— Итак, вы здесь, чтобы занять место Лео.

— Я не могла бы и подумать об этом, — невозмутимо ответила Меган. — Я не ем так много жареного.

Уголок рта Натали подозрительно дернулся. Не совсем в улыбке.

— Лео мог бы справиться с любым количеством еды, это точно. А теперь еда справилась с Лео. Я всегда говорила ему, чтобы он следил за холестерином и бросил курить те проклятые сигары. Он никогда не хотел меня слушать, но такой уж он был человек. Хотите знать какой? Поищите в словаре слово «бестолковый» — у них должна быть картинка парня рядом. Но тем не менее Лео нравился всем, — добавила она, еще раз пронзив Меган пристальным взглядом. — Он был, черт побери, настоящим парнем. А кто вы?

— А я, черт побери, коп.

Натали фыркнула.

— Посмотрим!

Когда Меган в первый раз услышала музыку, она подумала, что ей это просто показалось. Звук был слабый, мелодия — что-то из Рождественского сезона. Но кто поет рождественские гимны в январе? У всех передозировка уже к середине декабря. Но музыка зазвучала громче, когда они спустились в холл. «Зимняя Страна чудес».

— Полицейские и пожарные-добровольцы устраивают благотворительное шоу на День снега, — объяснила Натали. — Репетиция идет до семи.

Раскаты мужского смеха заглушили музыку. Натали приоткрыла дверь с табличкой КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ 3 и проскользнула туда вперед Меган. Шестеро мужчин устроились на пластмассовых стульях с хромированными спинками, которые беспорядочно были расставлены по залу. Еще полдюжины стояло вдоль обшитых панелями стен. Все находились в различной стадии истерического хохота — корчились, хлопали себя по бедрам, заливались слезами. В центре зала сладкая парочка комиксов начала XX века — Матт и Джефф — неуклюже бродила в старой мягкой обуви и красных кальсонах, в то время как из динамиков магнитофона человек с преувеличенным норвежским акцентом пел довольно нескромную песню: «Когда зудит немного здесь… поцарапай немного там… Погуляй в моем нижнем белье…»

Меган смотрела во все глаза. У мужчины справа была внешность рекламного пончика компании «Пиллсбери», он укрывался красным пледом как мультяшный персонаж Элмер Фадд Умник. Мужчина слева был абсолютно другим, высокий и элегантный, с внешностью Харрисона Форда и телом атлета. Нижнее белье плотно облегало его, как вторая кожа, и вполне недвусмысленно говорило о его поле. Меган приложила усилие, чтобы перевести пристальный взгляд на менее провокационные детали его анатомии — на скульптурно вылепленную грудь, на узкие бедра, на длинные, мускулистые, как у беговой лошади, ноги. Тот, кто попытался сделать его смешным в этой нелепой одежде, был, очевидно, бесполым существом с полным отсутствием гормонов.

Головной убор тоже был из совсем другой истории. К шерстяному колпачку «Миннесотских викингов» приделали желтые фетровые рожки и длинные косички, сплетенные из желтой пряжи. Косички подскакивали, когда он извивался и подпрыгивал в танце. Выражение его лица было недовольным, даже слегка раздраженным, как будто ему было нелегко выдерживать всю эту буффонаду.

Когда представление закончилось, исполнители отвесили преувеличенно низкие поклоны и так сильно рассмеялись, что долго не могли распрямиться. У него был восхитительный смех, смех Харрисона. Теплый, грубоватый, мужской. «И совсем не от этого», — подумала Меган, приписывая жаркую волну слишком теплой одежде. У нее не было никаких непроизвольных физических реакций на мужчин. Она не допускала этого. Это неумно, особенно когда мужчина — другой полицейский.

Харрисон выпрямился, и широкая улыбка разлилась по лицу, интересному, живому лицу, немного грубоватому, немного морщинистому, не идеально красивому, но совершенно неотразимому. Шрам длиной около трех сантиметров пересекал по диагонали подбородок. Его нос был основательный, твердый, истинно мужской нос, который, возможно, ломали раз или два. Глаза темные и глубоко посаженные, хоть и светились добрым юмором, смотрели мудро, как у столетнего.

Меган не решалась подойти, и Натали подтолкнула ее вперед, а затем пошла за ней.

— Совсем стыд потеряли?! — набросилась она на босса, сильно дернув за одну желтую косичку. Натали с осуждением покачала головой, но ее черные глаза искрились, она явно боролась с улыбкой.

Митч Холт резко выдохнул.

— Ты просто ревнуешь, потому что меня попросили сыграть натурщика в «Секрете Виктории».

Он ухмыльнулся и посмотрел сверху вниз на женщину, которая управляла его профессиональной жизнью. Сказать, что она просто его секретарша, значит не сказать ничего. Это название слишком скромное для Натали Брайант. Он считал ее помощником по административным вопросам и вынудил муниципальный совет оплачивать ее труд соответственно, но втайне ото всех он соглашался, что именно ее прозвище подходит ей как нельзя лучше. Она действительно была Командиром в юбке.

Натали издала звук точь-в-точь как фырканье лошади.

— «Альманах фермера» больше подходит. Вы похожи на деревенщин, — съязвила она.

— Не унижай мое эго, — капризным тоном протянул он.

— Я никогда так не делаю. А вас ждут. Агент О’Мэлли от БКР, — она махнула рукой в сторону женщины, которая стояла рядом. — Агент О’Мэлли, знакомьтесь! Шеф Холт.

Митч подался вперед, протягивая руку. Желтая косичка тоже качнулась вперед. Он стянул колпак с головы и, не глядя, бросил его своему партнеру по танцу.

— Митч Холт. Извините, что не в форме.

— Прошу прощения за опоздание, — ответила Меган, подавая руку для приветствия.

Пальцы утонули в его ладони, широкой, сильной и теплой, и она неожиданно почувствовала слабый толчок. Что это? Она не могла ни назвать, что это было, ни утверждать, что ей просто показалось. Меган посмотрела на Митча Холта, ожидая увидеть самодовольное выражение его лица, но вместо этого наткнулась на доверительный и всепонимающий ясный взгляд. Слово «опасный» пришло ей на ум, но она тотчас же отбраковала его. Она потянула руку назад, пытаясь освободиться. Митч удержал ее только на секунду, но и этого было достаточно, чтобы дать ей понять, что все пойдет своим путем. Или так, как он думает. Обычное дело…

— Я столкнулась с некоторыми непредвиденными обстоятельствами, задержавшими меня, — решительно начала она. — Обычно я очень пунктуальна.

Митч кивнул. Конечно, агент О’Мэлли. Он продолжал пристально смотреть ей в глаза, изучая реакцию на такой контакт. Ее глаза казались кристаллами холодного зеленого льда. Он почти физически почувствовал, как вокруг нее вырастает броня.

— Нет проблем, — привычно зачесал рукой густые рыжеватые волосы Шеф, пытаясь обуздать хаос, вызванный сброшенным колпаком.

— Итак, вы — замена Лео, — он сморщил лоб и попытался представить ее без мегапарки. — Ну, Бог знает, возможно, вы будете проще смотреть на…

Замечание, как кремень по стали, ударило по напряженным нервам Меган.

— Я получила работу не потому, что хорошо выгляжу в колготках, Шеф! — обрезала она Митча на полуслове, зло взглянув на него.

— Как и Лео, слава Христу. Есть некоторые вещи, мимо которых я мог ходить всю жизнь, не замечая. И Лео Козловски в дамском белье был бы точно вверху списка. И тем не менее он был настоящим мужиком! Знал все места для хорошей рыбалки на сто миль в округе.

Меган никогда не считала это одним из наиболее важных талантов, которыми должен обладать полевой агент, но придержала свое мнение.

Репетицию официально объявили законченной, и участники потянулись к выходу. Натали, как пастух, шла позади всех. Несколько мужчин громко попрощались с Митчем. Он поднял руку в ответ, по-прежнему концентрируя все свое внимание на агенте О’Мэлли.

Ему хотелось понять, знает ли она, что ее имидж «крепкого орешка» интригует больше, чем если бы она была просто кокетлива или капризна. Это заставило его задуматься, что же прячется за ее защитным барьером. И где та ниточка, потянув за которую можно распутать клубок, разгадать загадку. Именно работа над загадками была сущностью его характера, и это полностью соответствовало характеру его профессии. Он намеренно не нарушал тишину, чтобы увидеть ее реакцию.

Меган выдержала его пристальный взгляд и ждала, склонив голову набок. Она привычно зачесала назад пряди темных волос, которые выпали из ее конского хвоста. Их цвет, почти вороной, с оттенком красного, ассоциировался с вишневой кока-колой. Экзотичный на этой земле шведов и норвежцев, потомками которых по большей части населена Миннесота. Ее внешность, за исключением упрямого подбородка, больше всего напоминала внешность беглянки из женской монастырской школы. На лице читалось то серьезное выражение, которое обычно присуще квалифицированным бухгалтерам или молоденьким монахиням — бледное, овальное, с кожей, как свежие сливки, и глазами, такими же зелеными, как торф в Килларни. Симпатичная. Молодая. Митч внезапно почувствовал себя приблизительно лет на девяносто — девяносто три.

— Ну, — Меган первой нарушила тишину. Единственное, чего она сейчас хотела, это закончить разговор, уйти, устроиться на новом месте, вернуться завтра, когда она будет чувствовать себя уверенней, а на нем будет что-нибудь еще, кроме этого клоунского нижнего белья. — Уже поздно. Я могу прийти завтра. У нас будет время, а у вас — брюки.

Он криво усмехнулся.

— Вас что-то смущает, агент О’Мэлли?

Меган хмуро посмотрела на него. Веко снова задергалось, уменьшая эффект от недовольства.

— У меня нет привычки вести дела с мужчинами в нижнем белье, Шеф Холт.

— Я с радостью сниму его, — сказал он, почесывая руку. — Из-за него все чешется. Давайте, возвращайтесь в мой кабинет, и я вылезу из этой колбасной шкурки.

Он направился к дверям конференц-зала, протянув руку, как если бы хотел обнять ее за плечи. Меган уклонилась. Эмоции выходили из-под контроля. Она чувствовала себя настолько уставшей, что могла вспылить в любой момент после еще одного «давайте!» или косвенного намека.