— Посмотрите, — сказала Сара. — Острые уголки ромбов срезаны. Вы ведь говорили, что это признак квилтов, которые шила Клаудия?

— «Стена крепости», — пробормотала миссис Компсон. — Хотя и не совсем аккуратная. «Стена крепости».

— Миссис Компсон?

— Безопасность и комфорт за «Стеной крепости». За исключением того, что тебе, беглецу, надо возвращаться домой — только после этого твой дом станет надежной крепостью. Без вариантов.

— Миссис Компсон? — Сара схватила ее за плечи и легонько встряхнула. Пожилая леди ахнула и оторвала взгляд от квилта. — Все в порядке?

Миссис Компсон высвободилась из ее рук.

— Да. Да, все нормально. Просто… это было чуточку неожиданно.

— Это работа Клаудии?

Пожилая леди кивнула и снова повернулась к одеялу.

— Да, и Заг… — и Агнес тоже. — Дрожащим пальцем она обвела одну из фигур квилта, голубой полосатый ромб. Потом потянулась и погладила ладонью центральный восьмиугольник, составленный из крошечных фланелевых треугольников красного цвета. — Видишь вот это? — Она показала на голубой ромб. — Он вырезан из костюма, который был на Джеймсе в день нашей свадьбы. А эта красная фланель — ох, сколько раз я грозилась сжечь его ужасную рабочую рубаху. — Она коснулась мягкого сине–желтого квадрата. — Это… — Она с усилием говорила ровно, но Сара увидела слезы у нее на глазах. — Это сшито из квилта, который я готовила к рождению дочки. Мои любимые цвета, синий и желтый… — Она всхлипнула и прижала ладонь к губам. — Они шили это для меня. Они шили для меня памятный квилт.

Сара кивнула. Это одеяло, сшитое из кусочков одежды дорогих сердцу людей, ушедших из жизни, было задумано как утешение живущим и долг памяти умершим.

— Должно быть, они стали его создавать после моего отъезда, но — зачем? После скандального побега? Вероятно, они думали, что я когда–нибудь вернусь… Но я не вернулась… Вот почему они не закончили.

Сара дотронулась до ее плеча.

— Миссис Компсон?

Она вздрогнула.

— Да? Не тревожься так за меня, бедная девочка. Со мной все в порядке. Абсолютно все. — Она достала из кармана кружевной платочек и вытерла глаза. — Не беспокойся, просто я была застигнута врасплох. Вот уж никогда не думала… впрочем, не важно. Теперь ничего не исправить. — Она с усилием растянула губы в улыбке. — Вот, видишь? Со мной все в порядке.

— Меня вы не обманете.

— Нет? Ну, я и не собираюсь тебя обманывать.

Миссис Компсон еще долго смотрела на квилт. Потом, с помощью Сары, достала его из рамы, сложила недошитые слои, положила на помост и погладила ладонью. Глаза пожилой женщины были наполнены болью.

Глава 27

В тот день они больше не прикоснулись к квилту для Мэтта. Миссис Компсон закрылась в библиотеке, и Сара работала одна в спальнях западного крыла.

Впрочем, на следующее утро миссис Компсон как ни в чем не бывало встретила Сару на заднем крыльце.

— Я тут набросала список вещей, которые понадобятся для посиделок, — сказала она, когда они поздоровались. — Может, вы с Мэттью привезете их на этой неделе?

Сара кивнула и сунула листок в карман шорт. До приезда сюда она опасалась, что после вчерашнего сюрприза миссис Компсон все отменит, и сейчас испытывала облегчение. Теперь ей больше не придется ничего придумывать. Ведь этот вариант тоже дался ей нелегко.

Они прошли в бальный зал, и Сара увидела, что рама выдвинута из угла и помыта. В открытые окна лился солнечный свет, по помещению гулял ласковый ветерок. Памятного квилта нигде не было видно.

Миссис Компсон показала Саре, как закрепить подкладку, прокладку и, наконец, верх на стержнях, идущих вдоль длинных сторон рамы. Регулируя зажимы, можно надежно закрепить все три слоя, не растягивая их до деформации. Сейчас была видна середина лицевой стороны, но когда эта часть будет простегана, можно с помощью стержней убрать ее вниз и работать над другими элементами квилта.

— Джеймс сделал эту раму, — сказала миссис Компсон, велев Саре сесть на стул. — До этого мы раскладывали квилты на полу и ползали вокруг на коленях и локтях, сметывая «сэндвич». Тяжеловато, скажу я тебе. — Старушка порылась в своей коробке. — Пожалуй, мы начнем с девятки битвин, если у меня есть. Обычно я пользуюсь двенадцатой — ага, вот, нашла.

— Как это — с девятки битвин?

— Что? О, так называют иглы для стежки — «Битвин». Они толще, чем обычные иглы, которые называются «Шарп». Число указывает на размер. Чем больше номер иглы, тем меньше размер.

— Тогда я возьму самый маленький номер, какой у вас есть.

— Девятка будет в самый раз. Не старайся поначалу сделать стежки мелкими; просто сосредоточься на том, чтобы они были одинаковой длины как сверху, так и снизу. Чем больше будешь шить, тем мельче станут стежки. Вот увидишь.

Миссис Компсон вдела нитки в иголки и протянула одну Саре. Она показала ей, как завязать на конце маленький узелок, как вести иголку снизу кверху по одной из прочерченных линий стежки, как осторожно потянуть за нитку, чтобы узелок проскочил через подкладочную ткань и застрял в прокладке. Саре пришлось сделать несколько попыток, прежде чем узелок остался в середине квилта и не проскакивал насквозь.

— Ты правша? Тогда надень наперсток на правую руку, а левую положи под одеяло, — велела миссис Компсон и показала, как прошивать три слоя. Сначала, с помощью наперстка она протолкнула иглу через лицевую сторону. Когда кончик иголки коснулся на нижней стороне ее указательного пальца, она направила ее через все слои кверху. Делая так правой рукой, она собрала на иголке несколько стежков. Потом протянула ее и всю длину нитки наверх, и на линии, проведенной карандашом, остались четыре мелких стежка.

Сара попробовала повторить, неуклюже собрала на иголке три стежка и протащила ее с ниткой через слои. Остановилась и проверила результат.

— Стежки ровные и прямые, но ужасно огромные.

Миссис Компсон наклонилась над тканью.

— За такие стежки можно ногтем зацепиться ночью, но для начала неплохо. Теперь посмотри, как они выглядят на подкладке.

Сара заглянула под раму.

— Такие же. Ровные, но огромные.

— Хорошо. То, что нужно: аккуратные, ровные стежки одинаковой длины как сверху, так и снизу.

Так они работали какое–то время, Сара по одну сторону рамы, а миссис Компсон по другую. Сначала Сара пыталась подражать быстрым движениям наставницы, но вскоре сдалась и шила медленнее, стараясь, чтобы стежки получались ровными и маленькими. Под их иголками квилт стал оживать, так как стежки добавили объем сшитым из лоскутов узорам. Не прошло и часа, как у Сары заболели плечи и шея, а левый мизинец был весь исколот. Она вытащила руку из–под квилта и сунула больной палец в рот, а другой рукой погладила квилт.

Миссис Компсон оторвалась от шитья.

— Со временем на пальце вырастет мозоль, и болеть уже так сильно не будет. Но пожалуй, на сегодня достаточно.

Сара вытащила изо рта палец.

— Нет, давайте еще немножко поработаем, хорошо?

Миссис Компсон засмеялась и покачала головой. Она завязала узелок на нитке, протащила его в прокладку и отстригла торчавший кончик.

— Нет, важно время от времени немного отдыхать. К тому же все–таки оставь немного работы подругам.

— Если бы мы шили по восемь часов в день, все равно осталось бы много работы, — возразила Сара, но отложила иголку и наперсток.

Остаток дня они убирались в западном крыле. Вечером Сара позвонила Мастерицам запутанной паутины и пригласила их на посиделки. Миссис Эмберли она позвонила последней и проговорила с ней почти целый час.

В среду Сара и миссис Компсон хлопотали в шести спальнях, постелили для гостей свежее белье и красивые одеяла. Дважды они прерывали работу и простегивали квилт, обсуждая предстоящую вечеринку с нараставшим восторгом. Миссис Компсон казалась веселой и оживленной, а Сара чуть не лопалась от нервов и ожидания. Так много могло пойти не так, как она надеялась и рассчитывала, но Сара старалась не думать об этом.

Наконец ей надо было что–то сказать.

— Мэтт закончил северные сады, — как можно небрежнее сказала Сара. — Вы не хотите взглянуть на них до прибытия гостей?

Миссис Компсон отложила тряпку и стряхнула пыль с ладоней.

— Я не прочь отдохнуть. Можно пойти туда прямо сейчас.

— Нет! — воскликнула Сара, и миссис Компсон вздрогнула. — Ну… я бы пошла в пятницу, часа в четыре. Мне хочется до этого закончить уборку. Давайте сделаем так, чтобы прогулка по саду стала для нас наградой, когда мы все подготовим для вечеринки, хорошо?

Миссис Компсон удивленно посмотрела на нее.

— Что ж, в пятницу так в пятницу. — И она ушла, качая головой.

Идиотка, выругала себя Сара. Чуть все не испортила.

Четверг прошел быстро, на стежку времени почти не осталось. Вечером, на посиделках Мастериц запутанной паутины, Сара объяснила всем свой план и убедилась, что миссис Эмберли поняла все, что от нее требовалось. Ее глаза стали круглыми от волнения, но она кивнула. Сара не сомневалась, что и у нее тоже был не менее испуганный вид.

Дома в тот вечер Сара собирала сумку со всем необходимым для ночлега, а Мэтт сидел на кровати и смотрел на нее.

— Мне тоже важна миссис Компсон, и я хотел бы вам помочь. Я точно не могу поехать с тобой? — спросил он.

— Если ты поедешь, будет испорчен сюрприз, который я тебе готовлю. — Она поцеловала его в щеку. — Но у тебя и так есть важная задача. Я не могу ничего сделать без тебя.

— Значит, мне досталась скромная роль шофера, — пожаловался он, немного повеселев.

Наступило утро пятницы. Мэтт высадил Сару возле особняка, поцеловав в щеку и пообещав, что вовремя приедет на условленное место. Когда он тронулся с места, Сара яростно замахала ему, чтобы он остановился. Подбежав к дверце машины, она вынула из рюкзака конверт и после секундной заминки отдала мужу.