Майкл не стал бы отрицать, что она прелестна. Светлые волосы, голубые глаза сияют любовью. Будет ли его жена смотреть на него так, подумал Майкл. Что за глупые мысли лезут ему в голову!

Его женитьба всего лишь бизнес, а бизнес обычно управляется без эмоций, по принципу купли-продажи. В данном случае бизнес состоял в обмене денег на титул. Ничего больше.

Если мисс Кейт Роуз ожидает чего-то большего, ей следовало поговорить с ним прежде, чем предстать перед священником. Но посетила Майкла лишь ее мать, чтобы обсудить детали свадьбы. Миссис Роуз сообщила о дате свадьбы и слухе, который она распустила, оправдывая необходимость спешки: его безумная любовь к Кейт.

Майкл никогда в жизни не чувствовал себя безумно влюбленным, но поскольку ее муж предоставил ему средства, миссис Роуз была вольна распускать любые слухи.

Кроме слуха, усердно поддерживаемого миссис Роуз, были и другие слухи: что, идя по пути своего доверенного друга Хокхерста, он скомпрометировал девушку для того, чтобы заручиться согласием на брак. Делались ставки на срок, в который появится после свадьбы ребенок. Большинство склонялось ко времени менее восьми месяцев.

Майкл сделал свою собственную ставку, выбрав одиннадцать месяцев со дня свадьбы. Наверняка все уверены, что он это делает, чтобы спасти честь жены. Однако истина состояла в том, что он имел слабость к ставкам – и на этот раз у него было явное преимущество. Он знал, что наследник не появится раньше надлежащего времени.

Он не стал бы отрицать, что, возможно, он действительно хотел постоять за честь своей дамы. Хотя он обычно не испытывал чувства вины, сейчас ему было неловко из-за того, что он до свадьбы ни разу не подошел к невесте.

Это было явным промахом с его стороны, обычно он продумывал все до мельчайших деталей.

Внезапно тишину нарушили звуки органа, и Майкл почувствовал себя так, словно звуки вибрируют в его груди. После подписания бумаг у него начнется новая жизнь, но какой она будет, Майкл плохо себе представлял.

Музыка звучала под сводом храма, маленькая девочка шла по проходу, разбрасывая красные лепестки роз, прекрасная Дженни Роуз шла за ней следом.

Когда же появится невеста? Может, она сидит где-нибудь, ожидая, когда он сам ее проводит? Кроме нее, все согласны. Может, ей требуется какое-то поощрение с его стороны?

Женщина, которая хотела любви, выходит замуж за мужчину, который не способен любить.

Дженни бросила на него оценивающий взгляд прежде, чем занять свое место, и его поразила ее красота. Майкл невольно вспомнил о ее желании страсти. Ему следовало настоять, чтобы именно она стала его женой. Но его гордость была подточена бедностью, он забыл, что его положение в обществе тоже кое-что стоит.

А теперь слишком поздно.

Глава 3

Он был старше, чем в ее воспоминаниях.

Когда Кейт наконец вышла, чтобы встать рядом с отцом, то была удивлена его внешним видом. Но не одеждой. Визитка винного цвета подчеркивала смуглость его кожи, и сейчас он был красивее, чем когда она видела его в первый раз, – что-то в нем определенно изменилось. Возможно, потому, что процедура выглядела как похоронная процессия, а не свадебная церемония. В ризнице ее отец выглядел столь же нерешительным, как и она, когда вступал в алтарную часть. Когда он посмотрел на нее, то улыбнулся – мягко, слабо, почти застенчиво. Эта улыбка никак не вязалась с человеком, известным своей решимостью и волей.

– Он хороший человек, Кейт.

– Правда, папа?

Отец кивнул.

– И у тебя будет право распоряжаться финансами.

Он объяснил условия прошлым вечером. Она рассеянно слушала. Прошлой ночью ей было все равно. Но сейчас в ней вспыхнул интерес.

Наклонившись, отец поцеловал ее в щеку, после чего опустил ей на лицо вуаль.

– Все будет хорошо, милая. А теперь иди, порадуй свою мать.

Кейт выпрямила плечи и позволила единственному человеку, которого любила, провести ее по проходу – к человеку, к которому не испытывала никаких чувств.

Она едва прислушивалась к тому, что говорил епископ. На слова епископа ее отец ответил тем, что со своей обычной уверенностью снял ее руку со своей и вложил ее в руку Фолконриджа. Жених за время церемонии ни разу не улыбнулся. Он выглядел так, словно хотел оказаться в эту минуту где-нибудь в другом месте.

Может, он понял, что попросил руку не той из сестер Роуз? Неужели он забыл, что она не красавица? Что не она привлекает внимание принцев? Что она не Дженни?

Фолконридж лишь слабо кивнул перед тем, как повернуться лицом к епископу. У Кейт мелькнула мысль: какое наказание может устроить ей мать, если она сейчас внезапно повернется и пройдет по проходу обратно? Без сомнения, ее отлучат от семьи. Это уже однажды случилось. К счастью, усилиями отца и брата ее вернули обратно. Вряд ли ее простят за новый скандал. Первый скандал произошел в тесном кругу, и его удалось замять. Второй произойдет прилюдно, и скрыть его будет невозможно.

Рассказали ли родители о той гнусной истории маркизу? Знает ли он о ней все? Или когда он попросил ее руки, родители вздохнули с облегчением и, не распространяясь о ее прошлом, приступили к скорейшей организации свадьбы, чтобы поспеть до того, как этот аристократ узнает правду о ее недостойном поведении?

Обилие денег помогает справиться со многими трудностями, но бессильно в одном: вернуть женщине ее невинность.

Ожидает ли Фолконридж найти сегодня в своей постели девственницу? Придет ли он в ярость, когда обнаружит обман? Подумали ли об этом родители? Или же полагали, что это не имеет значения?

Она знала, что мужчина гордится тем, что является первым у женщины. Если первый ребенок появится слишком быстро, ее муж будет сомневаться, его ли это ребенок. А именно первый ребенок должен стать наследником. Она должна сделать все, чтобы муж не сомневался в законности ребенка.

Почему она не подумала обо всем этом раньше? Почему, Господи, она стоит сейчас здесь, обмениваясь клятвами с человеком, который не знает о ней ничего? Один танец, один проклятый танец, игра на лужайке в теннис – и он решил, что они подходят друг другу?

Кейт словно в забытьи ответила на вопросы епископа и ощутила, как Фолконридж мягко снял ее перчатку, чтобы надеть ей обручальное кольцо.

– …объявляю вас мужем и женой. Вы можете поцеловать супругу.

Фолконридж повернулся к ее матери, и Кейт внезапно увидела его зеленые глаза. Что в них было? Сожаление, грусть, раскаяние? Он попросил ее руку и получил то, что хотел. Почему он не стал хоть немного веселее?

– Я вас благодарю, – негромко произнес он и легонько коснулся ее губ своими губами. Это прикосновение было столь же неощутимо, как лунный свет, падающий на луг.

Непонятная благодарность ее озадачила. Кейт не знала, чем она вызвана. Может, он увидел сомнение в ее глазах? Понял, что она сомневается, следовало ли ей подписывать брачные обязательства?

Неожиданно выражение его лица изменилось. Было ясно, что он больше не хочет здесь находиться, так же как и она. И так же как у нее, у него не было выбора.

Они проклинали друг друга за то, что им пришлось связать свои судьбы.

– За что вы меня благодарите?

Сидя в экипаже, грохотавшем по лондонской улице по направлению к дому Роузов, Майкл посмотрел на свою… супругу. Он никак не мог привыкнуть к мысли, что женат. Что касается Кейт, то она заколебалась перед тем, как подписать свидетельство о браке, но бросила взгляд на мать и тут же поставила свою подпись.

Во время церемонии Фолконридж обнаружил в своей невесте много такого, чего раньше не замечал. Или просто забыл. Она не доставала ему до плеча. Она была полноватой, груди могли бы служить прекрасной подушкой, на которой можно было бы отдохнуть после трудного дня. Но, судя по тому, что она держалась от него на расстоянии, вряд ли она ждет его в постели.

Майкл кашлянул, прочищая горло.

– Я полагаю, что какой-нибудь опьяненный дурачок сказал бы женщине, на которой женился, первое, что придет в голову. А поскольку обо мне говорят, будто я опьянен, я произнес не те слова, которые следовало.

Ему надо было произнести у алтаря какие-то слова, и он произнес «я вас благодарю». Он сказал то, что чувствовал, но надеялся, что собравшиеся решат, будто он произнес «я вас люблю». Этих слов он никогда не произносил вслух и никогда не произнесет.

– Но вы на самом деле не опьянены? Это всего лишь слух, который распустила моя мать. Часть ее фантазий относительно этой свадьбы.

Майкл не захотел тешить ее пустой надеждой, что их отношения станут чем-то большим, чем должны стать. По этой причине он не делал в прошлом никаких попыток вызвать в ней чувства – цветами, сладостями или стихами, И он не видел причин, чтобы сейчас отказаться от своего прагматичного поведения. Он должен быть откровенным с ней, дать ей понять, что он хотел жениться, но не обязательно на ней.

– Пожалуй, ваша мать права, но не принимайте это близко к сердцу. Мои недостатки останутся со мной и вас никак не затронут. Я хорошо осознаю, как мне повезло, что вы стали моей женой.

Она пристально посмотрела на него, и Фолконридж подумал, что так его компаньоны по бизнесу рассматривают его приходно-расходные книги. Этот взгляд был пристальным и бесцеремонным.

– Когда моя мать сказала, что вы попросили моей руки…

– Она сказала, что я попросил?

– Да. Разве не так? – На ее прелестном лице мелькнул ужас. – О Боже милосердный, не говорите мне, что это она обратилась к вам!

Черт бы все побрал! Они не сказали ей об аукционе. Они не рассказали о сделке. Может, это потому, что они знали, что их дочь откажется от мужа, которого можно так бесцеремонно купить?

Прискорбно, что они не сообщили ему, что рассказали дочери и что утаили. Какие еще сюрпризы его ожидают?

– Нет, уверяю вас, ваша мать ко мне не обращалась. Я обратился к вашему отцу. – Это по крайней мере было правдой. Он обратился к ее отцу, пригласив его на аукцион.