух футах от них и продолжала прибывать.

«До отлива. Солдаты решат, что мы скрылись на спрятанной где-то лодке или утонули, застигнутые приливом. Киран вернется за нами с лодкой, как только сойдет вода» - ответила Мэйв.

«А если им не удалось уйти…» - пробормотала Бриджит, страшась собственных слов.

«Мне кажется, я бы почувствовала его смерть» - отозвалась Мэйв, прислоняясь спиной к груди девушки и пытаясь согреться.

«Мэйв, я сожалею о твоем муже» - прошептала Бриджит.

«Да, он был хорошим человеком и замечательным другом».

«Он знал, что ты не любила его?»

«Конечно, между нами с самого начала было всё ясно. Я любила его, но лишь как брата. Брайан принимал это и не просил о большем. Он не заслужил такого конца» - с горечью произнесла Мэйв.

Бриджит склонилась и поцеловала женщину в макушку, прижимая ещё ближе к себе.

«У меня почему-то ощущение, что мой будущий супруг не окажется таким же понимающим» - печально скривилась она.

«По-моему, ты ему больше нравишься мертвой» - согласилась Мэйв.

«А почему бы не позволить ему так думать? Пусть считает меня мертвой. Тогда он оставит нас в покое» - предложила Бриджит, загоревшись внезапной надеждой.

«По той же причине, что и раньше, когда он пытался убить тебя, моя любовь» - покачала головой Мэйв – «Он использует твою смерть как оправдание своим действиям. Окончательно лишит нас всех земель, заявит на них права и объявит охоту на весь наш род».

«Будь прокляты его глаза!» - в сердцах выругалась Бриджит, используя излюбленное выражение.

«Будь проклято это плечо» - с усмешкой предложила свой вариант Мэйв – «Я бы могла подумать о более приятном времяпрепровождении с тобой, если бы не оно» - наградой ирландке стал страстный поцелуй, которым накрыла её уста Бриджит. Обе женщины на несколько мгновений забыли обо всем на свете, отдавшись на волю своим чувствам.

Спустя какое-то время, Бриджит осторожно отстранилась от возлюбленной и принялась раскладывать припасы, которые она успела прихватить с собой из дома. Их ужин, состоящий из хлеба, сыра и небольшого куска вяленого мяса, можно было назвать скудным, но они не жаловались, наслаждаясь обществом друг друга и разговором.

«А что если он узнает, что я не ложусь в его постель девственницей, что меня обесчестил один из похитителей, к тому же ирландец?» - предположила Бриджит.

«Это станет для него тем же самым оправданием, которое позволит не только охотиться на нашу семью, но и не жениться на тебе. Скорее всего, он отправит тебя обратно в Шотландию, как опозоренную и скомпрометированную, а сам продолжит преследовать нас» - уверенно произнесла Мэйв.

«А что заставит его прекратить эту охоту, после того как вы передадите меня ему?» - насупилась Бриджит.

«Обмен будет публичным, и я надеюсь, что он сдержит слово, данное на людях».

«Я не оставлю тебя!» - выкрикнула шотландка, почти свирепо.

«Мы ведь знали, что всё этим закончится, Бри» - печально сказала Мэйв, в глазах разбойницы стояли слезы – «Нам нужно найти способ заставить его освободить тебя от связывающих с ним обязательств, освободить брата и поклясться не преследовать нас. Я не думаю, что его английская гордость позволит принять любую из этих вещей. А ты?»

Бриджит ощутила, как к её горлу подступает собственный ком горечи, а глаза грозят наполниться слезами. Она потрясла головой и хрипло прошептала: «Нет».

«Проклятье, Бри. Я бы прошла пламя ада, только бы сохранить тебя в своей жизни!» - поклялась Мэйв.

«Знаю, любимая» - обречено склонила голову Бриджит – «Поговорим о чем-нибудь другом» - попросила она.

«Ммм? И что же ты хочешь услышать?» - грустно улыбнулась ей Мэйв.

«Расскажи про свое имя» - предложила Бриджит.

«Так звали знаменитую Королеву Коннота, ирландской провинции, расположившейся к югу от Ольстера. Мэйв (прим. перевод. – легендарная женщина-воин из ирландских мифов) была могущественной королевой, она имела чудовищную жажду власти и не меньшую до мужчин» - начала ирландка, снова погружаясь в объятия Бриджит. Девушка с готовностью обвила её руками, прижимая к себе – «Говорят, ни одному мужчине было не под силу удовлетворить её, иногда их было трое».

Бриджит почувствовала, что краснеет: «Ну-ну!»

«А что, говорят так и было» - улыбка Мэйв стала ещё шире – «Однажды она поспорила с мужем о том, у кого больше власти и имущества. В те дни женщины были равны в правах с мужчинами и могли иметь свою собственность».

«И мы ещё считаем себя более цивилизованными» - пробормотала Бриджит.

«Они созвали своих советников, чтобы те посчитали всё их имущество и сравнили, чьи богатства обширнее. Выяснилось, что они не уступали друг другу ни в чем, за исключением гигантского белого быка, которым владела Мэйв. Это было огромное животное, которое никто не мог укротить, но которое давало отменное потомство. Однако советники не объявили Мэйв победительницей, потому что бык жил в замке короля, её мужа, и не мог быть доставлен в её стадо».

«Забавно, упрямый бычок».

«Мда, к тому же заколдованный, но это уже другая история» - продолжила темноволосая ирландка – «Мэйв была в ярости, но бык наотрез отказывался покидать своё жилище, даже убил несколько человек, которые пытались сладить с ним. Королева прослышала про легендарного рыжего быка, которым славился Ольстер, и решила выступить против Ольстера, заполучить быка и выиграть таким образом свой спор с мужем».

«Она была готова напасть на Ольстер из-за какого-то жалкого спора с мужем?»

Мэйв от души расхохоталась, но тут же схватилась за плечо, явно не подрассчитав свои силы.

«Ох!» - поморщилась она, продолжая смеяться – «Именно так!»

«Глупая женщина» - усмехнулась Бриджит. Мэйв не стала уточнять, относилось ли данное высказывание к легендарной королеве либо же к разбойнице, лежащей в руках шотландки.

«Так и было. Мэйв разузнала один секрет, который скрывали мужчины Ольстера, и с его помощью она надеялась заполучить преимущество».

«И что за секрет?» - поинтересовалась Бриджит.

«Богиня Маха наказала мужчин Ольстера страшным проклятием. Каждые семь лет на три дня и три ночи они не знали покоя, мучаясь женскими болями. В такие моменты они не могли даже двигаться. И Мэйв задумала вторгнуться в Ольстер, выкрасть быка и исчезнуть прежде, чем они снова встанут на ноги».

«Месячные боли?» - Бриджит покатилась со смеху, представив себе мужчин, страдающих от того, через что женщины проходили каждый месяц – «И почему же эта Богиня так жестоко с ними поступила?»

«Её безмозглый муженек заключил пари, что в их землях не было ни кого, кто бы смог сравниться в скорости бега с его женой. Это при том, что она была беременна и уже должна была вот-вот родить. Она всё-таки приняла участие в бегах и победила, хотя и родила сразу же после финиша. В порыве ярости она прокляла всех мужчин Ольстера, наградив их предродовыми и месячными болями» - пояснила Мэйв.

«О, это мне по душе!» - снова расхохоталась Бриджит.

«Мда. Королева Мэйв узнала, что один мужчина всё-таки не был подвержен проклятию, поскольку сам был рожден Богиней. Это был защитник Ольстера, великий воин Кухулин, обладающий необычной силой и поистине ирландским характером (прим. перевод. - о подвигах этого легендарного ирландского героя примерно в 500 году н.э. была сложена эпическая сага "Похищение быка из Куальгне")».