Эта идея, словно заноза, засела в голове.

Заполучить Кэтрин будет не так просто, ее нельзя просто так забросить на седло и галопом, со скоростью ветра умчать в Шотландию. По крайней мере если Гейбриел хочет ее сохранить. У него не было сомнений, что ее богатый отец будет преследовать похитителя, словно гончая зайца, стоит только выбрать этот путь.

Нет, придется придерживаться последовательных действий, дабы добиться ее руки, хотя инстинкт подталкивал его к тому, чтобы заполучить ее самым, простым из возможных путей, пусть даже на глазах у всего этого общества. Но он гордился своим умом и логикой, и поэтому вынудил себя сдержать позывы тела и мыслить подобно истинному воину, коим он и являлся.

Она словно бросала ему вызов. Он видел это в ее взгляде, обращенном на него. Будто она знала, чего он хочет. Их негласное понимание прочитывалось в ее глазах, хотя она так искусно избегала его. Отдавала ли она себе отчет в его страсти? Чувствовала ли она то же, что и он?

Если Кэтрин думала, что ее хитрая тактика лишит его уверенности в себе, она глубоко ошибалась. Напротив, ее намеренная уклончивость лишь разжигала в нем охотничий инстинкт. Гейбриел только ждал подходящего момента, чтобы потом насладиться сладким вкусом победы.

Он отступил в угол комнаты и приготовился ждать.

Кадриль завершилась, и четвертый партнер Кэтрин проводил ее к вдове-покровительнице, миссис Уотерс, разговаривающей со своей давней подругой. Гейбриел знал, что дочь этой дамы, мисс Элизабет Уотерс – ближайшая подруга Кэтрин. Когда подруги сдвинули прелестные головки и начали беседу, он направился к ним, решившись пригласить Кэтрин на танец до того, как это успеет сделать кто-то другой.

Но хозяйка бала, его дальняя родственница, леди Дорбартон, на полпути остановила Гейбриела:

– Кузен, вы пугаете гостей своим хмурым видом.

Он с удивлением посмотрел на миниатюрную блондинку:

– Приношу свои извинения, леди Дорбартон.

– Приберегите свое обаяние для более впечатлительных, – насмешливо сказала она, – и постарайтесь вести себя как подобает графу, а не варвару из северных земель.

Высокомерный тон вывел его из себя.

– Мадам, едва ли меня можно назвать варваром.

– Слава Господу, что у вас, мой милый, есть графство, хоть оно и в Шотландии. – Она помахала свободной рукой. – И не смотрите на меня так. Вы знаете, я не хотела вас оскорбить.

– Граф Арнет – имя, дарованное моей семье английским королем. Вождь клана Макбраденов – вот кто я на самом деле. – Он придвинулся к ней ближе. – И не забывайте о своих корнях, уходящих к варварам северных земель, достопочтенная леди Дорбартон.

Она не сразу нашлась с ответом и покраснела.

– А вы, лорд Арнет, сохраняйте приличия, и вежливость, или я перестану быть в светском обществе вашим ангелом-хранителем.

– Я думаю, мы поняли друг друга.

– Несомненно.

Прикусив губу, леди Дорбартон величественно удалилась.

Гейбриел немедленно забыл об этом инциденте и посмотрел туда, где пару минут назад стояла Кэтрин. Ее не было.

Внимательно осмотрев зал, он обнаружил свою жертву около дверей в сад. Гейбриел заметил, как она украдкой взглянула на него и бросилась на улицу. На ходу бормоча проклятия, из-за чего проходивший мимо слуга испуганно взглянул на него, Гейбриел последовал за Кэтрин.

Ее преследователь исчез.

В тот момент, когда она потеряла его из виду, радость временного освобождения вдруг омрачилась легким разочарованием. Несмотря на тревогу и страх, что-то внутри побуждало рискнуть и получить удовольствие от этой своеобразной погони.

И если это нельзя было назвать доказательством ее безумия, то как иначе?

Кэтрин быстро шла по тенистой садовой дорожке, радуясь тому, что наконец осталась одна и может успокоить разгулявшиеся нервы. Слава Богу, что удалось танцевать без перерыва, это помогло скрыть те усилия, к которым она прибегала, дабы не впасть в безумие. Но сам факт необходимости подобных усилий страшил Кэтрин, нанося удар по ее хладнокровию.

Этот шотландец действительно существует? Она думала попросить миссис Уотерс представить его, тогда она могла бы убедиться, что он не призрак, а человек из крови и плоти. Но страх, что она одна видит его, остановил Кэтрин.

И даже если он реален, что она ему скажет? «Почему я вижу вас во сне? И как вы заставляете меня испытывать такие чувства, стоит вам только взглянуть на меня?» Правила поведения в высшем обществе запрещают подобные вопросы.

Она сжала дрожащие руки и ускорила шаг. Что скажут люди, если Кэтрин Депфорд потеряет самообладание на глазах почтенной публики? Если ее страхи превзойдут все доступные размеры, а мысли придут в полный хаос?

Яблоко от яблони недалеко падает. Какова мать, такова и дочь. Вот что будут говорить. Чего еще ждать от чада Безумной Глинис?

Сердце вдруг сжалось от страха. Непоколебимое самообладание и природное очарование довольно долго сдерживали слухи. Но сейчас самообладание пошатнулось, и все из-за… этого шотландца.

Простая мысль о нем обрушилась на Кэтрин лавиной жара и смущения, заставив остановиться посреди дорожки, чтобы утихомирить прерывистое дыхание. Спотыкаясь, Кэтрин сошла с тропинки и оказалась на маленькой лужайке между деревьями. Наткнувшись на мраморную статую, уперлась рукой в холодный мрамор, пытаясь успокоиться.

Слава Богу, что лорд Кентвуд не почтил своим присутствием этот бал.

Кэтрин чувствовала себя хуже, чем в последние две недели, но пока ей удавалось выходить победителем из этой битвы. Так будет не всегда. Но сегодня…

Кэтрин задрожала и прогнала страх неизбежности. Сегодня она спасена. По крайней мере пока сны не завладеют ею.

Закрыв глаза, Кэтрин старалась дышать спокойно, заставляя сердце замедлить свой бег. Она может, должна. Кэтрин тихонько прошептала имя отца, дату своего рождения, имя новой горничной и кличку лошади. Что ж, она все помнила – бесспорный факт перед лицом неуверенности. Это успокоило Кэтрин – значит, пока ее сознание не вышло из-под контроля. Все хорошо. Все нормально. Ничего не изменилось.

Она открыла глаза, вздохнула поглубже, затем повернулась, чтобы снова выйти на дорожку. И замерла на месте…

Он стоял там, ее шотландец, скрестив руки на груди и улыбаясь улыбкой победителя. Он преградил Кэтрин путь.

– Так вот вы где, милая, – произнес он низким, глубоким голосом, в котором явно слышался шотландский акцент и который она уже не раз слышала в своих снах. – Надеюсь, этот танец мой?

Глава 3

– Нет, нет, вы не можете быть настоящим! – ахнула она.

Он хитро усмехнулся:

– Я настоящ настолько, насколько хочет женщина.

– Кто вы? – Собрав все свое достоинство, Кэтрин состроила высокомерную мину. – И почему вы преследуете меня?

– Я – лорд Арнет. – Опустив руки, он шагнул к Кэтрин, заставляя ее отступить к статуе. – А вы, мисс Депфорд, и от вас уж точно сплошное беспокойство.

Синие глаза сверкнули на знакомом лице: красивое сочетание высоких резких скул, ямочки на подбородке и пухлого крупного рта. И еще едва заметный шрам в уголке губ. Она не удивилась, заметив его.

– Беспокойство? – Она вздрогнула, смерив Арнета недовольным взглядом. – Я совсем не знаю вас, лорд Арнет. Поэтому не пойму, почему должна выслушивать подобные вещи.

Он подошел ближе, и воздух под его взглядом, казалось, замер в ее легких.

– Да? А я думаю, вы понимаете.

Тепло растекалось по ее телу. Чистый запах дразнил ее, с лихвой обостряя все ощущения. Какое живое воображение! Она хотела прикоснуться к лицу шотландца, погладить щеку, темную щетину, запустить пальцы в его волосы. Может Кэтрин прикоснуться к нему? Или ее рука упрется в пустоту?

– Вы заставляете меня преследовать вас, милая. А все, что я хотел – представиться.

– Теперь вы это сделали. – Кэтрин громко вздохнула, цепляясь за крохи самообладания. – Пожалуйста, пропустите меня.

– И позволить вам снова ускользнуть? Нет. Ни за что.

– Лорд Арнет, пожалуйста…

– Пожалуйста. Наконец-то прелестное слово слетело с ваших губ. – Он шумно выдохнул. – Я джентльмен. Но чувствую себя так, словно сошел с ума.

Она напряглась, услышав эти слова:

– Сошли с ума?

– Именно. – Он отошел на шаг. – Я забываю обо всем, когда смотрю на вас. Что это, если не безумие?

Он улыбнулся ей своей очаровательной улыбкой, и колени Кэтрин задрожали. Она выпрямилась, стараясь собраться с силами.

– Вы следили за мной весь вечер.

Он окинул ее взглядом с ног до головы, лицо было приветливым и дружеским.

– Вы красивы, милая мисс Депфорд. Разве можно винить мужчину за то, что он не сводит с вас глаз?

– Но вы слишком настойчивы. – Ее тело снова обдало жаром.

– Ничего удивительного, я предводитель клана и привык добиваться того, чего хочу. – Мимолетная улыбка растопила высокомерие его слов. – Я не хотел напугать вас.

– Я не боюсь, – солгала она, – но, может быть, вы не знаете, что в нашем кругу не принято, чтобы девушка оставалась с мужчиной наедине. – Она вся дрожала от желания броситься к нему в объятия. Реальный он или нет. – И будет лучше, лорд Арнет, если вы вернетесь в дом.

– Принято или нет, но я нашел вас и не дам уйти так просто, мисс Депфорд. Я наслышан о вашей красоте и проделал долгий путь, чтобы убедиться воочию.

Дрожь пробежала по ее телу. На какой-то момент Кэтрин лишилась слов.

– Я польщена, – прошептала она. – Но прошу вас вести себя как подобает джентльмену.

Он наклонился к ней, его рот остановился в нескольких дюймах от ее уха.

– Я пытаюсь, милая, но это так трудно.

Дыхание вырвалось из легких, и она подняла на него глаза, захваченная гипнотической силой его взгляда. Сила, исходящая от шотландца, объяла Кэтрин, лишая последних остатков воли, которую с такой легкостью уничтожили его нежные слова.