Слегка озадаченная такой прямолинейностью, леди Хартвел быстро овладела собой:

— Разве, дорогая? По-моему, здесь ужасное столпотворение. Я просто хотела убедиться, что вы получили приглашение на тот небольшой прием, что я устраиваю завтра. Смею ли я надеяться, что вы почтите его своим присутствием?

Ленор с натренированной непринужденностью улыбнулась и придала взгляду правильное соотношение уклончивости и сожаления.

— Да, я действительно получила ваше приглашение, но, боюсь, завтра меня ждут уже в другом месте. Возможно, в следующий раз?

Словно прося о понимании, Ленор быстро накрыла ее руку своей перчаткой и не удивилась, когда раздражение на лице леди уступило место смирению. Она уже до виртуозности отточила свои навыки.

Пообещав посетить званый вечер леди Хартвел в этом месяце, Ленор с ней рассталась и вернулась в безопасность своего круга. Это было шестое приглашение кряду. Тетя Гарриет уже хихикала над тем, сколько леди желают пригласить ее к себе на чай.

Ленор мимолетно кивнула леди Аргайл и разом прогнала скуку, настраиваясь броситься с самую гущу гламурного мира.

Наконец вечер закончился. С помощью мужа она поднялась в карету, сонно улыбнулась ему, а затем погрузилась в молчание, радуясь, что темнота скрывает усталость. Так приятно, что он каждый день сопровождает ее с балов до самого дома. Время от времени — как, например, сейчас — приемы высасывали все душевные силы, и она вынуждена была признаться своему «я», которое всегда знало все ее сокровенные тайны, что ни с каким другим джентльменом она бы не чувствовала себя в такой безопасности и защищенности. Когда он сидел рядом вот так, касаясь бедром шелковых юбок, она остро ощущала его живительную энергию.

Ленор сморгнула подступившие слезы и уставилась в темное окно кареты. Ощутила вкус рая, и у нее остались воспоминания, которые согревали теплом.

Сидевший рядом Джейсон чувствовал лишь ледяной холод, как приговоренный к казни. Карета легко катила по булыжной мостовой. Он смотрел на проносившиеся мимо дома и до боли стискивал кулаки, исчерпав все варианты еще задолго до окончания бала. Ленор не была с визитом у леди Аргайл, ни на каких других приемах, где могла бы появиться леди ее положения.

И это оставляло без ответа самый животрепещущий вопрос, сгущавшийся над ним черным облаком, от которого становилось трудно дышать и еще тяжелее думать.

Где Ленор проводила послеполуденные часы и с кем?

Глава 13

В следующие несколько дней Джейсон безоговорочно убедился, что жена не присутствует ни на каких дневных развлечениях. Его разум колебался между холодным цинизмом и пучиной глубочайшего отчаяния. Он мог убеждать себя, что нечего интересоваться, с кем она развлекается, а через секунду его накрывало примитивнейшее желание отыскать этого джентльмена и всю оставшуюся жизнь сдирать с него кожу. В более спокойные минуты он размышлял, как же все к этому пришло и почему он это допустил.

Это все тетя Агата.

В то серое октябрьское утро Джейсон беспокойно вышагивал в библиотеке перед зажженным камином и уже в двадцатый раз перечитывал тетушкино официальное послание. Почему она назначила встречу на одиннадцать утра, если сама не вставала раньше полудня? Тайна, покрытая мраком. Кроме того, он ощущал некую значительность ее визита, раньше она всегда вызывала его к себе. К сожалению, он не мог понять, чего она хочет. Однако, без сомнений, она собиралась сообщить нечто, что он едва ли желал услышать. По всей видимости, тетушке удалось обнаружить то, что не удалось ему: с кем у Ленор свидания.

У входной двери позвонили, и он замер. Поднял голову и прислушался, в холле зазвучал непривычно приглушенный голос тетушки. Джейсон выпрямил плечи, готовясь услышать неприятную правду.

Дворецкий придержал дверь, и в библиотеку торжественно вплыла леди Агата.

— Доброе утро, тетя. — Джейсон пошел ей навстречу и подвел к кушетке со спинкой.

— Рада, что ты нашел время меня принять. — Агата опустилась на кушетку, расправила тяжелое дорожное платье и положила рядом муфту. Когда за дворецким закрылась дверь, подняла обеспокоенный взгляд на племянника. Тот стоял у камина, облокотившись на каминную полку. — Все дело в Ленор. Не знаю, какие у тебя планы, но ты должен как можно скорее отвезти ее обратно в аббатство.

Он, конечно, ожидал чего-то в этом роде, ее слова приблизили надвигающуюся беду. Чувствуя, что сердце обращается в ледяную глыбу, Джейсон весь подобрался. Сейчас он узнает, что за мерзавец украл у него Ленор.

Агата лишь увидела, как окаменело его лицо. И без того суровый взгляд стал угрожающим. Но пожилая леди продемонстрировала свой упрямый нрав и погрозила племянницу пальцем:

— О, ее маленькая хитрость весьма искусна, но твоя жена не может скрываться вечно.

Джейсон больше не мог этого выносить.

— Ради бога, Агата, можно покороче? Кто, к дьяволу, этот пройдоха? — с трудом выговорил он, потом развернулся на каблуках и беспокойно зашагал по каминному коврику. — Меня интересует только его имя, ничего больше. Я, разумеется, вызову его на дуэль. — Последнее он произнес с облегчением, если не сказать, с предвкушением. Наконец-то он сможет хоть что-то сделать, излить на кого-то свое горькое разочарование.

Агата уставилась на него как на умалишенного:

— Ты совсем разум потерял? Если здесь и можно винить какого-то мужчину, то лично тебя. Как ты собираешься вызывать самого себя на дуэль, позволь спросить?

Джейсон резко остановился, его плотоядное выражение сменилось полным замешательством.

Агата жестом показала ему на стул:

— Ради бога, сядь и перестань надо мной возвышаться. Ты прямо как твой отец.

Джейсон повиновался. Он был слишком озадачен, чтобы протестовать.

— Я пришла исключительно, чтобы обратить твое внимание на тот факт, что Ленор не слишком хорошо себя чувствует. — Агата пронзила его взглядом. — Если она носит ребенка, ей необходимо вернуться обратно в аббатство. Ты же отлично знаешь, что городская жизнь ей не по душе. И здешний воздух ей не полезен. Кроме того, вновь обретенный титул ее держит в большом напряжении.

— Ерунда. — К Джейсону вернулось самообладание. Похоже, тетя не настолько в курсе, как он думал. — Она определенно наслаждается светской жизнью, постоянно бросается в схватку с самыми высокопоставленными особами. — В его голосе звучало пренебрежение.

Брови Агаты взлетели на астрономическую высоту.

— Ерунда, говоришь? А что ты вообще знаешь о жизни своей жены, сэр? Если интересно, могу сообщить, что, перестав встречать Ленор на дневных званых приемах, я забеспокоилась. И когда она не появилась на чаепитии у миссис Этлбури, я поехала к вам домой около четырех часов. И как ты думаешь, что я обнаружила?

Джейсон замер, не в силах пошевелить ни единым мускулом. Здесь? В его доме?

Агата сузила глаза.

— Бьюсь об заклад своей лучшей шляпкой, она лежала на постели и крепко спала. Вот почему вечерами она выглядит намного лучше. После обеда она отдыхает, чтобы никто не догадался, насколько она утомляется. Мало напоминает радости светской жизни, не правда ли?

У Джейсона голова пошла кругом.

— Ты с ней говорила?

— О да. — Агата откинулась на спинку кушетки. — Эти дурни, ваши слуги, ее разбудили, я не успела их остановить. Твоя жена была зеленоватой от усталости, так что не надо мне рассказывать, что я не права. Она ведь беременна, верно?

Джейсон рассеянно кивнул. Ленор его не обманывала, да и не смогла бы, даже не думала об этом.

Заметив, что племянник глубоко задумался и молчит, Агата хмыкнула:

— Что, черт возьми, между вами происходит? Вы по уши влюблены друг в друга, и это очевидно любому, у кого есть глаза. Но почему-то пытаетесь убедить весь мир — и себя заодно, — что это совсем не так. — Она помолчала. При виде ошеломленного лица Джейсона с еще большим рвением бросилась в атаку. — Ну так вот, у вас ничего не вышло. Так что советую тебе придумать что-то получше и отбыть за город! — Она воинственно глянула на племянника.

Джейсон в ответ уставился на нее. Его до глубины души потрясло, что обществу может быть известно то, что он до сего момента считал большой тайной. Внезапно почувствовав облегчение, испуг и неуверенность, он сказал первое, что пришло в голову:

— Ленор не любит меня. Мы женились не ради этого.

— Но ты не обязан придерживаться первоначальных… кто тебе сказал, что обязан? — Агата изумленно распахнула глаза. — Я отлично помню, как ты перечислял свои причины для брака, мне не надо ничего напоминать. Но какое значение это имеет теперь?

Джейсон не ответил и, казалось, погрузился в свои тягостные мысли. Агата снова заговорила:

— Говоришь, Ленор не любит тебя? Ты ничего не знаешь о любви. Всем известно, каковы повесы, а ты, мой мальчик, всегда был в первых рядах. Повесы ничего не понимают в чувствах и всегда слепы. Даже когда эти чувства у них прямо перед глазами.

Джейсон уже достаточно оправился и бросил на тетушку предупреждающий взгляд.

Но на Агату это не произвело никакого впечатления.

— Ты ведь не хочешь мне сказать, что не любишь Ленор?

Джейсон покраснел.

— Вот-вот! И насчет Ленор я права, вот увидишь. Во всяком случае, если ты собираешься что-то предпринимать.

— А вот это, дорогая тетя, я вам точно обещаю. — Джейсон выпрямился, решив, что тетушке уже довольно главенствовать в разговоре.

Агата нахмурилась, словно вспомнив о какой-то оговорке в своих выводах. Подняла глаза и пристально посмотрела на племянника:

— Скажи-ка мне вот что. — Она подозрительно прищурилась. — Ты, случаем, по глупости не сказал Ленор, почему выбрал ее в жены? Об этих своих «причинах для брака»?