Верный своему слову, Джереми идет своим путем, к домашнему кабинету. Мне остается бороться с чувством нервного ожидания. "Хорошо", - говорю я себе, когда поднимаюсь по лестнице в спальню Джереми и в нашу теперь общую гардеробную.      Есть причина, по которой Джереми пригласил своего отца на ужин. Он не сделал бы этого просто так.

Какая может быть причина? Понятия не имею. Я быстро принимаю душ, рада наконец снять стягивающую тело рабочую одежду. Сушу волосы феном и наношу обычный, легкий макияж. Я смотрю на свое отражение в зеркале. Я выгляжу...не потрясающе. Но и не плохо. Определенно более презентабельно, но и не безупречно. Не то, что просил Джереми.

Ничего не могу с этим поделать. Долгие часы в течение дня, в сочетании с ненасытным аппетитом Джереми ночью создали образ жизни не совсем благоприятный для сна. Мои глаза слегка покраснели. Для этого есть визин. Мешки под глазами? Никакие маскирующие средства не справляются с этим. И поэтому я трачу гораздо больше времени, чем ожидала, анализируя свое отражение, ища пятна и делая все возможное, чтобы сделать их менее заметными. В словах Джереми звучало предостережение: очень важно, чтобы сегодня ты выглядела безупречно.

Я не знаю, что он задумал. Но я не хочу разочаровывать его. Какую картину нашей жизни он нарисовал для Хью? И то, как он обрушил это на меня, беспокоит меня больше всего:

- Эй, Лилли, ужин через полтора часа с человеком, которого я презирал в детстве и который, вероятно, представляет для тебя опасность. Иди сейчас же и постарайся, чтобы это не повлияло на тебя.

Я смеюсь. Джереми не говорил мне об этом до последнего момента специально. Он хочет, чтобы я была не в своей тарелке? Почему?

Безупречно, все время повторяю я в своей голове.      Безупречно, безупречно, безупречно. Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь так выглядеть.       Блядь, зачем он сказал мне, что я должна! Это цель, которую никто не может достичь. Чем больше я одержима этим, тем больше мне кажется, что это действительно так. Итак, после более чем часа, проведенного в ванной, я, наконец, выхожу, только чтобы понять, что у меня меньше тридцати минут, чтобы выбрать платье.

"Красное", - сказал он.      Я смотрю на ряды тканей передо мной с осторожностью. Тут десятки красных платьев. И что же он хочет? Я выхожу из комнаты и наклоняюсь через перила.

- Джереми? - зову я. - Джереми, мне нужна твоя помощь!

Я слышу его шаги, а затем он рявкает:

- Что?

- Какое платье ты хочешь, чтобы я надела?

- Ты шутишь? Ты позвала меня сюда ради этого?

Он выходит из коридора и смотрит на меня. Он уже переоделся в бежевый шелковый костюм, вполне подходящий для теплой весенней погоды.

- Ты же не только что вышла из душа? - с недоверием спрашивает он.

Я закатываю глаза, раздражаюсь и отворачиваюсь. Иногда он может быть невозможным!

- Лилли! - он выкрикивает мое имя. Я останавливаюсь, но не оглядываюсь назад.

- Да?

Он громко выдыхает, я лишь могу представить, как он в раздражении потирает переносицу и говорит:

- Уверен, что любое платье, которое ты выберешь, подойдет.

Ну, спасибо за доверие.

- Уверена, так оно и будет, - говорю я со стервозностью. - В конце концов, именно ты одобрил их покупку.

С этим я возвращаюсь обратно в спальню.

"Упрямый, высокомерный человек", - бормочу я себе под нос, пересматривая вешалки в поисках мифического, "идеального" платья.

- Нет. Нет. Не то. Не то…

Знаю, я просто вымещаю свое разочарование на этих поисках.      Дело даже не в платье на самом деле, или как Джереми сообщил мне о сегодняшней компании, когда дело доходит до этого. Дело в том, что сегодня меня все больше и больше раздражает моя собственная реакция на все. Это замкнутый круговорот. Я не знаю, что задумал Джереми. Это подпитывает мою неуверенность, которая, в свою очередь, питает мое разочарование  за чувство неуверенности и так далее и тому подобное.

Вероятно, я слишком парюсь из-за этого ужина.      Но опять же, придет Хью. Отец Джереми.      И хотя это не имеет ничего общего с атмосферой "встречи с родителями", это всё равно очень тревожно. Из-за всего того, что Джереми рассказал мне о Хью. Из-за того, что он представляет определенную опасность для меня. Из-за того, что он любит действовать из тени. Из-за того факта,  насколько я знаю, что он был ответственен за то, что мать Джереми потеряла слух. А также я знаю, что он избил свою жену.

Это может быть основной причиной моего дискомфорта.      Сегодня вечером я буду ужинать в компании двух очень изменчивых, очень опасных мужчин. Даже если я чувствую, что Джереми на моей стороне, у него все еще есть очевидная способность к насилию, которую я никогда не забуду. Я проверяю время на часах. Осталось пятнадцать минут.

- Нахуй всё, - бормочу я, хватая следующее красное платье, которое вижу.

Десять минут спустя, почти ровно в семь, я спускаюсь вниз по лестнице, держа себя под контролем и уверенная в себе. На самом деле, я совсем не такая. Джереми ждет меня у подножия лестницы.

- На пять минут раньше, - говорит он. - Впечатляет.      По моему опыту, ты даешь женщине девяносто минут, чтобы подготовиться, и она растягивает их до последних секунд.

- Может быть это не столь общее описание нашего пола, - сладко отвечаю я. - Возможно, это больше свидетельствует о твоем плохом выборе бывших партнерш.

Он смеется.

- Но ты выглядишь изумительно, Лилли. Я впечатлен.

- Ну, спасибо тебе, Джереми, - я делаю небольшой, издевательский реверанс. - Ты и сам неплохо выглядишь.

- Я стараюсь, чтобы ты не отставала.

Я поглядываю на него искоса. Он снова смеется.

- Какие планы на вечер? - спрашиваю я. - Зачем ты пригласил сюда своего отца?

- О, это? - глаза Джереми блестят озорством...или может быть чем-то темным, немного более извращенным.      - Тебе придется подождать и посмотреть самой.

Он проверяет свои часы.

- Не волнуйся. Это не займет много времени.

Мы входим в столовую вместе. Джереми отходит от меня и занимает свое обычное место.      Я сажусь напротив него. На столе разложены четыре набора столовых приборов. Я смотрю на Джереми.

- Я думала придет только Хью.

- Я еще пригласил Розу, - Джереми берет стакан ледяной воды и делает глоток. -  Надеюсь, ты не возражаешь.

- Я - нет, - заикаюсь я.      - Почему я должна быть против?

Я помню, как Джереми закричал посреди ночного кошмара.      Я сажусь прямо. Может я наконец-то получу ответы.

- На самом деле, я думаю, что это замечательная идея.

- Правда? - он наклоняется ко мне. - Почему?

Я пожимаю плечами.

- У нас троих не было шанса оказаться вместе в одной комнате с тех пор, как, Боже, с рождественского ужина, когда ты вытащил меня из темноты.

- Хм, - Джереми, похоже, доволен моим объяснением.      - Помни, Хью тоже будет здесь.

Шаги говорят о том, что третий гость прибыл. Я поднимаю глаза и вижу Розу. Она одета безупречно.      Я никогда не видела ее такой.      На ней длинное, лавандовое платье с кружевными рукавами. Она распустила волосы. Серебряные волны обвиваются вокруг ее шеи. Красивый кулон и серьги с бриллиантами. Что, черт возьми, происходит?

- Мистер Стоунхарт, - говорит она, улыбаясь Джереми.      - Мисс Райдер.

- Роза, - Джереми делает широкий жест в знак приветствия.      - Пожалуйста, присаживайся.

- С удовольствием, - говорит она.      - Спасибо, что пригласили меня сегодня.

Она смотрит на меня и удивляет меня тем, что подмигивает мне.

- Хотя должна признаться, я чувствую себя немного нелепо в этой одежде.

- Ерунда, - улыбается Джереми. - Ты выглядишь элегантно и утонченно, как ты этого и заслуживаешь. Это навевает воспоминания о старых временах, не так ли?

Роза вдруг начинает смущаться.

Я мысленно отмечаю ее реакцию. Она прочищает горло.

- Итак, - говорит она.      - Для кого четвертое место?      Ты пригласил Чарльза не для того, чтобы удивить меня, не так ли?

- Нет-нет, - Джереми почти смеется. - У меня есть гораздо более изысканный сюрприз. Хотя Чарльз может присоединиться к нам, когда захочет, по мере ужина. Так или иначе, - добавляет Джереми после небольшого размышления.

- Я думаю, он предпочтет остаться в стороне.

Я вижу дискомфорт на лице Розы. Разве она не знает, что Джереми пригласил своего отца?      Почему?      Должна ли я ей рассказать? Однако у меня есть ощущение, что в этом есть подводные камни, которых я не замечаю. Опасные.      Те, которые меня пугают. Я решаю применить более тонкий подход.

- Джереми, - сладко говорю я.      - Не мог бы ты рассказать мне, почему ты пригласил Розу присоединиться к нам сегодня вечером?

Я улыбаюсь ей.

- Не то, чтобы я была против ее компании, конечно.

- Сейчас, сейчас, - говорит Джереми. - Это так удивительно, что я посвящаю один вечер, чтобы провести время с двумя женщинами, которые знают меня лучше всех?

- А Хью? - спрашиваю я.

Роза не реагирует на имя. И тогда я понимаю: если она знает отца Джереми, она наверняка знает его настоящее имя! Я ломаю голову, но не могу вспомнить.

- Хью будет...почетным гостем, - говорит Джереми.      Он смотрит на Розу. - Ну вот Лилли испортила сюрприз.

Раздается звонок в дверь.

- Ах, - говорит Джереми. - Четвертый член нашей компании прибыл.

Он встает и идет к двери.

- Извините, я сейчас открою.

Как только Джереми находится вне поля слышимости, я наклоняюсь к Розе и говорю ей шепотом:

- Эй! Ты знаешь, что все это значит?

Она делает вдох, закрывает глаза и медленно выдыхает. Руками она цепляется за край стола.

- Моя дорогая, - наконец говорит она.      - Я не имею ни малейшего понятия.

- Мне это не нравится, - говорю я. - Когда Джереми сказал тебе об ужине?