— Вижу, Дэвентри придавал немалое значение безопасности, — заметил Сайрус, разглядывая коробку электронного кодового замка.

— Ничего удивительного, — ответила Юджиния, ставя на лестницу дорожную сумку и кофр для косметики, тоже из красной кожи. — Его коллекция стоит целое состояние.

— Я могу понять, когда такой замок устанавливают в городе, но для острова Фрог-Коув это перебор. Вряд ли здесь проблема преступности стоит так уж остро. Я проверял, последнее серьезное преступление, кража лодки, было совершено в этих местах восемь лет назад.

— А я думала, вы цените именно дорогие меры безопасности. — Юджиния обвела взглядом стоявшие неподалеку деревья. — Интересно, куда подевался дворецкий. По идее он должен нас встретить и впустить в дом.

— Может, отправился за покупками?

— Ничего, у меня есть код. — Юджиния открыла застежку небольшого кожаного рюкзака.

Колфакс взял у нее листок бумаги. На нем крупным небрежным почерком, который мог принадлежать только Юджинии, были написаны цифры и слова: код замка в доме Дэвентри.

— А вы не подумали, что довольно неразумно — носить с собой код в таком виде? — поинтересовался Сайрус. — Человек, укравший ваш бумажник, сразу получает возможность без труда проникнуть в дом.

— Еще один бесплатный совет? — с любезной улыбкой спросила Юджиния. Пожалуй, слишком любезной.

— Ладно, забудьте. — Сайрус набирал нужную комбинацию. — Вы были знакомы с Дэвентри, не так ли?

— Да, мы встречались несколько раз, — холодно ответила Юджиния.

— И вы уже бывали в Стеклянном доме?

— Нет. А почему вы спросили об этом?

— Я слышал, он любил устраивать многолюдные вечеринки. Приглашал местных жителей, связанных с искусством, а также кое-кого из друзей с материка. Вот я и подумал, вдруг вам доводилось быть в числе его гостей.

— Никогда. И меня возмущает ваша попытка устроить мне допрос.

— Простое любопытство, — успокоил ее Колфакс, глядя на мигающую зеленую лампочку. Послышались щелчки, и дверь открылась, — Последней любовницей Дэвентри была женщина, которая одно время работала в Либрукском музее. Ее звали Нелли Грант.

— О, вы хорошо подготовились к поездке.

— Вы хорошо ее знали?

— Довольно хорошо.

Неуверенный тон Юджинии заставил Колфакса насторожиться.

— Вы часто виделись с ней после того, как она переехала сюда и поселилась в Стеклянном доме? — спросил он, толчком распахивая одну из стальных створок.

— Нечасто. Она погибла на следующий день после смерти Дэвентри. Ее смыло волной за борт, когда она переправлялась с материка на остров. — Взяв дорожную сумку и кофр, Юджиния собралась пройти мимо него в дом. — Не тратьте порох на вопросы, Колфакс. Вам не удастся внести меня в свой блокнот как доказательство вашего усердия, в котором вы попытаетесь убедить своих клиентов. У меня нет ни малейшего намерения участвовать в вашем фальшивом расследовании.

Судя по реакции, имя Нелли Грант в самом деле что-то значило для Юджинии. Связь между бывшей сотрудницей Либрукского музея и Адамом Дэвентри очень беспокоила Сайруса, но теперь один из кусочков мозаики встал на свое место. Колфакс и так не верил в совпадения, а сейчас окончательно убедился, что Юджиния Смит оказалась в Стеклянном доме не случайно. Может, она знала Адама Дэвентри гораздо ближе, хотя говорила, что никогда раньше не была на острове? Ведь, наводя справки о Дэвентри, он выяснил, что тот имел многочисленных любовниц и все были либо художницами, либо так или иначе связаны с миром искусства. Пока нельзя исключать из их числа и Юджинию. Сайрус считал, что взаимный интерес к изделиям из стекла мог стать весьма сильным фактором, сближающим Дэвентри и мисс Смит. По его мнению, такая женщина, выбирая себе любовника, должна отдать предпочтение человеку, с которым у нее есть общие интересы и увлечения. А разбирающийся в искусстве да еще утонченный интеллектуал Дэвентри, безусловно, подходил под это определение.

Не оказались ли Юджиния и Нелли Грант соперницами в борьбе за сердце Дэвентри? По опыту Сайрус знал, что любовные треугольники могут очень запутать даже самое простое расследование, не говоря уже о деле, в котором замешан столь ценный экспонат, как кубок Аида. Вдруг Дэвентри в самом деле убит? Впрочем, Колфакс с самого начала тщательнейше обдумал и оценил возможность такого варианта и пришел к выводу, что это маловероятно.

Если кто-то решается на убийство, глупо сталкивать человека с лестницы, очень уж это ненадежный способ, чересчур непрофессиональный. Слишком велик шанс, что жертва не погибнет, отделавшись переломом руки или ноги.

А человек, обладающий достаточным интеллектом и средствами для того, чтобы похитить кубок Аида, должен быть настоящим профессионалом. В этом Сайрус уверен на сто процентов.

Нет, Дэвентри погиб в результате несчастного случая, тогда все получалось более или менее логично. Следовательно, кубок украли в ночь, когда Дэвентри неудачно упал с лестницы, и он все еще мог находиться в Стеклянном доме.

Сайрус ощутил возбуждение. После трех долгих лет поисков он наконец приближался к цели. Он всегда интуитивно чувствовал момент, когда дело начинало близиться к завершению.

Колфакс взял сумку и два красных чемодана, пропустил Юджинию в вестибюль, шагнул следом и чуть не сбил ее с ног, поскольку она вдруг резко остановилась.

— Боже мой, — благоговейно прошептала она — Дэвентри в самом деле любил стекло.

Сняв очки, Колфакс огляделся. Вестибюль состоял из трех уровней, с потолка свисал гигантский канделябр, напоминавший застывший водопад из маленьких кусочков зеленоватого оливина, стены были зеркальными от пола до потолка. В зеркалах отражалась элегантно закругленная лестница, выполненная из стеклянных плит и нержавеющей стали, пол выложен мозаичной стеклянной плиткой. У входа Колфакс и Юджиния увидели небольшую табличку: «Убедительная просьба снимать обувь». Рядом стояла полка с картонными тапочками.

— Кажется, вы правы. — пробормотал Сайрус — Просто невероятно, — сказала Юджиния, не переставая оглядываться по сторонам.

Ее изумление развеселило Колфакса.

— Если хотите знать мое мнение, все это похоже на комнату смеха Правда, очень дорогую и роскошную.

— Тут великолепно, из этого получится восхитительная гостиница.

— У каждого свой вкус.

Сайрус двинулся следом за Юджинией, которая медленно пошла в глубь вестибюля. У кухни она снова остановилась, с опаской заглянула в открытую дверь и облегченно вздохнула.

— Слава Богу, тут есть машина для кофе-эспрессо.

— А я вижу штучку покруче, — заявил Сайрус. — Вон там электрическая открывалка для консервных банок.


Около полуночи начался дождь. Юджиния без труда определила время, когда первые капли с шорохом упали на землю: она сидела на кровати, а перед ней на стеклянной прикроватной тумбочке стояли французские электронные часы из резного стекла с ярко светящимся циферблатом.

Целых два часа она добросовестно пыталась заснуть, но в конце концов поняла, что ей это не удастся. Ее почему-то нервировало пребывание под одной крышей с Сайрусом Колфаксом. Дворецкий так и не появился.

Обед, учитывая скрытую борьбу, которая все время происходила между Юджинией и Сайрусом, прошел на удивление гладко. Оба захватили с собой кое-какие продукты. Юджиния привезла макароны, небольшие баночки с острым соусом, минеральную воду, батон вкусного сиэтлского хлеба и пару бутылок вина. В сумке Колфакса обнаружились банки консервированного тунца, упаковки с замороженными обедами, рассчитанными на приготовление в микроволновой печи, и дюжина банок пива «Пасифик экспресс».

— Наверное, мне не следует об этом спрашивать, но что вы собираетесь делать с консервированным тунцом? — поинтересовалась Юджиния.

— Если к нему добавить немножко майонеза, уксуса и пару кусков хлеба, получается обед, — ответил Сайрус, вытаскивая из сумки упаковку с нарезанным хлебом, предназначенным для сандвичей.

— Обед? Это же просто сандвич с тунцом.

— Который и есть обед. А вы что собираетесь готовить? — спросил Колфакс. — Макароны с сыром?

— Не совсем. — Юджиния положила макароны на разделочный столик и сунула руку в сумку. — День выдался нелегкий, поэтому я решила приготовить что-нибудь простенькое. Думаю, я остановлюсь на спарже и макаронах с острым соусом.

— На спарже, говорите?

Мечтательная интонация в голосе Сайруса заставила Юджинию бросить на него сердитый взгляд. Она нахмурилась, заметив, как он смотрит на ее запасы.

— Нечего заглядываться на мою еду, — Ваша спаржа в полной безопасности. Обещаю также не красть у вас острый соус, — добавил он и начал перекладывать своего тунца в шкафчик.

Юджиния покраснела. Если Колфакс хотел ее пристыдить, то ему это удалось.

— Думаю, спаржи хватит на двоих, — сказала она, глядя на его широкую спину. — Да и соуса у меня более чем достаточно. Если хотите, сегодня обед приготовлю я.

Сайрус замер, держа в руке банку.

— Очень любезно с вашей стороны, — сказал он, не оборачиваясь.

— Но когда мы поедим, вы уберетесь и вымоете посуду.

Сайрус наконец повернулся. Всем своим видом он выражал благодарность, но в его зеленых глазах сверкнула подозрительная искорка.

— Договорились, — сказал он, а Юджиния подумала, что, возможно, он умудрился одержать над ней какую-то победу, хотя и не могла уяснить, в чем она заключалась.

Во время обеда Колфакс удивил ее тем наслаждением, с каким поглощал нехитрую стряпню, приготовленную ею. Юджинии очень хотелось спросить, когда он в последний раз ел нормальную домашнюю еду, но она тут же заставила себя отказаться от своего намерения. Интуиция подсказывала ей, что при Сайрусе Колфаксе лучше не демонстрировать слабостей, поскольку он не замедлит ими воспользоваться.

Пообедали они достаточно мирно, ломая руками захваченный ею хлеб — настоящий, а не то жалкое подобие, которое привез Сайрус. После того как Юджиния выпила пару бокалов вина, а Колфакс две банки пива «Пасифик экспресс», оба сошлись на том, что детальное обследование Стеклянного дома лучше отложить на следующий день.