– Нет! – возразила Морайя. – Это не значит… Прошу вас! Мне… мне нужно время. Я…

– О чем вы говорите, Морайя? – Роан отступил от нее. – Даже после того, что произошло между нами сейчас, вы по-прежнему мне не верите? Не доверяете?

Морайя изумилась.

– Значит, все это было лишь для того, чтобы?.. – запинаясь пролепетала она, указывая туда, где они только что лежали. – Значит, все это затеяно ради того, чтобы… убедить меня в вашей невиновности?

– Я никогда не утверждал, что не виноват, Морайя. Говорил только, что люблю вас и не хотел причинять вам боль. – Он приблизился к девушке, но она отступила. – Черт возьми, Морайя! Чьим словам вы верите – графа или моим?

– Я… не знаю, Джастин. Я хочу верить вам, но… О, дайте мне время, прошу вас! – Она повернулась и бросилась бежать.

На мгновение Роан застыл, не веря, что она вот так ушла. Значит, ему не удалось ее убедить. Потом, придя в себя, он рванулся за Морайей, забыв, что почти обнажен. Когда виконт догнал ее, она уже распахнула ворота конюшни.

– Морайя! – Он ворвался в конюшню, но девушка, словно не слыша его, оседлала кобылу и умчалась прочь.

Ругаясь, Роан вскочил на своего жеребца и пустил его во весь опор. Несясь галопом вслед за Морайей, он видел, как блестят в лунном свете ее разметавшиеся волосы. Он погонял жеребца; ветер обдавал влажным теплом его обнаженную грудь и босые ноги в стременах. Наконец виконт придержал лошадь, отказавшись от мысли догнать Морайю. Она уже скакала по своей земле.

Роан с болью понял, что сейчас уже ничего не сделать. Завтра он поедет к ее отцу. А потом ему придется убедить Морайю поверить ему. И тут он вспомнил слова графа в Лондоне – неужели с тех пор прошло всего две недели? – «Месть поражает того, кто ее вынашивает, Джастин». Господи! Что же он натворил!

Глава 29

Морайя проснулась с опухшими глазами и ужасной головной болью, но, не желая привлекать к себе внимание, встала в обычный час и спустилась к завтраку. Выпив лишь чашку кофе с кусочком тоста, она быстро ушла в малую столовую.

Девушка пыталась поработать или хотя бы почитать, но ничто не отвлекало ее от горьких мыслей. Она все время вспоминала прошедшую ночь, и глаза ее обжигали слезы. Больше нельзя этого допускать.

Ее испугало внезапное появление отца в столь ранний час. Он редко отрывал ее от работы, и Морайя предполагала, что отец избегает упоминаний об их стесненных обстоятельствах. Он выглядел усталым, но при этом… безмятежным, что казалось весьма необычным.

– Доброе утро, дорогая, – весело проговорил Лэндон, подойдя к дочери.

– Доброе утро, папа. Вы хорошо выглядите. – Она протянула к нему руки.

– Спасибо, Морайя. А ты… ты просто, очаровательна в этом лиловом платье. Этот цвет оттеняет твои глаза.

– Спасибо, папа, – Морайя была искренне тронута. Визит отца возбудил в ней любопытство.

– Ты… вероятно, удивлена моим появлением. Хочу тебе сказать, что горжусь твоей самостоятельностью и способностями. И… очень тебя люблю, – заключил он.

– О, папа! – Морайя приблизилась к нему. Он потрепал ее по щеке, странно улыбнулся и вышел. Ошеломленная Морайя смотрела ему вслед. Удивительно, что отец открыто сказал о своей любви к ней и признал ее самостоятельность и способности – качества, которых ему так недоставало. Необходимо с ним поговорить, но не сейчас. Отец и сам этого явно не хотел, да и она была слишком взволнована. Джастин пытался уничтожить отца, этого нельзя забывать.


Роан ночью не сомкнул глаз, поэтому не возразил, когда Эндрю предложил ему прогуляться верхом до завтрака. Вернувшись, они вместе позавтракали, а потом, задолго до полудня, Роан ушел, сославшись на дела. «Пора отправляться в Уикем», – с мрачной решимостью подумал он. Виконт не представлял себе реакции Морайи и не знал, что делать, если она снова отвергнет его.

Он хотел поехать верхом, но потом понял, что следует соблюдать условности. Утренний визит уместнее нанести в экипаже. Но, не желая встречаться с конюхом и кучером, виконт надел перчатки для верховой езды и сам взялся за вожжи.

Дорога казалась ему бесконечной, но, завидев усадьбу, он почувствовал не облегчение, а смутную тревогу. Дом Морайи в это тихое солнечное утро выглядел очень величественным. Виконт проехал по главной аллее и тут похолодел, услышав выстрел. Опомнившись, Роан выскочил из коляски, ругая себя за то, что не взял кучера и теперь некому присмотреть за лошадьми. Но где же, черт возьми, конюх?

Морайя вскрыла третий конверт, когда прогремел выстрел. Ее сердце глухо забилось в предчувствии беды. Господи, только бы… О Боже! Лишь бы не папа!

Выскочив из комнаты, она услышала за спиной тяжелое дыхание Ривса и понеслась по коридору к кабинету отца. Распахнув дверь, Морайя остановилась как вкопанная.

– Папа! Нет! Папа! – пронзительно закричала она, подбегая к отцу. Его голова лежала на письменном столе, бумага пропитывалась кровью. Девушка чувствовала запах пороха, но револьвера не видела.

Обхватив отца руками, она разрыдалась.

– Но почему, папа? – Морайя пощупала жилку на шее. – Он… он еще жив! – вскрикнула она. – Ривс! Пошлите Хоуджа за доктором. Быстро!

Она снова склонилась над отцом, смутно сознавая, что в комнату вошла Тэсс, а за нею и миссис Троттер. «Кровь, – подумала Морайя. – О Боже, нужно скорее остановить кровь!» Она мгновенно разорвала свою нижнюю юбку, сделала тампон и прижала ее к виску отца.

– Морайя, что случилось? – Морайя увидела, как побледнела сестра.

– Миссис Ти, присмотрите за Тэсс! – крикнула Морайя. Экономка подхватила потерявшую сознание девушку.

Тампон пропитался кровью, и Морайя оторвала еще кусок ткани. Она не знала, что делать: поднять отца, уложить его, но решила не трогать раненого до прихода доктора.

– О нет! Мисс Морайя! – услышала она голос Лиззи. – О нет, мисс! Он не… не… – Горничная зарыдала.

– Нет, Лиззи, нет. Но нужна тишина. Мы…

– Мисс Морайя! О, слава Богу! Я так испугался! Давайте я вам помогу! – восклицал встревоженный Финч.

Морайя вздохнула. Наконец-то рядом человек способный хоть чем-то помочь.

– Он… он еще жив, Финч, – выдохнула она. Лакей кивнул, пощупал пульс на шее барона и улыбнулся.

– Это обморок, но все обойдется. Хорошо, что остановили кровотечение, мисс Морайя. Теперь крепко прижмите тампон, я перенесу его на диван.

– О, Финч, не знаю, стоит ли. Пуля…

– Полно, полно, все будет в порядке, мисс Морайя. Я видел вещи и похуже, поверьте. Лакей осторожно обхватил барона, поднял на руки и перенес на кожаный диван.

Морайя хотела сесть рядом с отцом, но Финч остановил ее.

– Теперь этим займусь я, мисс. А вы пока отдохните. Вот только нужна еще материя…

Морайя кивнула, уступила место Финчу и снова оторвала от нижней юбки большой кусок ткани.

– О! Бедный барон! О, мисс, что с нами будет?

– Лиззи! Немедленно прекрати причитать, прошу тебя! – прошипела миссис Троттер.

Морайя подняла голову. Миссис Троттер бросила взгляд на Тэсс, лежавшую в кресле. Морайя обратилась к горничной:

– Лиззи, нарви бинтов из чистого белья. И… и принеси таз с водой. Ну же, быстро!

Лиззи присела в реверансе и, выбегая из комнаты, столкнулась в дверях с Ривсом.

– Ходж отправился за доктором, мисс Морайя. Помчался стрелой. Как он?

– Я… я не знаю, Ривс. – Морайя не отрывала глаз от отца. – Я молю Бога чтобы пуля не вошла слишком глубоко. Бедный папа! – Голос ее дрбгнул.

Вдруг она почувствовала, как две сильные руки легли ей на плечи. Морайя обернулась.

– О, Джастин! – воскликнула она с облегчением, – Папа… он… он пытался…

– Тише, Морайя, все хорошо. – Роан крепко прижал ее к себе. – Он жив, и уже послали за доктором.

Морайя прильнула к виконту, который перехватил удивленный взгляд Финча.

– Как барон? – спросил его Роан.

Лакей сделал успокаивающий жест. Напряжение немного отпустило виконта. Он окинул взглядом комнату, заметив, что на него уставился старик дворецкий, а экономка застыла с открытым ртом. «О Боже, – подумал Роан, – со всем этим придется разбираться позже». Теперь же он нужен Морайе, и только это имело значение.

Морайя пыталась унять слезы.

– Финч, папин лакей, вы его знаете, – проговорила она, – перенес его на диван. Я обнаружила отца за письменным столом. Он сидел, уронив на него голову, и не подавал признаков жизни. Можно ли сделать для него что-нибудь до прихода доктора?

– Сомневаюсь, дорогая. Однако посмотрим. Сядьте вот здесь. – Роан указал на кресло возле дивана.

– Нет, я…

– Садитесь, Морайя, – твердо повторил он, подводя ее к креслу.

Сам виконт подошел к дивану и склонился над бароном. Пульс у того был учащенным и слабым, а импровизированный тампон в руке Финча насквозь пропитался кровью. Роан вопросительно посмотрел на лакея.

– Контузия? – спросил он.

– Да, – ответил Финч. – И он потерял много крови. Но не думаю, что его состояние безнадежно.

Роан удивился уверенности лакея, но тут распахнулась дверь.

– Я бежала со всех ног, мисс Морайя. – Лиззи перевела дыхание. – Мисс Морайя? А, вот вы где! – Роан увидел пухлую горничную с тазом воды и бинтами. – Я не опоздала, нет? О Господи, я…

– Нет, нет, Лиззи. – Морайя поднялась. – Отдай это лорду Роану.

Виконт велел служанке принести одеяло и передал таз и бинты Финчу, который принялся обмывать рану. Кровь пока не остановилась.

– Пуля? – низко склонившись спросил Роан.

– Я… я, право, не знаю, милорд. По-моему, нет проникающего ранения.

Виконт кивнул, удовлетворенный тем, что Финч делает все как надо. Улыбнувшись Морайе, он направился к письменному столу. Зеленый кожаный бювар был пропитан кровью, так же как и бумаги. Поискав револьвер, Роан обнаружил его на полу, взял в руки и содрогнулся. Он вспомнил, что звук выстрела показался ему странным. Виконт часто слышал выстрелы, но этот звук отличался от всех. Глубоко вздохнув, он оглядел комнату. Тэсс все еще не оправилась от обморока, и миссис Троттер поглаживала ее по руке и держала у нее под носом флакон с ароматическим уксусом. Старик дворецкий медленно ходил по комнате. Морайя опустилась на колени возле отца.