Не зная, гневаться ей или смеяться, Ленор решилась на компромисс.

— Боюсь, милорд, вы пропустили одно затруднительное обстоятельство.

Джейсон резко отбросил высокомерие.

— Тебе не хочется проводить день с мужем? Или ты в глубине души не желаешь возвращаться со мной в аббатство?

У Ленор перевернулось сердце. Она знала, чего ей хотелось в глубине души, но не могла этого получить. Однако вопрос Джейсона, обнаживший его уязвимость, привел ее в сильное недоумение и смущение. Она даже не нашлась с ответом.

Почувствовав, что она в затруднении, Джейсон улыбнулся и крепче сжал ее руку, которую так и не выпустил из ладоней.

— Прости, я отвлекся. Так что за обстоятельство я пропустил, дорогая?

Его глаза светились такой нежностью, что у нее замирало сердце. Ленор немного успокоилась и осторожно пояснила:

— Я не уверена, что смогу выдержать путь до аббатства.

— Мы поедем медленно. Нет нужды торопиться. Будем проезжать в день столько, сколько ты сможешь. — Джейсон посмотрел ей в лицо, отмечая темные круги под глазами, потухший и напряженный взгляд. Она так изнуряла себя, старалась исполнить его пожелания. — Хватит споров, Ленор. Завтра же я увожу тебя за город. — Он улыбнулся, смягчая твердость приказа, и опустил ее руку на одеяло. — А теперь отдыхай, моя дорогая. Я разбужу тебя к ланчу.

Ленор, помимо воли, почувствовала, что с плеч упала огромная тяжесть. Она посмотрела вслед мужу и подумала, что он так и не объяснил причину визита в ее комнату в такой час. Но как бы то ни было, итог не оставлял никаких сомнений. Она всегда знала, что Джейсон не относится к когорте тех нечутких мужей, которые не интересуются здоровьем жены. Учитывая его искреннее беспокойство, вполне естественное для джентльмена в такой ситуации, неудивительно, что он полон решимости отвезти ее обратно в аббатство. Правда, она не представляла, планирует ли он оставаться там с ней, собирается ли приглашать в Дорсет гостей. Возможно, уже пригласил.

Ленор глубоко вздохнула и закрыла глаза. Как же приятно знать, что не надо вставать, одеваться и отправляться на какой-то званый обед в угоду своему положению герцогини.

Чувствуя наваливающуюся дремоту, она осознала, что даже не знает, чего больше боится, оказаться в аббатстве вдвоем с мужем и постоянно прятать от него свои чувства или множества гостей, а среди них леди — много леди, которые будут с ним заигрывать, а ей придется скрывать мучительно разъедающую ревность.

Ответ слишком неуловим, и Ленор отказалась от дальнейших попыток его найти. Перестала сопротивляться и скользнула за порог царства снов, где не было места треволнениям реального мира.


Спустя три дня утром они уже были у порога аббатства. Ленор выбралась из кареты и с облегчением ощутила под ногами твердые ступеньки. Глубоко вздохнула и признательно поглядела на мужа, поздоровалась с Морганом, помахала появившейся на крыльце миссис Поттс и взяла под руку Джейсона.

— Похоже, вы рады вернуться домой, мадам, — мягко протянул тот.

Ленор бросила на него дразнящий взгляд:

— О да, милорд. Я не забыла, как мало продвинулась в каталогизации библиотеки.

— Ах да, верно. — Джейсон в ответ улыбнулся. Его уже не смущало ее стойкое пристрастие к запыленным томам.

Миссис Поттс на крыльце сделала глубокий реверанс.

— Рады видеть вас снова дома, ваша светлость. Мэм.

— Я тоже рада вернуться домой, миссис Поттс.

— Должен заметить, ее светлость испытывает жизненную потребность в курином бульоне, — ненавязчиво вмешался Джейсон. — Кажется, именно его рекомендовали моей матери, когда она себя плохо чувствовала во время беременности?

Миссис Поттс засияла:

— О да-да! Как раз то, что надо для леди, когда малыш ее утомляет. Идемте со мной, миледи. Уложим вас в постель, и я принесу вам чашечку. Из Лондона путь не близкий, вы наверняка ужасно устали.

Миссис Поттс с непоколебимым рвением оторвала Ленор от Джейсона и повела наверх, желая как можно лучше позаботиться о представителе будущего поколения Монтгомери. Поднимаясь по лестнице, Ленор все же удалось улучить момент и оглянуться на мужа. На его губах играла удовлетворенно-самодовольная улыбка. Она бросила на него многозначительный взгляд, который против желания превратился в сонную благодарность. И покорилась судьбе.

Ей действительно требовалось отдохнуть и прийти в себя. Поездка была крайне медленной. Джейсон приобрел самую комфортабельную карету, какую только можно было купить, и приказал вести ее чуть ли не шагом. Он пояснил, что пружинящие рессоры и медленный темп позволят избежать сильной тряски. Но даже таким образом удавалось проехать без остановки не больше двадцати миль.


Ленор нежилась в роскошной ванной, по самые края заполненной благословенно горячей душистой водой, и, прикрыв глаза, вспоминала, как прекрасно поддерживал ее муж. Он приобрел способность угадывать, сколько времени она продержится, и устраивал частые остановки. Они вместе прогуливались по восхитительным окрестным деревенькам или просто бродили по зеленым лугам. Ночевали на постоялых дворах с максимальным комфортом. Всегда заказывали самые лучшие покои и самую большую спальню. Только одно расстраивало, все ночи она проводила в полном одиночестве, но относилась к этому философски. Джейсон и так все время находился рядом и постоянно о ней заботился. Вряд ли стоит требовать большего.

День промелькнул как час. После обещанного куриного бульона Ленор задремала. Проспав несколько часов, проснулась хорошо выспавшейся и спустилась в гостиную. Еще около часа ушло на то, чтобы вновь принять бразды правления домом. За этим занятием Джейсон ее и застал, предложив прогуляться по согретой солнцем террасе. Ленор уже много недель не чувствовала на лице теплые лучи солнца. И то, что оно так ярко светит в день ее возвращения, казалось вполне естественным.

Чуть позже она налила им обоим по чашке чая. Они развлекали друг друга острыми и точными замечаниями о сливках общества, которых совсем недавно лицезрели в Лондоне. Ужин подали, как и было заведено, в уютной малой столовой.

Когда слуги наконец закрыли портьеры на окнах, Ленор издала долгий удовлетворенный вздох. Как же хорошо, что Джейсон настоял на ее возвращении домой!

Тот вопросительно поднял бровь, и она пояснила:

— Я чувствую себя намного лучше.

Внезапно осознав, почему это говорит, Ленор покраснела, быстро отпила еще вина, надеясь, что тусклый свет канделябра скроет ее реакцию. Все же это неправильно, жене привлекать внимание мужа. Правильно или неправильно, допустимо или недопустимо, но она совершенно не представляла, как это сделать. Хотя и ужасно хотелось.

Однако Джейсон прекрасно видел ее вспыхнувшие щеки. И ее слова, и сама реакция вселили в него надежду. Но он предпочел двигаться медленно, осторожно.

— Мы должны убедиться, что ничем тебя не переутомим.

С натянутыми нервами Ленор уловила скрытые нотки в его голосе.

— Не думаю, что здесь что-то может привести к моему переутомлению, — нерешительно сказала она.

Не обращая внимания на протестующее желание, Джейсон ободряюще улыбнулся и посмотрел через стол ей в глаза:

— Тебе, наверное, стоит пораньше уйти к себе? Нет причин оставаться на ногах. Думаю, я тоже скоро пойду спать.

Облизнув кончиком языка внезапно пересохшие губы, Ленор произнесла с легкой хрипотцой в голосе:

— Да, очевидно, стоит.

Подскочивший лакей помог ей подняться. Джейсон тоже встал, посмотрел ей вслед долгим взглядом и рухнул обратно на стул. Жестом отказался от предложенного портвейна и показал на графин бренди. Понимает ли она, что с ним делает, когда смотрит таким взглядом? И как действуют на мужчину ее огромные глаза с молчаливой мольбой? Подавляя сладострастную дрожь, Джейсон сделал большой глоток.

Чуть позже, подкрепившись доброй порцией лучшего бренди, он сверлил взглядом ничем не примечательную дверь. Вздохнул, преисполненный глубочайшего удовлетворения, повернул ручку и переступил порог.

Ленор не могла поверить своим глазам. Или ей это только снится? Но нет, рядом с ней твердое и теплое мужское тело. И это не сон.

С каким-то полувсхлипом-полувздохом Ленор повернулась и оказалась в объятиях мужа. Его руки властно сомкнулись вокруг нее, обняли со всей страстью.

Спустя какое-то время Джейсон испустил поистине удовлетворенный вздох. Рядом крепко спала жена, он чувствовал ее тепло.

Тетушка Агата, благослови ее Господь, была совершенно права.

Глава 14

Следующим утром немногим позже девяти, когда Джейсон сидел, углубившись во вчерашнюю «Газетт», дверь в комнату для завтрака внезапно открылась. Герцог не поднял голову, решив, что кому-то из помощников дворецкого понадобилось что-то спросить. До него донесся голос Моргана:

— Я сейчас все уберу, ваша светлость. Принести вам свежего чая? Может быть, немного тостов?

Выглянув из-за газеты, Джейсон увидел, как Ленор с благодарным взглядом опускается на пододвинутый стул.

— Спасибо, Морган. Думаю, один тост можно.

Джейсон свернул газету и отложил ее в сторону. Подождал, пока Морган с лакеем покинут комнату, унося остатки его внушительного завтрака, и обеспокоенно нахмурившись, посмотрел на жену:

— Ты уверена, что стоило так рано вставать?

Ленор слабо улыбнулась:

— Этим утром я чувствую себя намного лучше. — Запоздало осознав, как это прозвучало, она заторопилась: — Миссис Поттс отсоветовала мне валяться в постели, если я не собираюсь спать.

— Неужели? Боюсь, придется возразить против подобных строгостей. Есть и другие причины, кроме сна, которые ты, надеюсь, будешь чаще рассматривать.

Вспыхнувшая до ушей Ленор бросила на него укоризненный взгляд. К счастью, в этот момент появился Морган с чаем и тостом и положил конец фривольной перепалке.