— Итак, вы вернулись. Как все прошло? Вы их получили?
— Да, Алекс получил, — ответил Ричард, улыбнувшись ей. — Пойдем, посмотришь, как она это воспримет.
— Нет-нет, я не могу. Но там с ней Белла. Ее завезли ребята. Она купила им автомобиль, старую развалюху, которую они подремонтировали. И получилась великолепная маленькая машинка. Они похожи на четверых детишек с рождественской коробкой. Я слышала, что они собираются заехать за Беллой позже. А у меня тоже посетители.
— Кто-то, кого мы знаем? — спросил Александр.
— Конечно. Ладно, идите и заканчивайте свое дело. День она провела спокойно, но будьте поосторожнее и поменьше эмоций, помните об этом, — последние слова она адресовала Ричарду.
Тот не ответил, и оба мужчины повернулись и пошли по направлению к лестнице.
Как только они открыли дверь, Белла приподнялась с края кровати со словами:
— О, а мне уже нужно уходить. Я пробыла здесь довольно долго. Со мной всегда так. Но она сегодня такая душка, правда, милая? — Она наклонилась и поцеловала Айрин, а Айрин подняла руку и погладила ее по седым волосам.
— Присядьте туда, где сидели, — сказал Александр, — потому что вы знаете об этом небольшом дельце больше, чем знали мы два часа назад.
Ричард наклонился к матери и поинтересовался:
— Все хорошо?
— Прекрасно. Прекрасно, дорогой. — Она улыбнулась ему, подняла руку и дотронулась до его щеки.
Александр придвинул к кровати два стула, поставив их по обе стороны от Беллы, а Ричард спросил:
— Знаешь, где был Алекс?
Айрин слегка покачала головой, но тут же, противореча себе, медленно произнесла:
— Да… и… нет.
Ричард засунул руку во внутренний карман пиджака и достал небольшой коричневый конверт. Открыв клапан конверта, он взял ее руку и высыпал ей на ладонь содержимое конверта. Она увидела свое обручальное кольцо и кольцо, подаренное при помолвке, а также красивое украшение, которое Белла когда-то приняла за ярмарочную безделушку, и футляр для карт. Она долго рассматривала все это, а потом подняла глаз и посмотрела на Ричарда и Александра:
— Мистер Гомпартс?
— Да. — Александр закивал ей. — Я видел обоих мистеров Гомпартсов, двоих настоящих джентльменов. Знаешь, они сохранили это для тебя, потому что, как сказал сын, он был совершенно уверен, что в один прекрасный день ты вернешься за ними. Это ожерелье обеспечивало страховку украшений на две жизни. Все эти годы они хранили их в своем личном сейфе.
Ричард, дотронувшись до украшений на ее ладони, сказал:
— Алекс говорит, что младший из мужчин с восторгом отзывался о тебе. Знаешь, что он сказал? Он никак не мог забыть тебя, и он всегда думал о тебе как…. — Он замолчал, а когда заговорил, его голос слегка дрогнул, — как о Потерявшемся Ангеле.
Айрин крепко зажмурила глаза. А когда из-под ресниц выкатилась слеза, Алекс торопливо произнес:
— Ну-ну; нас предупреждали. Гленда сказала, что вышвырнет нас отсюда, если мы тебя расстроим.
Айрин открыла глаза и сказала:
— Милый… мистер Гомпартс… такой добрый.
Потом, посмотрев на драгоценности на ладони, она взяла обручальное кольцо и, передав его Ричарду, сказала:
— Ненавидела это. — Последовала продолжительная пауза, и все ждали, потому что понимали, что она скажет что-то еще. Когда она заговорила, ее слова были не очень четкими, но вполне различимыми. — Я… сохранила его… потому что оно… дало мне тебя.
— О, мама!
Раздался голос Александра:
— Спокойно. Спокойно. У нее еще есть что сказать.
Ричард выпрямился. Он смотрел, как его мать взяла красивое кольцо, подаренное на помолвку, и, протянув его Белле, голова которой покоилась на ее груди, а лицо было мокрым от слез, сказала:
— Белла… моя подруга… тебе.
Белла подняла голову и посмотрела на кольцо; Белла, которая не умела притворяться, смогла только воскликнуть:
— О, мой Бог! — Потом, переведя взгляд с одного мужчины на другого, она заявила: — Э нет! Я не могу. Только не это. Оно стоит кучу денег.
— Возьмите его, — тихо сказал Ричард. — Она любит вас. И для нее это единственная возможность выразить вам свою благодарность.
Айрин пришлось загнуть пальцы Беллы, пряча кольцо в ее ладони, и все, что смогла сделать Белла, — это поднять свое массивное тело на ноги, наклониться к своей дорогой девочке и поцеловать ее, приговаривая:
— Мне не нужны подарки, правда. Ты была моим подарком.
Похлопывание Александра по плечу заставило Беллу медленно сесть.
Взяв в руки небольшой футляр для карт, Айрин протянула его Александру, сказав:
— Маленький… но… полный благодарности.
Он посмотрел на предмет в ее руках. Затем, взяв футляр двумя пальцами, он произнес:
— Это всегда будет моей самой ценной вещью.
Айрин улыбнулась ему, а потом, запинаясь, сказала:
— Вы… никогда… не сможете его… открыть.
А он, посмотрев на Айрин, удивленно спросил:
— Я не смогу? — Затем, снова раскрыв ладонь, он начал нажимать на боковинки коробочки, как когда-то делала Белла, и всячески старался открыть ее.
Айрин протянула руку и забрала у него коробочку. Затем она дважды нажала на центральную часть футляра, и крышка медленно открылась. Она улыбнулась ему и сказала:
— Хитро.
Взяв из ее рук футляр, Александр поискал внутри пружину, но не обнаружил ничего подобного. Потом, глядя на Айрин и широко улыбаясь, он произнес:
— Да действительно, Айрин… хитро. Где бы ни находилась пружина, она должна быть настолько микроскопической, что вряд ли кто-нибудь обнаружит ее. Просто чудесно.
Айрин глубоко вздохнула. Она взяла цепочку, вложила ее обратно в коричневый конверт, который положила рядом с собой на одеяло. Потом посмотрела на Ричарда и сказала:
— Еще для… кое-кого… Джеки.
— Хорошо, мама. Я приведу ее после обеда.
Александр протянул руку к звонку, а когда появилась сиделка, мужчины вышли из комнаты. Белла задержалась и молча обняла Айрин…
Минуту спустя все трое стояли за дверью, и Александр сказал Белле:
— Не плачьте. Не плачьте, моя дорогая. Она счастлива. Вытрите слезы и идемте с нами. Гленда ждет. Она говорит, что к ней кто-то пришел.
— Э нет, я не выдержу новых встреч, мистер Армстронг, да и парни меня ждут.
— Парни могут подождать, — заметил Ричард. — Идемте.
И он взял ее под локоть и повел вниз по лестнице в гостиную Гленды. Войдя туда, они в удивлении остановились, увидев собравшуюся там компанию. Там находились Джеки, мисс Фэйвэзер и Джеймс.
Ричард не удивился, увидев Джеки, чего нельзя было сказать об Александре, не ожидавшем найти там мисс Фэйвэзер и Джеймса. Однако прежде чем Александр успел что-то сказать, Ричард спросил свою невесту:
— Где ты пропадала весь день? Я пытался связаться с тобой.
— Я была на работе.
— Я думал, что ты уволилась.
— Существуют множество организаций, кроме моей бывшей. Мне уже предложили два места после того, как я ушла из журнала, но я отказалась от обоих вариантов.
— Почему?
— Потому что у меня в перспективе другая работа.
— Ради Бога! — вмешалась Гленда. — Садитесь и давайте покончим с этим, иначе мы все переругаемся.
— Почему переругаемся?
Этот вопрос задал Александр, а его сестра ответила:
— Подожди и узнаешь. — Потом, повернувшись к Джеки, она попросила: — Давай, говори. Хватит тянуть.
Джеки и сидевшая рядом мисс Фэйвэзер обменялись взглядами. Потом Джеки сказала:
— Я была очень занята в эти последние две недели. — Теперь она смотрела на Ричарда, который сидел на диване напротив нее.
— То же самое можно сказать и о нас всех, — заметил Ричард.
— Да, Ричард, все мы были заняты, но разными делами. Хочешь услышать, чем занималась я? — Немного помолчав, она продолжила: — Впрочем, почему я спрашиваю об этом? Ведь хочешь ты слышать это или нет, я все равно все скажу. Но сначала я должна задать тебе вопрос, и для этого я должна встать. — Она выбралась из кресла и, глядя на него, спросила: — Ты все еще твердо намерен сжечь свой дом, когда скончается твоя мать?
Он ответил не сразу, но перед тем, как ответить, медленно поднялся на ноги:
— Ты знаешь, что это так. Я твердо намерен.
Последовала продолжительная пауза, и атмосфера в комнате стала напряженной. А следующие слова Джеки вызвали у всех присутствовавших удивленные восклицания.
— Хорошо, — сказала она. — Ричард Мортимер Бейндор, если ты продолжишь упорствовать и не откажешься от своего плана мести, то я никогда не выйду за тебя замуж. Я не буду это повторять, но я просто хочу подчеркнуть, что отвечаю за каждое свое слово.
Он метнул на нее сердитый взгляд. Потом резко спросил:
— Что на тебя нашло? Ты давно знала, что я собираюсь сделать. И ты никогда ничего не имела против этого.
— Не имела. Но я хорошенько подумала и поняла, что если ты так поступишь, то подобные действия испортят нашу жизнь.
— Но почему? Ради Бога, объясни.
— А вот почему: ты думаешь, что этим частично компенсируешь то, что пережила твоя мама, но ты забыл о характере мужчины, который виноват в этом. Я совершенно уверена, что он был бы рад сжечь все дотла, лишь бы это имение не использовали для того, что я задумала.
Он свысока смотрел на своих слуг, как на лакеев. Помимо того, что он был злобным и гнусным человеком, он еще был ужасным снобом, старался повыше забраться по социальной лестнице. И ему очень досаждал тот факт, что он не получил титула. Если ты не будешь перебивать меня в течение еще нескольких минут, то я расскажу тебе о том, чем я занималась последние две недели, — вернее, Маргарет и я…
"Молчание леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Молчание леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Молчание леди" друзьям в соцсетях.