– От любителя немецких мистиков я ничего иного и не ожидал, – жаловался Стивен на свои неудачи. – Он так же упрям, как мой кузен. Миссис Спрингвуд, почему бы вам не употребить свою власть старшей родственницы?

– Каким образом, дорогой мой? – тетя Кэролайн подкрепляла силы ликером из маленькой рюмочки, а Мередит и Джессика пили чай, пока Уэйнхилл проводил время в библиотеке аббатства.

– На вашем попечении находятся двое взрослых людей, которым давно уже пора жить собственным домом. Пожените их и вы избавитесь от стольких забот…

Мередит невольно покраснела, и Джессика укоризненно посмотрела на развеселившегося мужа. Но Стивен, похоже, уже всерьез задумался над своей неуместной шуткой.

Миссис Спрингвуд несколько раз покачала головой в ослепительно-белом чепце.

– Когда в одном доме вынужденно проводят время молодой джентльмен и юная девушка, между ними почти всегда возникают чувства, которые они обычно склонны принимать за любовь.

Теперь уже пришлось краснеть Джессике, да и ее супруг выглядел смущенным. Тетушка Кэролайн отпила из своей рюмки и продолжила:

– Однако ни Медди, ни Джереми нельзя назвать такими уж юными. К тому же оба они хоть и считаются людьми праздными, но постоянно чем-то заняты, он – своими переводами, она – музыкой и книгами. У них нет времени приписывать себе воображаемые чувства, и если между ними и в самом деле возникнет некая склонность, я буду чувствовать себя спокойно, зная, что эта привязанность отнюдь не явилась следствием скуки или юношеской безрассудности.

– То есть вы одобрили бы их брак? – перевел тираду тетушки Стивен.

– Вполне, друг мой, вполне.

– Довольно, тетя! – Мередит сердитыми движениями расправляла оборки нового желтого платья. – Вы с таким усердием ищете невесту для мистера Уэйнхилла, непохоже, будто вы надеетесь, что он сделает мне предложение!

Миссис Спрингвуд рассмеялась.

– Моя дорогая! Не стоит обижаться на своих друзей. Если бы мне показалось, что вы с Джереми близки к тому, чтобы влюбиться друг в друга, у меня и мысли бы не было присматривать для него хорошую партию. Но, по-моему, каждому из вас нужен кто-то другой.

– Мисс Мередит, мы вовсе не хотели посмеяться над вами, – прибавил Грэхем. – Так уж заведено, что женатые люди тотчас начинают искать пару для тех из своих друзей или родственников, кто еще не помолвлен. А поскольку у нас сейчас целых два таких друга, неудивительно, что мы пытаемся соединить вас хотя бы в своих фантазиях.

– На самом деле у нас три таких друга, – заметила Джессика. – Даже четыре, если вспомнить о мисс Элизабет.

– Увы, если Гилу удастся благополучно вывернуться из этой истории с леди Сэйерс, память о ней навсегда отобьет у него охоту искать себе жену!

Вот так небрежно Стивен Грэхем проболтался о плане спасения Стенфорда от возможного брака. Миссис Спрингвуд, конечно же, обо всем расспросила своих молодых друзей и мягко пожурила их за то, что столько дней они скрывали от нее свою интригу. Мередит продолжала дуться, а Джессика выразила легкое недовольство болтливостью своего супруга, но Грэхем упорно настаивал на своем – помощь миссис Спрингвуд в этом деле может им очень скоро понадобиться, если леди Сэйерс не пожелает оставить Мередит в покое.

Мередит на это заметила, что виконт, вероятно, скоро вовсе покинет Бат, и леди Сэйерс останется или последовать за ним туда, куда он пожелает направиться, или выбрать себе другого претендента на ее руку.

– Мы все так чудесно проводим время! Не хотелось бы лишиться остроумия виконта из-за того, что он вынужден бежать от внимания очаровательной вдовы, – тетя Кэролайн позволила себе вновь наполнить свою рюмку.

– Если бы только Гил не был с ней так любезен! – проворчал Стивен. – Раз уж леди Сэйерс недостаточно знать, что он ухаживает за другой леди, не представляю, как еще мы могли бы помочь ему. Так что пусть едет. А мы останемся и будем сожалеть о его отсутствии…

Мередит устала слушать эти рассуждения. Самонадеянно было полагать, что та же самая затея станет иметь успех во второй раз. Не говоря уж о том, что в сравнении с леди Сэйерс она сама кажется еще более непривлекательной, чем обычно. И новые платья и густые локоны не смогут это исправить.

– Вы зашли уже так далеко, что мне представляется неправильным остановиться сейчас, – вдруг заметила миссис Спрингвуд.

– Что вы хотите сказать? – Стивен живо обернулся к пожилой леди.

– Мередит помнит, как некоторое время назад миссис Кирни говорила, что виконт Стенфорд вот-вот сделает леди Сэйерс предложение. Ну, так надо, чтобы он его сделал. Только не этой высокомерной вдовушке.

Джессика испуганно охнула, а ее супруг расплылся в блаженной улыбке – ему явно нравилась изобретательность миссис Спрингвуд. Мередит не стала ни о чем спрашивать, ей было понятно, что имеет в виду тетушка.

– Что ж, одна мнимая помолвка или две – мне не привыкать быть в центре пересудов, – равнодушно бросила она.

– Твоей репутации разборчивой молодой леди будут еще долго завидовать в Бате, – тетя Кэролайн явно входила во вкус, чувствуя себя причастной к заговору. – С помощью мисс Рут и миссис Кирни мы легко убедим всех, кто захочет нас слушать, что ты отвергла Грэхема ради виконта, а позже, когда минует надобность в помолвке со Стенфордом, мы пустим слух, что за тобой ухаживает какой-нибудь граф или маркиз…

– Или меня, или вас сочтут не в своем уме! – резко ответила Мередит. – Кто поверит, что я сама отказалась уже от двух женихов? В моем возрасте и с моим невзрачным лицом! Не говоря уж о каком-то там графе!

– С твоим лицом все просто прекрасно, это воспитание отца мешает тебе почувствовать себя той, кем ты являешься на самом деле. Пусть твоим чертам не хватает утонченности, этот недостаток вполне искупает выразительный взгляд. А твое упорное нежелание следовать моде лишает твою внешность необходимого изящества! – отповедь тетушки привела к тому, что глаза Мередит наполнились слезами. – Не стоит расстраиваться из-за того, что я сказала, при небольших усилиях тебе ничего не стоит заполучить подходящего жениха, я думала так и прежде, и теперь не изменила мнения. Сейчас ты стала выглядеть сообразно своему положению, и никого не удивит, что виконт увлекся тобой настолько, чтобы сделать предложение!

– Если бы не было здесь леди Сэйерс – возможно, – прошептала Мередит.

Джессика пересела поближе к подруге и ласково ее обняла.

– Никто не станет давить на тебя, дорогая. Если ты не хочешь, забудем этот разговор. Виконт уедет или останется, и леди Сэйерс не должна тебя заботить. Твоя тетя только хотела сказать, что не следует думать, будто ты чем-то хуже других леди лишь потому, что не вышла замуж слишком рано.

– Я знаю, знаю, – пробормотала Мередит. – Но мать, отец и даже моя горничная столько времени считали меня досадной помехой своим планам…

– Забудь о них! Все это в прошлом, – постановила тетя Кэролайн, недовольная собой из-за того, что довела племянницу до слез, и потому еще более решительная, чем обычно. – Мы поступим так. Поскольку твоя тетушка носит траур, объявлять о помолвке публично нет надобности. Виконт сообщит лишь близким друзьям, а слухи распространятся очень скоро. Будем говорить, что ты отложила венчание до тех пор, пока не окончится срок моего траура. А за это время многое может измениться…

– Вы думаете, все эти разговоры приведут к желаемому эффекту? – Стивен смотрел на миссис Спрингвуд оценивающе, словно пытался измерить весомость ее слов.

– Успех зависит от того, как виконт преподнесет новость леди Сэйерс. Если она поймет, что его намерения тверды, она тут же позабудет о нем и примется искать кого-то менее стойкого к ее очарованию.

– Я соглашусь считаться невестой виконта только при одном условии – Стенфорд расскажет о нашей помолвке всем, кому захочет, но без моего участия. Я не хочу присутствовать при сцене объяснения, – заявила Мередит. – Все эти недоверчивые взгляды, завистливые вздохи и удивленные перешептывания… Увольте меня от этого!

Слово мисс Бартон было решающим, и Стивен вызвался передать своему кузену подробности сегодняшней встречи заговорщиков. Кстати вернувшийся мистер Уэйнхилл прервал неприятный для Мередит разговор, и она охотно согласилась немного поиграть перед обедом.

6

Очутившись в своей милой спальне, Мередит никак не могла заставить себя заснуть, едва ли не впервые с того дня, как она поселилась в этой комнате. Сегодняшний разговор с тетушкой и Грэхемами вроде бы не выходил за рамки обычной болтовни, но девушка не могла избавиться от размышлений по поводу услышанного ею.

Выйти замуж в двадцать пять лет? Мередит обманула бы саму себя, если бы стала утверждать, что ей вовсе не хочется иметь собственный дом, мужа и одного или двух детей. Конечно, она была гораздо более счастлива жить у своей тетушки, чем в Рединге с отцом и матерью, но миссис Спрингвуд вместе с заботой о своей племяннице приобрела право указывать ей, как вести себя, одеваться и проводить время. Мередит всю свою жизнь выполняла чужие наставления, с большим или меньшим послушанием, но сейчас она чувствовала себя уже достаточно взрослой, чтобы избавиться от этого влияния.

Возникал только один вопрос – что будет для нее более обременительно, потакать капризам пожилой дамы или исполнять прихоти человека, за которого, буде такой появится на ее пороге, она согласится выйти замуж? О, да, ей приятен Джереми, и она бы без труда смирилась с его одержимостью немецким романтизмом, в конце концов, каждый джентльмен должен иметь своего конька, и поэзия ничуть не хуже политики или охоты, пожалуй, даже безобиднее.

Они с Уэйнхиллом за эти несколько дней уже так сблизились, что, возможно, ей стоит лишь немного подтолкнуть его. Он привык жить с ней в одном доме, доверяет ее суждениям и, кажется, со своей близорукостью не заметил недостатков ее внешности и не понял, что она уже не юна. Он часто говорил с ней, как с очень молодой девушкой, и Мередит решила, что Уэйнхилл склонен наделять своих друзей некими воображаемыми чертами, что может быть очень удобно и в дружбе, и в браке.