И только после этого Мерион наконец-то помог Елене избавиться от нижней сорочки, уже изрядно пострадавшей за прошедшие несколько минут. Потом Елена натянула на них обоих одеяло до самых плеч — сегодня огонь в камине не был разведен, и в спальне было довольно прохладно.

— Хочешь еще поспать? — спросил Мерион. Понимая, что ей нужно именно это, Елена кивнула и, прижавшись к Мериону, закрыла глаза. И почти тотчас же она услышала его ровное дыхание, означавшее, что он погрузился в глубокий сон.

Они были любовниками. И Елена знала, что они будут оставаться таковыми так долго, как она пожелает. Погружаясь в дремоту, Елена думала о том, что их отношения, судя по всему, продлятся довольно долго.


Прохаживаясь по гостиной, Елена пыталась выбрать наиболее подходящее место для пейзажа Каналетто, являвшегося в каком-то смысле спутником ее жизни.

Тут в комнату вошла горничная и поставила на стол поднос с чаем и бисквитами. И почти в тот же миг в гостиной появился Мерион. Горничная присела перед ним в реверансе и поспешно удалилась. Как только дверь за ней закрылась, герцог с улыбкой сказал:

— Мне пришлось минут пять разговаривать с горничной. Ее имя Марселла, и она утверждает, что этот дом принадлежит ей в большей степени, чем любому другому его обитателю. Она очень рада, что ей предоставили это место, и надеется остаться здесь навсегда.

— Так и сказала?

— Сразу же, как только я с ней заговорил.

Елена налила ему чая, и он, сделав глоток, продолжал:

— Наш разговор помог мне понять разницу между уединением и одиночеством. Беседа со слугами прибавила мне чуточку мудрости, а разговаривать с ними уже понемногу входит у меня в привычку.

— Гмм… Опасайся долгих разговоров со слугами. Я очень люблю супругов Тинотти, искренне люблю, но признаюсь, что было бы довольно приятно иметь слуг, не стремящихся обсуждать с тобой все детали домашнего быта.

Мерион весело рассмеялся.

— На этот случай существует «герцогский» повелительный взгляд.

— Похоже, вам нравится так думать, ваша светлость. — Елена тоже рассмеялась. — Но если серьезно то, возможно, ты прав. Всегда следует дать им понять, что они вмешиваются не в свое дело.

Они снова рассмеялись, на сей раз одновременно. Затем, поцеловав ее, он сказал:

— О, Елена, ты приносишь мне такую радость. Выходи за меня замуж. Пожалуйста, скажи, что выйдешь.

Она уставилась на него в изумлении. И казалось, лишилась дара речи. Он снова ее поцеловал и добавил:

— По крайней мере скажи, что подумаешь об этом. Как-нибудь…

— Значит, брак? — пробормотала она в задумчивости и подошла к окну, выходившему на заднюю часть сада, Сейчас ей казалось, что легче любоваться розовыми и красными цветами, чем думать о предложении Мериона.

Минуту спустя он вновь заговорил:

— Ты хотя бы подумай о такой возможности, Елена. Я люблю тебя. Да, действительно люблю. Надеюсь, что и ты меня любишь. А моя трусость — в прошлом. Ты должна знать, что я думаю и чувствую. Быть твоим любовником — это не все, к чему я стремлюсь. Я хочу большего, хочу, чтобы ты стала частью моей жизни, чтобы участвовала во всех моих делах, а не только была партнершей в постели.

Он поцеловал ее в губы, но это не был поцелуй соблазнителя, скорее он извинялся этим поцелуем за прошлое.

— Мне жаль, дорогая, если я смутил тебя. Предоставляю тебе полное право принять решение.

«Ах, я ужасно устала от необходимости быть покорной», — подумала Елена, но у нее хватило ума не произнести этого вслух. Сделав глубокий вдох, ответила:

— Что ж, я буду с тобой предельно откровенной… Таквот, Мерион, я давно уже решила, что никогда больше не выйду замуж. Потому что мне слишком дорога моя независимость. Будучи вдовой, я сама могу все определять в своей жизни. И я не вижу причины менять эту ситуацию. А если я снова выйду замуж… Тогда мне придется все изменить в своей жизни. Я не уверена, что смогу это пережить… Да и надо ли это нам обоим?

Он не задумываясь кивнул:

— Я уверен, что надо. Поверь, дорогая, я соглашусь на все твои условия. Но если ты сейчас не хочешь об этом говорить, то давай отложим разговор о браке. Мне кажется, что само время заставит нас возобновить этот разговор.

Следующие несколько недель прошли так, как Мерион и рассчитывал. Они с Еленой прекрасно проводили время и, как ему казалось, были близки к окончательному примирению.

Встречались же они на Сент-Джермен-стрит и несколько раз даже провели вместе целую ночь. И к июню, когда окончились заседания обеих палат парламента, они уже получили известность как «очень близкие друзья». Более того, когда Миа объявила о своей помолвке с лордом Уильямом, кое-кто даже поздравил Мериона — как будто он являлся отцом девушки.

Тема брака почти не всплывала в их разговорах, однако Рекстон то и дело спрашивал Елену, станет ли она его мамой, а Бликс интересовался, «не пора ли заново обставлять покои герцогини».

К счастью, Миа с Уильямом были слишком поглощены друг другом и не докучали им разговорами. И все же мысль о браке то и дело возвращалась к Мериону, как только они с Еленой желали друг другу доброй ночи и отправлялись каждый в свой дом. Он хотел бы, чтобы она чувствовала то же, что и он, но Елена казалась вполне довольной существующим положением.

Глава 38

Линетт и Гейбриел в очередной раз решили наведаться в Ричмонд, и на сей раз они привезли с собой всех своих детей. А в ричмондском доме герцога в данный момент хозяйничала мать Линетт, являвшаяся здесь полноправной госпожой.

В это утро Елена спустилась к завтраку довольно рано, чтобы присоединиться за столом к Линетт, Гейбриелу и Мериону. После завтрака четверо взрослых и дети — среди них были также и Рекстон с Алисией — собирались отправиться в Ричмонд, чтобы устроить небольшой скромный праздник в домашней обстановке. Правда, Линетт с улыбкой заметила, что праздник с таким количеством детей едва ли можно назвать «небольшим и скромным». Да и взрослых было вполне достаточно — в Ричмонде с ними собирались встретиться Миа с Уильямом и чета Тинотти.

Они уже допивали чай, когда в столовую вошел дворецкий. Приблизившись к герцогу, он тихо сказал:

— Прошу прощения, ваша светлость, но мальчишка Уилсон настаивает на разговоре с вами до того, как вы отправитесь в Ричмонд. И с ним ваша собака Магда.

— Лин, позволь ему войти! — крикнул Гейбриел с другого конца стола. — Нам всем очень хотелось бы повидать Магду!

— Да, конечно, скажи Уилсону, что я готов его увидеть, — сказал Мерион дворецкому.

Минуту спустя в комнату вошел Алан Уилсон с Магдой под мышкой. Увидев столь многочисленное общество, он немного смутился, но тут же взял себя в руки и, поклонившись, сказал:

— Доброе утро, сэр, ваша светлость.

— Доброе утро, мистер Уилсон, — ответил герцог. — Можешь опустить Магду на пол. Не бойся, она прекрасно знает эту комнату. И еще лучше знает тех, кто угощает ее лакомствами со стола.

Уилсон кивнул и опустил Магду на пол. Собачка тотчас же затрусила к Гейбриелу.

— А теперь скажи мне, Алан, что же у тебя за важное сообщение? Ведь просто так ты бы не решился побеспокоить меня за завтраком, верно?

— Да, сэр, ваша светлость. Я волнуюсь за Магду. Ведь если я поеду в кабриолете, то мне надо знать, с кем поедет она.

— Думаю, она останется здесь.

Гейб хмыкнул, подавляя смешок.

— Но она не может здесь остаться, — заявил мальчик. — Она ведь член семьи. Сэр, ваша светлость, я пришел узнать, не может ли она ехать с лордом Рекстоном и леди Алисией? Или, может быть, на козлах с Джоном Коучменом…

— Замечательно, малый! — закричал Гейбриел. — Ты привел убедительный аргумент, и лорд Рекстон, разумеется, на твоей стороне.

— Так как же, ваша светлость? — спросил мальчик.

Герцог с улыбкой кивнул:

— Да-да, Уилсон, разумеется, мы включим Магду в нашу компанию.

— Благодарю вас, сэр, ваша светлость! — Мальчик просиял.

— Мистер Уилсон, могу я привлечь твое внимание на минутку? — спросил Гейбриел.

— Да, сэр. — Мальчик приблизился к Гейбу.

— Так вот, мистер Уилсон, меня зовут Гейбриел Пеннистен, и я младший брат герцога Мериона. А живу в Суссексе, с женой и детьми. Я человек науки, изучаю устройство человеческого тела, а остальное время провожу так, как скажет жена.

— Да, сэр. — Уилсон поклонился.

— Ты ведь встречался с моими сыновьями, не так ли?

— Да, милорд.

Гейб покосился на брата, потом сказал:

— Уилсон, мне бы очень хотелось пригласить тебя к нам в Суссекс. Думаю, герцог позволит тебе и Магде навестить нас. А ты смог бы увидеть у нас что-то для тебя новое и интересное. Так как же?

Мальчик на мгновение смутился, но тотчас же с улыбкой спросил:

— Милорд, может, вы хотите сделать меня членом вашей семьи?

— Можно сказать и так, — кивнул Гейб.

— Благодарю вас, милорд, но вынужден ответить отказом, — заявил Уилсон без колебаний.

— Ты хорошо подумал? — спросил Гейбриел.

— Уилсон уже сделал свой выбор, братец, — вмешался Мерион. — Он хочет жить на Пенн-сквер и когда-нибудь стать главным грумом. Впрочем, ты всегда сможешь передумать, — заявил герцог, взглянув на мальчика.

Тот решительно покачал головой:

— Нет, ваша светлость, мое решение твердое.

— Вот и хорошо. — Мерион улыбнулся и протянул мальчику корзинку с кексами. — Угощайся.

Уилсон снова покачал головой:

— Нет, благодарю вас, сэр, ваша светлость. Такое… не положено. Я уже это усвоил. — Он поклонился всем, сидевшим за столом, и с чувством собственного достоинства вышел из комнаты. Магда тотчас затрусила следом за ним.