Она поцеловала его более требовательно.

Его руки оплели ее, ощутив гладкость кожи, нежность груди. Он стал ласкать грудь губами и языком, пока Велвет не застонала от его ласк. Он ощутил ее трепет и почувствовал, как она стиснула его плечи.

– Джейсон, – прошептала она. – Я хочу… так хочу…

– Я знаю, чего ты хочешь, любовь моя.

Он вошел в нее одним движением, сделав их тела единой плотью. Их слияние было быстрым и страстным, то ли от долго сдерживаемого желания, то ли от отчаяния.

Потом он вновь овладел ею, медленно и очень нежно, и наслаждение было мучительно острым – ничего подобного ему еще не случалось переживать.

И почти сразу уснул и спал глубочайшим сном, не тревожимый никакими заботами. Утром ему предстояло снова очутиться лицом к лицу с этими заботами, беспокоиться о безопасности Велвет и своей собственной, принимать нелегкие и болезненные решения.

Но этой ночью для него существовала только эта миниатюрная женщина и чувство мира и покоя, которого он не испытывал многие годы. Засыпая, Джейсон наслаждался ее телом, доверчиво свернувшимся в кольце его рук.

Глава 21

Еще не рассвело, но небо уже стало светлеть. Велвет немного поспала, тело ее млело в истоме после бурного экстаза любви.

Ее терзали мысли о Джейсоне. Жалость к нему и сострадание заполнили ее душу.

До этой ночи она не осознавала, как отчаянно любит его. Будучи наследницей Хавершемов, предполагала, что не испытает в жизни любви, что ее ждет брак по расчету, и надеялась обрести в таком браке нежного, понимающего мужа, с которым она могла бы вести спокойную, размеренную жизнь.

Велвет не представляла, что существует такая захватывающая, всепоглощающая страсть к другому человеку. Таким было ее чувство к Джейсону. Она хотела любить его всю жизнь. Она знала это своим сердцем.

Она вспомнила их ночь любви. Он взял ее страстно, ничуть не сдерживая себя, а во второй раз – с такой трогательной нежностью, что хотелось заплакать. Но каждый раз, когда они одновременно возносились на вершину чувств, Джейсон изливал семя не в нее.

Он не хотел ребенка, которого ему пришлось бы покинуть. Невозможно было яснее выразить свои намерения.

Комок обиды рос в горле, мешая дыханию, но Велвет усилием воли подавила его. Рано или поздно ей предстоит потерять его. Больно даже думать об этом. Боже, невероятно больно! Она хотела бы похоронить любовь к нему, но не могла этого сделать.

Ей отчаянно хотелось помочь ему.

И Велвет поклялась себе найти способ сделать это.


Люсьен Монтэйн отбросил «Морнинг кроникл» на сиденье экипажа. Известие об убийстве Силии было набрано на первой полосе крупным жирным шрифтом. Люсьен, разумеется, уже знал об этом. Весть распространялась со скоростью лесного пожара. К тому же он получил записку от Джейсона, написанную, как ему показалось, подчеркнуто бесстрастно.

Но все это произошло вчера. Сегодня же он с утра отправил посыльного в дом Хавершемов, прося лорда и леди Хокинс принять его. Смириться с поражением было не в его характере.

Он вез с собой план.

– Прекрасно, Люсьен, послушаем, – согласился Джейсон, закрывая за ним дверь в гостиную. – Ты всегда предпочитал идти напрямик. Что ты придумал на этот раз, друг мой?

Люсьен выглядел усталым, под глазами залегли тени. Велвет смотрела на гостя с надеждой.

– Да, милорд, возможно, у вас есть какие-нибудь новости…

– Боюсь, новостей у меня нет. Хотя больше всего на свете я хотел бы вас чем-нибудь утешить. Но я пришел сюда кое-что предложить, довольно опасную вещь, но, может быть, имеющую смысл…

Джейсон наклонился к нему, положив руку не плечо:

– Если у тебя есть план, опасность не имеет значения.

– Я знал, что ты так к этому и отнесешься.

– Что это за план, милорд? – спросила Велвет. – Что мы можем сделать?

Люсьен взглянул на своих друзей, глубоко вздохнул и приступил к делу:

– Как мне представляется, мы собрали очень весомые доказательства против твоего брата, но их, к сожалению, недостаточно, чтобы предъявить обвинение. Все было бы по-другому, имей мы показания Силии, но она мертва. Поэтому остается только один человек.

Джейсон сдернул с лица очки:

– Эвери? Ты считаешь, мы можем заставить его сказать правду?

– Я имею в виду несколько другое. Скорее, мы можем хитростью добиться от него признания в убийстве. Но если при этом будет присутствовать кто-нибудь из судей, этого будет вполне достаточно.

Тревожное выражение исчезло с лица Джейсона. Даже в темных одеждах и с напудренным париком он, казалось, помолодел. И впервые за весь день улыбнулся:

– Ты просто гений, Люсьен.

– Да, но ведь это всем известно.

Джейсон расхохотался. Такого искреннего, добродушного смеха Люсьен уже давно от него не слышал.

– Как мы сделаем это? Где и когда?

– Спокойно, мой нетерпеливый друг. Надо все обдумать и выбрать подходящее время. Мы должны быть очень осторожны. Одно неверное действие – и твоя жизнь будет в опасности.

Велвет побледнела.

– Начнем сегодня же, – сказал Джейсон, – разработаем план, а потом попробуем найти в нем уязвимые места. Мы не начнем действовать, пока не будем уверены, что план точно сработает. Но есть небольшая проблема. Общество давно ждет, когда же Велвет представит всем своего таинственного супруга. Пока она отговаривается тем, что я занят делами и разъезжаю по городам. Но если мы не поторопимся, то рискуем собрать у дверей очередь из жаждущих хотя бы посмотреть на меня.

Люсьен рассмеялся:

– Тогда, возможно, они будут… или по крайней мере мы уверим их, что ты вот-вот появишься.

– Простите, милорд, но я не поняла, – сказала Велвет, непроизвольно положив ладонь на руку Джейсона. Люсьен обратил внимание, что тот не отдернул руку. – Ведь не можем же мы позволить всем этим людям увидеть Джейсона. В этой одежде он выглядит совсем по-другому, но кто-то может узнать его и вспомнить, кем он был.

Люсьен только улыбнулся:

– Вы обещали им устроить бал и представить своего стеснительного и неловкого супруга. Мы не можем сделать этого, но можем разослать приглашения. – В раздумье он склонил голову набок. – Дайте подумать… День бала надо назначить… Скажем, недели через три? Они успокоятся, а мы тем временем займемся своими делами.

Велвет широко улыбнулась:

– Вы и в самом деле гений, Люсьен.

Сегодня Велвет выглядела великолепно. Она вся светилась любовью.

Значит, Джейсон нарушил обещание не посягать на нее. Если это и в самом деле так, то, наверное, решение далось ему нелегко. Желание горело в каждом его взгляде. Но Люсьен был уверен: за этим скрывается большее – Джейсон обожает Велвет. Он подумал, как трудно будет ей, если Джейсон уедет из Англии…


Дрова в камине шипели и потрескивали. Капли смолы стекали по решетке. За окном стояла ночь, свистел холодный ветер. Опустив на колени вышивку, Велвет сидела в гостиной перед огнем. Ветер колотил в окно нагими ветками деревьев, но теперь, с появлением в доме Джейсона, у них всегда было тепло.

В доме было достаточно дров и угля для каминов. Свечи теперь покупали из отличного пчелиного воска, а не из дешевого сала, как в последнее время. Им не надо было ограничивать себя во всем. Джейсон переоформил приданое на нее, но не позволял пока расходовать эти деньги. Он взял на себя все расходы, как должно мужу.

Но в другом оставался тем же упрямцем, каким был. Спать вместе с ней он не стал. Прошлой ночью она ждала наверху, когда он закончит затянувшуюся встречу с Литчфилдом, на которой они оговаривали все детали плана.

Надев полупрозрачный пеньюар из розового шелка, она безмолвно появилась на пороге его комнаты.

Стоя посередине комнаты и не приближаясь к ней, Джейсон сказал:

– Я с трудом справляюсь с собой, Велвет. Если мы будем безоглядно предаваться любви, то рано или поздно все закончится ребенком. Рано или поздно… – прервал он себя на полуслове, гневно сверкнув глазами. – Или это твое намерение? Ты думаешь, если у тебя появится ребенок, я не уеду? Если ты добиваешься этого, герцогиня, то ошибаешься. Ребенок может задержать мой отъезд, но не заставит отказаться от него. Я говорил тебе об этом.

Сердце у нее болезненно забилось. Большинство мужчин хотят иметь ребенка, который унаследует имя отца. Почему же Джейсон не хочет этого?

– В мои намерения не входило, милорд, загонять вас в ловушку. Если ваша любовь ко мне не так сильна, чтобы удержать вас здесь, я сама предпочла бы, чтобы вы уехали.

Джейсон ничего не сказал.

– Я искренне хочу тебя. – Это была правда. – Ты научил меня наслаждаться радостью, которую мужчина может подарить женщине. Когда мы последний раз предавались любви, ты, как мне показалось, тоже наслаждался ею. Вот я и подумала, что, возможно…

– Возможно что, герцогиня? Что я снова захочу разделить с тобой ложе?

Он подошел к ней так близко, что она заметила, как бьется пульс у него на шее; в глазах горело желание.

– Ты ведь не глупа, Велвет. И знаешь, как сильно я хочу тебя. – Его рука потянулась к ней, но, не коснувшись, опустилась. – Больше всего на свете я хочу обладать тобой. Но прошу тебя как друга, которым ты стала для меня, соблюдать нашу договоренность.

Отчаяние охватило Велвет. Он не любит ее и воспринимает как друга. Но зато теперь она была уверена, что он верит ей. Завоевать дружбу и доверие Джейсона не просто, но ей удалось заслужить и то, и другое. Поняв это, Велвет почувствовала странную гордость. Отчаянную игру, которую она вела, опасную сердечную игру она надеялась выиграть.

Велвет обхватила ладонями его лицо, почувствовав пробившуюся за день щетину.

– Больше я не потревожу вас, милорд, – с горечью произнесла она. – Спокойной ночи, Джейсон.

С этими словами она повернулась и оставила его одного.