Такой поворот тактики совершенно сбил Тома с толку.
– Мое предложение о продаже! О чем вы говорите? Это не моя идея.
– Признаюсь, ваше предложение было соблазнительным, – сказал Спенсер, словно не слышал последних фраз Тома. – Однако сегодня утром меня проинформировали, что вы не властны продать поместье ни мне, ни кому-либо еще без письменного согласия вашей дорогой женушки.
Совсем не так Том планировал эту встречу. Все пошло наперекосяк, и он начал догадываться почему.
– Кто сообщил вам эти сведения?
– Маргарет, конечно, – ответил Спенсер, подтвердив опасения Тома.
Она ему не доверяет! Она пошла к Спенсеру и погубила тщательно продуманный план!
– Полагаю, теперь она жалеет, что не слишком тщательно выбирала мужа, – продолжал Ричард. – Когда она узнала, что вы пытаетесь продать ее собственность, то буквально пришла в ярость. – Спенсер рассмеялся. – Не завидую вам, дружище. Сегодня вас ждет неприятный вечерок.
– Я уверен, что вы не рассказали кузине о ваших попытках заставить меня отказаться от земли. – Том знал, что хватается за соломинку, но ему отчаянно нужно доказать вину Спенсера. Если он сумеет вынудить Спенсера признаться в вымогательстве, то, возможно, еще есть шанс.
Но Спенсер был слишком осторожен.
– Мы с Маргарет разговаривали о вашей сестре, леди Саммервилл. – Он со смаком произнес титул Лиззи. – Маргарет, конечно, знает, что вы ужасно привязаны к сестре. Но не думаю, что она знает о грязном прошлом леди Саммервилл. Вы боитесь рассказать ей?
Том перегнулся через стол, схватил Спенсера за горло, и оба покатились вниз. Спенсер сильно ударился головой об пол и лежал без движения. Опрокинувшийся стол ударил Тома в спину, но Том не обратил на это внимания. Бешенство охватило его, и он начал наносить удары, желая только одного – убить этого человека. Слепая ярость двигала им.
Двое мужчин схватили Тома, подняли на ноги и оттащили от Спенсера. Это были люди из детективного отделения. Филд опустился рядом со Спенсером и пытался привести его в чувство.
Когда Спенсер пришел в себя и с довольной ухмылкой посмотрел на Тома, тот понял, что попался на его удочку.
– Как я сказал, Пул, я опасаюсь вступать в сделку с человеком, чья земля будет вот-вот конфискована короной. Что же касается смерти Хайтауэра, я найду веские улики против леди Саммервилл.
В конторе мистера Хотона никого не было. Когда на ее очередной стук никто не ответил, Маргарет решила пойти к поверенному домой. Ей нужно найти его.
Экономка мистера Хотона сообщила, что хозяин дома, но не в состоянии принимать визитеров.
– Он вчера целый день наблюдал похоронную процессию герцога, – объяснила она. – Похоже, простудился, проведя столько времени на улице в отвратительную погоду. Но доктор сказал, что ничего страшного нет. Через день-другой мистер Хотон снова будет здоров.
Маргарет не хотелось уходить, не повидавшись с ним, но выбора не было. Ей не оставалось ничего другого, как вернуться в дом Саммервиллов. Она продвинулась бы дальше, получи она перед встречей с Томом советы Хотона, но придется действовать без них. Радости вчерашнего дня давно улетучились. Маргарет всегда знала, что эмоции мимолетны. Единственное постоянство в ее жизни, похоже, заключается в том, что ей приходится справляться со своими проблемами в одиночку.
Глава 32
Том поднимался по ступенькам Саммервилл-Хауса, все еще кипя от досады. Он не сумел представить улики, доказывающие вину Спенсера. Спенсер откровенно дал понять, что собирается осуществить все свои угрозы.
План Тома погиб из-за вмешательства Маргарет.
Том ожидал увидеть ее, войдя в дом, и действительно, она стояла в главном холле. Скрестив руки, она посмотрела на него:
– Нам нужно поговорить.
– Не здесь. – Том взял ее за руку, привел в кабинет и захлопнул дверь. Он не желал, чтобы все слуги в этом доме были в курсе их дел.
– Ты встречался с Ричардом? – спросила Маргарет.
– Скажи, почему ты отправилась с визитом к человеку, которого так ненавидишь?
– Мне нужны были ответы, – ощетинилась она. – Ты мне их не дал.
– Я просил тебя доверять мне, Мэгги.
– Доверять! – усмехнулась она. – Почему я должна тебе доверять, если ты сговариваешься с моим врагом лишить меня земли?
Том знал, что не стоит пытаться оправдываться. Чем сильнее она его ненавидит, тем легче решится дело. И даже при этом осознание, что о земле она заботится больше, чем о нем, жалило.
– Ты ведь всегда думаешь только о земле? Тебя больше ничто и никто не волнует. Тогда позволь мне тебя успокоить. Я делаю все, чтобы уберечь землю от лап Спенсера.
Удивление и неуверенность промелькнули на лице Маргарет.
– Что ты хочешь сказать?
– Ты помнишь, на нашей свадьбе… – Том почувствовал физическую боль, вспомнив тот день. Похоже, для Маргарет это было не легче, поскольку он заметил, как она вздрогнула. Он заставил себя продолжать. – Ты помнишь, что я сказал, когда впервые встретил Спенсера?
Маргарет на мгновение задумалась.
– Ты сказал, что мы его еще увидим.
– Да. И это потому, что Спенсер знает кое-что о моем прошлом. И держит это над моей головой, как дамоклов меч.
– Ты хочешь сказать, он тебя шантажирует? Что ты сделал, если он имеет над тобой такую власть?
Том не мог сказать, на кого направлен ее гнев.
– Дуэль, попытка убийства, непредумышленного убийства. – Он заставил себя произнести эти слова. Вчера Маргарет сказала, что любит его. Сегодня наверняка думает, что замужем за чудовищем. Она, должно быть, считает, что отдалась ему, а он ее предал. Том старался не обращать внимания на боль, вызванную этими мыслями. – Маргарет, ты должна выслушать меня. Очень скоро суд может вынести мне эти обвинения. Если я буду осужден, мое имущество и деньги будут конфискованы в пользу короны. Поэтому я работаю над планом передачи земли исключительно тебе и назначением тебе щедрого ежегодного содержания. Также я уверен, что мы найдем способ расторгнуть наш брак.
Маргарет смотрела на него, изумленно расширив глаза:
– Ты не хочешь жить со мной?
Судя по выражению лица, для нее слова мужа оказались болезненным ударом. Тома это несколько утешило. Возможно, Маргарет все еще скрывает любовь к нему. Воспоминания о прошлой ночи навечно запечатлелись в его сердце, и он всегда будет лелеять их. Но по этой же самой причине он должен предпринять эти шаги.
– Твоя земля будет спасена, Маргарет, и ты будешь делать что пожелаешь. Это единственный выход, и советую тебе им воспользоваться. Иначе ты окажешься замужем за уголовным преступником.
Маргарет, не двигаясь, продолжала смотреть на него.
– Ты действительно хочешь, чтобы мы расстались? – Она говорила деловито, но в ее тоне сквозила печаль.
Том отвернулся от нее.
– Да.
Повисла тишина. Маргарет взвешивала «за» и «против», обдумывая решение. Том знал, что она в конечном счете сделает. Маргарет сильная женщина. Она хотела ни от кого не зависеть.
– Хорошо. Я еду домой, – дрожащим голосом сказала Маргарет.
Том слышал ее удалявшиеся шаги, стук закрывшейся за нею двери. Его сердце было разбито, но он сказал себе, что поступает правильно.
Маргарет ожидала плохих новостей с того момента, как получила от мистера Хотона телеграмму, извещавшую, что он направляется в Линкольншир.
– Что случилось? – спросила она, как только дворецкий проводил его в библиотеку. – Том арестован? – Маргарет была охвачена страхом.
– Нет, он не арестован и скорее всего не будет. На этот счет вы можете успокоиться. – Хотон открыл папку. – Я приехал поговорить с вами о будущем Мортон-Холла. – Он начал вытаскивать бумаги.
– Значит, Мортон-Холл в опасности? Том сказал, что поместье может быть конфисковано.
– А мистер Пул не сказал вам, что он предпринял шаги, дабы это никогда не случилось?
– Да, но…
Слишком многое в их последнем разговоре оставалось для Маргарет непонятным. В нем были гнев, боль и взаимные обвинения с обеих сторон. Том сказал, что их расставание – единственный способ обеспечить безопасность поместья, и она ушла. Но с тех пор ее терзали тревога и сомнения.
Хоторн выложил бумаги на письменный стол.
– Мистер Пул желает передать Мортон-Холл вам в полную собственность. Он отказывается от каких бы то ни было претензий. Начато оформление документов, хотя полное завершение дела займет несколько месяцев.
Маргарет смотрела на бумаги. Земля скоро будет в безопасности. Такие новости должны были бы обрадовать ее, но она не испытывала радости.
– Мистер Пул абсолютно уверен, что должен это сделать?
– О да, совершенно. Мистер Пул пришел ко мне по этому поводу вскоре после вашей свадьбы.
– Вы знали это все время и мне не сказали? Вы позволили мне тревожиться, что муж пытается отдать все, что мне дорого?
– Сожалею, но было необходимо держать вас в неведении, – признал Хотон. – Дело очень деликатное и требовало крайней секретности. Как вы знаете, целью мистера Спенсера было добиться, чтобы вы потеряли Мортон-Холл. Он имеет скандальные сведения о семье мистера Пула, из которых намерен извлечь пользу, чтобы осуществить свои намерения.
– О семье? – удивленно повторила Маргарет. – Я думала, что это у Тома проблемы.
– Несколько лет назад мистер Пул дрался на дуэли с мистером Фредди Хайтауэром. Он хотел отомстить за честь сестры, которую мистер Хайтауэр соблазнил и бросил. Простите, что говорю так откровенно, но это так и есть.
"Ничего, кроме любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ничего, кроме любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ничего, кроме любви" друзьям в соцсетях.