— И что же дальше?

— Повесив трубку, Додж был вне себя. Не мог поверить, что меньше чем за три часа, как он был в школе, гимнастический зал мог прийти в такое состояние. Он схватил инструмент и сказал, что собирается проверить все сам. Я волновалась и не хотела его отпускать, потому что к тому времени вся площадь оказалась под водой, повсюду плавали деревья, столбы с проводами. Я была напугана до смерти.

У меня была простуда, и я помню ту ночь по-своему.

— И он ушел, — подсказал Бадди.

— И он ушел, — как эхо повторила мать, глядя застывшим взглядом на раковину. Она положила на стол нож и помидор и уставилась на них с таким видом, будто они должны были прийти в движение от ее взгляда.

— Он пошел туда один?

— Отсюда ушел один.

— Собирался ли по дороге взять с собой кого-то?

— Не знаю.

— Не собирался заходить за Филипом О'Харном?

— Не думаю. Додж хотел проверить все сам.

Что-то в ее тоне привлекло наше внимание.

— Он хотел проверить все сам, — сказал Бадди. — Потому что не доверял Филипу О'Харну?

— Да, — ответила мать. — Додж сказал, эта стена никоим образом не обрушится.

— А после этого вы говорили с мужем?

— Нет, — быстро ответила она, словно стараясь не думать об этом. — В одиннадцать — по телевизору передавали новости — ко мне приехали начальник полицейского управления и начальник пожарной части, чтобы принести соболезнования и рассказать о случившемся.

Я помню вой матери, когда ей сообщили о смерти отца. Я помню, как выбежала из своей комнаты и, стоя на лестнице, слышала, как начальник полиции сказал: «Разреши мне позвонить кому-нибудь, Бел, чтобы попросить посидеть с детьми». Я не знала еще, что отец погиб, и не могла понять, что происходит. Я вернулась обратно в постель. Мать рассказала нам о папе лишь после того, как мы с Робом позавтракали. Только годы спустя она сказала нам, что не хотела, чтобы мы тогда весь день оставались голодными.

— Может, присядете, миссис Харрингтон? — обратился Бадди.

Мать села; ее лицо под загаром было бледным.

— Здесь что-то кроется, ведь так, Бадди? Это как-то связано с тем обломком, что нашла Салли?

— Да, связано.

— Мама, — сказала я с нежностью, дотрагиваясь до ее руки, — федеральная лаборатория исследовала тот обломок и обнаружила свидетельства взрыва — того, что обычно используют для сноса зданий. И испытания доказали, что заряд был заложен в основание северо-восточной опоры.

— Той стены, которая рухнула. — Она сказала это тоном ребенка, заучившего урок и повторяющего его, не понимая смысла.

— Бадди считает, что кто-то, возможно, подложил разрушительный заряд в ту ночь, когда папа был там. Умышленно.

Наши взгляды встретились, и все ее тело сжалось. Она повернулась к Бадди.

— Кто-то убил Доджа?

Я приказала себе не раскрывать рта. Сейчас это важно.

— Лаборатория также обнаружила, — спокойно продолжил Бадди, не ответив на ее вопрос, — что арматура в этом обломке имеет дефекты, миссис Харрингтон. Сначала они подумали, что это явилось результатом взрыва, но сейчас известно наверняка, что эти дефекты возникли на стадии изготовления.

Мать повернула голову, словно хотела получше расслышать.

— Стальной прут, использованный в строительстве гимнастического зала, имел дефекты, мама. И брак, полученный на заводе-изготовителе, никогда не должен был покидать склада, на котором хранился.

Ее голова медленно повернулась ко мне.

— Тогда почему же?..

— Они думают, что мистер О'Харн скупил брак, чтобы сэкономить деньги на строительстве. Он собирался осуществить массу проектов и был завален заказами.

— Твой отец никогда бы не допустил этого, — сказала она мне.

— Знаю. — Я погладила ее по руке. — Никто и не думает, что он мог это сделать.

Она кивнула, внезапно чего-то испугавшись.

— Джонни-Бой положил этот обломок на мое крыльцо, мама. Он хотел, чтобы мы узнали правду.

— Где он его взял?

— Там, где он был спрятан его братом двадцать один год назад.

— Тони Мейерзом? — Мать покачала головой. — Но зачем?

— Думаю, миссис Харрингтон, — сказал Бадди, — Тони Мейерз шантажировал Филипа О'Харна.

Мать медленно поднялась; ее лицо горело. Я встала вместе с ней, готовая подхватить ее, если она упадет в обморок.

— Хотите сказать, что Фил убил Доджа?

— Наверняка этого не знаем, — сказала я, придвигаясь ближе, чтобы обнять ее. — Вот почему мы затеяли весь этот разговор, мама. Ты единственная, кто все помнит.

Я усадила ее на стул и пошла в гостиную, чтобы налить ей немного бренди.

— Сейчас мы знаем, миссис Харрингтон, что несколько лет назад Филип О'Харн пристроил Тони Мейерза в контору по обработке отходов на Лонг-Айленде. И мы знаем, что Тони месяц назад позвонил своему брату Джонни-Бою во Флориду, чтобы сказать, что он в опасности. Его книги, в которых он делал записи по своим операциям, были в беспорядке, и он боялся, что с ним может что-то случиться. Он сказал, что хочет послать Джонни ключ от своего склада в Уэзерсфилде. Вскоре Джонни услышал, что Тони застрелен в Каслфорде, и в целях безопасности отправил подальше свою семью, а сам направился в Уэзерсфилд, чтобы посмотреть, что спрятано на складе.

— Почему он просто не пришел к вам? — спросила мать Бадди.

— Потому что, стоило ему взглянуть на этот обломок, Джонни сразу понял, откуда он. Если помните, он вместе с вашим мужем работал на строительстве этого здания. Джонни-Бой вспомнил также, что после несчастного случая приехала бригада О'Харна, которая разрушила до основания гимнастический зал и вывезла все обломки, чтобы никто не мог подвергнуть их анализу. Все думали, что гимнастический зал, подобно многим другим строениям в Каслфорде, был разрушен во время наводнения.

Мать схватила стакан с бренди и уставилась на него.

— Хал Филдз, — сказала она.

Бадди кивнул, а я была ошеломлена. Я совсем забыла о нем. Будучи строительным инспектором Каслфорда, он был назначен городским инженером, а потом попал в тюрьму за получение взяток. Сейчас он уже умер.

— Хал Филдз был в этом замешан, — сказала мать окрепшим голосом. Она отпила бренди и со стуком поставила стакан на стол.

Странный свет засиял в ее глазах, и я поняла, что она, как и я, испытывает внезапное чувство радости от того, что спустя столько лет мы начали понимать, что папа не был убит одним из своих строений.

— Поэтому Джонни-Бой был вынужден прятаться, чтобы собрать все воедино. Затем оставил обломок на крыльце Салли, чтобы привлечь нас к этому делу.

— Он боялся, что Фил убьет его?

— До сих пор боится, — ответил Бадди.

— Я не виню его, — сказала мать, допивая бренди. — Фил, как вы знаете, стоит на восьмом месте в списке самых богатых людей Нью-Хейвена. — Она покачала головой. — Но убить Доджа? Из-за каких-то прутьев?

— Однако, мама, это так, — сказала я. — И дело не только в арматуре. Он использовал некачественные материалы и боялся, что папа разоблачит его.

— Так это Фил. — Мать шмыгнула носом и, вскинув голову, уставилась на Бадди. — И что теперь?

— Помните, когда магазин Трановски взлетел на воздух? О'Харн построил его спустя два месяца после строительства гимнастического зала школы.

— В тот же год он построил и придорожную закусочную Престона, — сказала я. — Она тоже недавно взорвана.

— В то время он построил также кегельбан, — сказала мать, как бы размышляя вслух. — В прошлом году Фил выкупил его и уничтожил, а землю продал муниципалитету.

— Правильно, — сказал Бадди. — В этом ключ к разгадке. Он все выкупил, уничтожил, не оставив следов. После того как были взорваны автомагазин и придорожная закусочная, в Каслфорде не осталось ничего из того, что им было построено в тысяча девятьсот семьдесят седьмом году.

— Другими словами, — мрачно заметила мать, — нет никаких доказательств.

Никто из нас не проронил ни слова.

— Твой отец задушил бы Фила собственными руками, если бы знал, какой опасности он подверг жизни детей, занимавшихся в гимнастическом зале.

— Дело в том, миссис Харрингтон, — сказал, вздохнув, Бадди, — что убийца Тони Мейерза взят под стражу, но на этом цепочка свидетельств обрывается. Мы не знаем, кто его нанял. Думаем, Филип О'Харн преднамеренно использовал недоброкачественные материалы в четырех зданиях, построенных им в семьдесят седьмом году, которые инспектировал и одобрил Хал Филдз. То есть все, что у нас имеется, это только обломок одного здания. А так как все остальные были скорее всего куда-то вывезены, мы не можем связать все воедино.

— Но это не так, — сказала мать. — Одно здание все еще стоит. Магазин «Бакалея — гастроном» в Уоллингфорде. Я знаю, что он построен в том же году. — Она нахмурилась.

— Вы уверены, миссис Харрингтон? Потому что этого здания нет в нашем списке.

— Я точно знаю, что Фил начинал строительство этого здания. Я знаю, потому что позднее его уволили, так как бригада его была малочисленной и разбросанной по многим объектам, одним из которых был гимнастический зал средней школы.


Машины стояли в пробке вдоль Силвер-авеню, и люди задавались вопросом, какое же преступление расследует целый батальон полицейских. Я тоже стояла рядом с Бадди. Моя шея нестерпимо чесалась под воротником-шиной. Я наблюдала, как полицейские специалисты разбирают стены. Рядом Мак; он здесь вместо матери, которая встречает моего брата в аэропорту Брэдли.

Менее чем через час все стало известно. Никакой некачественной арматуры. Вообще ничего некачественного.

— Полагаю, мы правильно все же поступили, — пробубнил Бадди, глядя в сторону, — иначе О'Харн взорвал бы и это здание.