Непринужденность не исчезла, когда он налил два бокала хереса, усадил Морайю на зеленый с золотом диван и расположился рядом с ней. Правой рукой Роан поднял бокал, а левой скользнул по спинке дивана, но так и не коснулся обнаженного плеча Морайи. Чуть склонив голову, она пригубила вино. Блики света играли на ее стройной шее и шелковистых волосах. Выбившиеся из прически черные пряди упали ей на спину. Внезапно покой сменился напряженностью. Роан мечтал погладить ее нежную кожу, едва удерживая свою руку. Где же тот разговор, на который он так рассчитывал? Морайя смотрела куда-то поверх бокала, а виконт спрашивал себя, ощущает ли и она эту напряженность. И вдруг его пальцы потянулись к волосам Морайи.
– Вам не… холодно? – тихо спросил он, перебирая шелковистые пряди. – Может, разжечь камин?
– Нет, я… здесь очень тепло, – пробормотала девушка, не глядя на Роана.
Его рука слегка коснулась ее шеи, и волосы Морайи заструились между его пальцами. Она опустила бокал и повернулась к Роану. Ее алые губы чуть приоткрылись, щеки залил румянец, а глаза сияли, как темные аметисты. Наконец девушка молча подняла на него глаза, и ее дыхание участилось. Роан видел, что она не способна скрывать свои чувства. Он читал в ее глазах неприкрытое желание. Несколько дней назад Морайя едва ли подозревала о существовании такого желания, но страстный темперамент мешал ей утаивать волнение. Роан гордился тем, что возбуждал в девушке желание, и страстно хотел снова овладеть ею. Он хотел ее, хотел постоянно и понимал, что Морайя не стала бы ему противиться. Это было бы гораздо большим, чем выполнение условий соглашения, заключенного по ее настоянию.
Роан поставил бокал на столик и склонился к ней, обводя пальцами ее губы и подбородок.
– Морайя, – глухо пробормотал он.
– Да… Джастин? – тихо отозвалась девушка, чуть придвинувшись к нему. Он отчетливо видел, как вздымается ее грудь под низким декольте. «Боже, – подумал виконт, – она же соблазняет меня, сама того не понимая!»
Да, Морайя не предвидела возможных последствий своего поведения. Она не понимала, о чем говорит ее затуманенный взор, и вообще никогда не задумывалась, как действует на мужчин. Господи, она так невинна…
– Вы удивительно красивы, – сказал Роан и тут же отпрянул от нее. Поднявшись, он схватил бокал и подошел к камину. Залпом осушив вино, он посмотрел на Морайю. Глаза ее расширились, а нижняя губа выступила вперед, как у надувшегося ребенка. Разочарована ли она? Или просто озадачена? Роан этого не знал. Но, так или иначе, лицо ее не было безмятежным.
– Как… как чувствует себя ваш отец? – спросил Роан. – Радуется победе?
Морайя отпила вина и спокойно ответила:
– Он… по правде говоря, я не понимаю его состояние. Отец весь день был каким-то притихшим и подавленным. Если он и радуется, то вовсе не так, как я предполагала. Мне почему-то от этого не по себе. Странно и то, что он… он отдал мне весь свой выигрыш, хотя я не просила его об этом.
– Так, значит, это пугает вас, Морайя? Надеюсь, он не собирается начать новую игру, раз отдал вам деньги? Вы опасаетесь за его здоровье?
– Нет, дело не в этом. Я и сама не понимаю, чего боюсь, но поскольку разговор зашел о деньгах…
– А… остальные домочадцы – они-то, наверное, радуются?
Морайя слегка нахмурилась, недовольная тем что он ее прервал.
– Пожалуй, да. Новость распространилась как огонь, все испытали огромное облегчение и благодарны отцу. Его же все это, по-видимому, почти не интересует. А как отнеслись к этому ваши домочадцы? До них дошла эта новость? Надеюсь, ваш авторитет не пострадал?
Роана тронула ее искренняя забота. У Морайи и без того хватало проблем. Мысль о том, что мог пострадать его авторитет, позабавила виконта.
– Нет, дорогая, ничего подобного не случилось. – В глазах Роана вспыхнул огонек. Он оперся рукой на каминную доску. – Да, слух дошел, но мои слуги не придали ему значения. Да и с какой стати? Они же видели, что я ничуть не огорчен. Нет, Морайя, все в порядке, уверяю вас. Думаю, и вам не о чем беспокоиться. Вы слишком молоды для таких забот. О да, я понимаю вашу тревогу за отца, но все же не стоит так волноваться.
Морайя печально улыбнулась.
– Да, я действительно волнуюсь за него… и за Тэсс тоже. Но я уже не так молода, как вам кажется. Обстоятельства моей жизни сложились так, что я чувствую себя почти старухой.
Сердце у Роана сжалось. Поставив на камин бокал, он подошел к дивану, подал ей руку и помог подняться.
– Ну как с вами не согласиться, дорогая? – иронически заметил виконт. – Вы вот-вот впадете в детство, в старческое слабоумие. Так сколько же вам лет, Морайя? Не больше восемнадцати, полагаю. Готов держать пари, что это так.
– Девятнадцать, Джастин.
– Ах, девятнадцать! Ну, тогда пойдемте, старушка, если, конечно, вы в состоянии добраться до накрытого стола, – Улыбнувшись, Роан повел ее в столовую.
Морайя ждала, когда он усадит ее и направится к сервировочному столику, чтобы начать разговор, которого Роан явно избегал.
– Джастин, я должна вам кое-что сказать од…
– Чего вам положить, цыпленка или говядины? – Роан указал на блюдо с холодными закусками.
– Лучше цыпленка, спасибо. А теперь, Джастин, я хорошо знаю, что…
– Грудку, крылышко или ножку? – снова прервал он ее.
– Грудку, пожалуйста. Прошлой ночью…
– Спаржу?
– Да, благодарю вас. – В голосе Морайи звучало раздражение. Роан размышлял, долго ли еще продержится. – Вполне очевидно, Джастин, что…
– А я, пожалуй, отведаю говядины, – беззаботно продолжал Роан и, быстро наполнив тарелку, уселся за стол, старательно подыскивая благовидный предлог, чтобы сменить тему.
– Джастин, если вы будете…
– Должен признаться, Морайя, что я получил удовольствие, побывав в вашем доме. Усадьба очень красивая. Хорошо, что я приехал при свете дня и увидел фасад дома, сторожку и прочее. Конечно, мне хотелось бы осмотреть все подробнее, но и это произвело на меня большое впечатление.
– Благодарю вас, Джастин. Я горячо привязана к Уикему, и мне приятно это слышать, – обрадовалась Морайя, но тут же нахмурилась: – О, но это вовсе не значит, что я… что из-за одного Уикема я могла бы… то есть… моя семья…
– Морайя, – твердо перебил девушку Роан, взяв ее маленькую руку. – Поверьте мне, вам ничего не нужно мне объяснять. Я… я все понимаю, Морайя. Правда, понимаю.
Темно-аметистовые глаза увлажнились.
– Я… спасибо, Джастин, – вздохнула она. – Тогда вы, возможно, поймете, почему я не могу принять…
– Еще вина, Морайя? – продолжал Роан.
– Ах… да, спасибо. Я хочу…
– Наверное, это аббатство одно из самых сохранившихся мест в округе, не так ли, дорогая? – спросил он, подливая вина.
Девушка взяла себе кусочек спаржи.
– Пожалуй, так, Джастин, хотя я повидала далеко не все старинные монастыри и замки. Надеюсь, когда-нибудь все их объехать. А вот прочла я о них немало. Стыдно сознавать, что многие из них сейчас в полном упадке. Но думаю, все изменится, верно? Даже наша судьба…
– Что вы хотите этим сказать? – отпив вина, Роан с интересом посмотрел на Морайю.
– О, ничего особенного, пустяки. Сегодня я получила письмо от мисс Биллингсли, моей бывшей гувернантки, я вам о ней говорила.
Роан кашлянул:
– Да-да, помню. У нее весьма интересные соображения о браке.
Морайя покраснела и занялась цыпленком.
– Так вот. Она теперь живет в Ланкашире. Мисс Биллингсли была свидетельницей вандализма и насилия, Джастин… Разрушение машин, хлебные бунты… Придет ли всему этому конец? Фабрики вырастают в сельской местности, фермеров сгоняют с земли… Ведь должно же хоть что-то измениться, не так ли?
– Признаться, я не люблю думать об этом, но вы, вероятно, правы, Морайя, – вздохнул Роан. Он отпил вина, потом серьезно продолжал: – Очевидно, нужно прислушаться к требованиям парламентской реформы. Мы, разумеется, не должны отдавать это в руки радикалов, и все же…
– И все же игнорировать их невозможно, – вставила Морайя. – Мисс Биллйнгсли недавно слышала речь Коббетта. Своей риторикой о реформе он будоражит весь север страны.
– Я знаю, Морайя. Об актах насилия много говорят, но в правительстве есть люди, уверенные в том, что назревает революция.
– Мне приходилось слышать об этом. Но я не слишком в это верю. А вы, Джастин?
– Я тоже, Морайя. – Роан умолк. Господи, он пустился в разговор о политике с женщиной, да еще с такой привлекательной! Конечно, именно этим он и занимался, хуже того, радовался этому! Виконт грустно улыбнулся и снова заговорил, хотя и понимал, что часть сведений, которыми он владел, несомненно, не подлежит разглашению: – Мне известно, что в правительстве есть и другие люди, думающие иначе. Один из них – мой дядя Джордж, граф Уэстмейкотт. Полагаю, вы о нем слышали. – Морайя кивнула. – Но таких меньшинство.
– О Джастин, неужели кто-то серьёзно хочет упразднить королевскую власть и привести страну к краху? По-моему, у рабочих одно желание – иметь хлеб насущный.
Роан бросил на Морайю испытующий взгляд.
– Именно так утверждает и мой кузен Дрю, сын графа. Он сейчас гостит в Роанбрук-корте… – Роан замолчал, заметив, что девушка встревожилась.
Огорченный этим, он взял ее руку. – Не волнуйтесь, дорогая. Эндрю спокойно спит в своей постели и даже не подозревает, что я уехал.
– Я… мне очень жаль, Джастин, – прошептала она, потупившись.
Глаза Роана, вопреки его воле, скользнули по ее лицу, шее и спустились ниже. Горячая рука Морайи дала ему понять, что политическая дискуссия закончилась. Напрасно он радовался, что напряжение, царившее в комнате, исчезло, – теперь оно вернулось. Роан ощущал это всем своим существом. Он выпил еще вина, сознавая, что ему не следовало это делать. Поднявшись, виконт спросил Морайю, не хочет ли она сыграть, партию в шахматы, полагая, что сейчас это было бы весьма кстати.
"Нечаянная страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нечаянная страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нечаянная страсть" друзьям в соцсетях.