– Ду-ду-думаю, первая шлюпка придет минут через десять! – сказала Джейн, сидя на корточках. – Предлагаю, подкупить моряков и смыться по-тихому.

Роуз даже улыбнуться не могла.

– Не плохая идея, Джеймс будет пилить меня как минимум месяц, – сказала она, смотря на догорающий остов корабля.

Первая шлюпка пришла к обломкам корабля через десять минут. Обе девушки стали звать на помощь, насколько им позволяли силы. Дрожащих и посиневших, их закидывали одеждой, а потом Грот заставил каждую выпить приличную порцию виски. Джеймс был действительно не доволен, а Алекс молчалив.

Их увозили из Бостона в спешке, стоило им оказаться на берегу, и сразу появились две кареты. Там заботливые пассии избавили девушек от заледеневшей одежды. Роуз даже хотела дать Джеймсу пощечину, ведь перед его взором предстало все, что она так тщательно скрывала – многочисленные белесые растяжки на животе и груди, напоминание о материнстве, однако он так сурово посмотрел на нее, что она за секунду передумала. Долгий путь до дома Роуз провела в коконе из одеял, периодически забываясь во сне. На следующий день у нее поднялась температура, а Джеймс и Мамми терпеливо ее выхаживали. Джеймс вовсе не обращал внимания на ее «недостатки», его больше волновала не утихающая лихорадка и затрудненность в дыхании больной. Когда Роуз окончательно пошла на поправку, он впервые позволил себе лишь слегка приласкать ее. И в этот раз, подняв маечку и показывая на морщинистый живот, Роуз задала все те вопросы, которые возникали у нее после каждого прикосновения любимого.

– Разве ты не видишь, что я люблю тебя! Всю люблю! И это единственный ответ на все твои вопросы! – произнес Джеймс, чувствуя, как его сжимают в удушающих объятьях. «Вот же, откуда только силы берутся!» – подумал он, улыбнувшись детской реакции любимой на его простое признание.

Ровно через месяц Алекс увез жену в небольшой спокойный городок дальше от побережья. Там он приобрел уютный дом в центре города. Размеренная жизнь дала семейству время на раздумья. Джейн была счастлива, она с удовольствием занялась домашними хлопотами, и за месяц успела перезнакомиться со всеми жителями городка. У нее появились три совсем маленьких ученика. И вот однажды около их дома в погожий весенний день остановилась карета. Из нее вышел богато одетый мужчина. Он постучал в дверь и представился горничной.

– Мистер Рональд Гемплер, могу я поговорить с Алексом Бейкером?

– Проходите, я доложу.

Гость прошел в небольшой холл, снял шляпу. Он слышал разговор горничной и хозяина дома, потом женщина вышла из комнаты, находящейся справа от входа.

– Мистер и миссис Бейкер примут вас.

Гемплер прошел в комнату, которая, судя по обилию книг на полках, служила жильцам библиотекой. Высокий мужчина с проседью в волосах подошел к нему и протянул руку. А молодая дама у окна присела в легком реверансе.

– Мистер Гемплер, я – Алекс Бейкер, это моя жена Джейн, чем мы можем вам помочь?

– Ох, это долгая и очень запутанная история.

– Тогда, прошу, присаживайтесь! – предложила гостю удобное кресло хозяйка.

Гемплер сел в кресло. Мистер Бейкер занял место напротив гостя, а его жена встала сбоку, облокотившись на кресло рукой.

– Я могу начать? Я думал, что вы один ведете дела?

Гемплер посмотрел на Джейн, он не видел смысла в том, чтобы посвящать в деловой вопрос женщину.

– Это невозможно, сэр, в большинстве случаев сложными делами занимается целая команда профессионалов. Моя жена отвечает за научное обоснование некоторых вопросов.

Похоже, Бейкер не совсем считался с устоями общества. Гемплер сомневался в том, что дама, стоящая перед ним, достаточно разбирается в науке. Тут дверь открылась, и в дверном проеме появилась служанка с тяжелой корзиной заваленной выпечкой.

– Извините. Миссис Бейкер, это от пекаря, благодарность вам за переделку печи, – шепотом произнесла она.

– Отнеси на кухню и угости выпечкой и молоком моих юных учеников. Часть вечером заберешь домой.

Служанка бесшумно закрыла дверь. Гемплер удивленно посмотрел на девушку и, собравшись с мыслями, начал рассказ.

В этот день семейство Бейкер приняло свой первый заказ на расследование.


Эпилог.


Пришел месяц май, две дамы сидели на красивой зеленой лужайке, возле разбитых к празднеству палаток с угощениями. У них было полчаса перед церемонией.

– Что было после? – спросила Джейн, установив батарею с салютом в коробку.

– Разнос был полным. Джеймс сначала ругал меня целый день, а потом не разговаривал три дня. Однако трудно обижаться на человека, который неделю лежит в бреду, а потому он все же простил меня скрепя сердцем. А ты как?

– Вроде ничего. У меня есть три ученика, и они делают неплохие успехи.

– Это отлично! – сказала Роуз, вернувшись к прежней теме. – Крепко нам всем досталось тогда.

– Пожалуй! – протянула Джейн. – Алекс только месяц назад решился взять первое дело.

Джейн выстроила коробки с салютом в виде полукруга. Фейерверк ожидался ближе к ночи. На праздник собрался чуть ли не весь их городок, еще прибавились люди, которые жили в поместье Андерсона, да и команда Зевса была на месте.

– Дамы, уже пора! – пробасил Грот, ради праздника впервые избавившийся от бороды и склоченных волос.

Джейн посмотрела на свою подругу.

– Ты готова?

– Пожалуй, да!

– Девочки идемте, гости уже заждались!

Роуз и Джейн поднялись, Грот убрал в карман трубку и протянул дамам руки. Он повел их не спеша к церкви.

– Ну что, готовы получить свои колечки? – спросил мужчина, посмотрев с высоты своего роста на девушек. Ему от всей команды было дано важное поручение – быть их провожатым в этот важный день.

– Грот, знаешь, с бородой тебе было лучше! – вдруг сказала Джейн, чувствуя, как дрожит рука мужчины от волнения.

– Точно! – подхватила Роуз. – Она придавала тебе суровости, что ли…

Грот подвел девушек к высоким дверям.

– Нет, нет, и нет! Вы не сможете меня отвлечь, я раскусил вас. И вот что я хочу сказать вам в напутствие. Там, за дверью стоят двое любящих вас мужчин, они хотят пройти этот жизненный путь вместе с вами до самого конца. Но знайте, что не только они вас любят и уважают, у вас есть семья. Семья, которая готова броситься вам на выручку в любую минуту. Именно поэтому мне предоставлена такая большая честь, от имени всей команды, от имени этой большой семьи вести вас обеих к алтарю. Помните о том, что в этом мире вы не одни, и никогда, никогда не забывайте об этом!!!

Двери распахнулись. Девушки увидели своих друзей, Мамми и Франсуа в первом ряду, Фея в праздничным костюме. Все взоры были обращены на них.

Джеймс явно волновался, заведя руки за спину, он иногда оборачивался к алтарю. Алекс, не отрываясь, смотрел на Джейн.

Эту жизнь каждый человек проживает по собственной совести, он идет своим путем, его дорога пересекается с судьбами других людей. Иногда эти встречи мгновенны и разрушительны, иногда люди следуют рядом, а потом вдруг разъезжаются по разным городам, умирают или отрекаются от дружбы и отношений. Но как же это редко и ценно, когда есть на этом свете любимый человек, который видит только одну дорогу – рядом с тобой!