— Правда, братец, ступай — ка ты, отдохни, — неожиданно поддержал его Уильям, подталкивая Брэдфорда к лестнице, — твоя жена уже спит, не тревожь ее.

Брэдфорд нахмурился, услышав про Сию и в немом изумлении вновь устаавился на Уильяма.

Если он в курсе, кто его жена, почему он не спрашивает причин, по которым она ею оказалась?!

— И ты не спросишь меня, почему Анастасия оказалась вдруг моей женой? — хмурый Брэдфорд, казалось, даже чуть протрезвел.

Адриан с интересом вскинул голову, не понимающим взглядом глядя на приятеля.

— Я? — Уильям пожал плечами, явно чувствуя себя не в своей тарелке и сконфузившись, — Брэд, давай поговорим утром, брат. Иди же, отдохни, я чертовски устал с дороги. Барон Шервуд, рад был снова повидаться с Вами. Мое почтение, господа.

Не дожидаясь ответа, он развернулся и быстро исчез в гостиной.

Джордан последовал вслед за ним, напоследок приказав застывшему, как истукан, лакею, отвести Брэдфорда и Адриана в комнаты.

— Ты это видел, Адриан? — не унимался Бомонд — младший, устраиваясь в кресло у окна, — что происходит? Честно говоря, я ожидал чего угодно, Уильям должен был в первую очередь набить мне физиономию, узнав о том, что его женщина теперь моя жена.

— Я мало что понял из всего происходящего, — Адриан зевнул, — может быть, нам стоит выспаться, чует моя задница, утром достанется не только тебе.

— Ах, черт меня побери, я и забыл, что отец Беллы гостит здесь, — расхохотался Брэдфорд, — ну что ж, дружище, идем, пропустит еще по стаканчику и ты мне поведаешь, что стряслось у тебя с леди Изабель.

Обменявшись взглядами, молодые люди направились к лестнице, не заметив, как в глубину мрака отступила мужская фигура.

Уильям нервно побарабанил пальцами по колонне, лихорадочно соображая, что ему дальше делать. Кажется, его объяснения по поводу своего отсутствия Джордан воспринял адекватно, но вот поверил ли он в его ранение — мнимое и не случится ли какой — нибудь казус?

С этими мыслями негодяй прошел в свою комнату и плотно прикрыл дверь. Сия. Значит, эта красотка, которая вчера при виде него едва не упала в обморок, по сути принадлежит ему? Плюхнувшись на кровать не раздеваясь, он рассмеялся, предвкушая увлекательные дни, грядущие в Бомонд — тауэр.

2.8

Белла чувствовала себя совершенно измученной, ей казалось, что эта дорога, пролегающая среди кукурузных — но сейчас запорошенных снегом, полей, никогда не закончится.

Холод пробирал до костей, стылый ветер безжалостно бил в лицо, но девушка не проронила ни слова жалобы.

Кайл как мог, старался согреть ее в те минуты, когда они останавливались передохнуть или перекусить в попадавшихся тавернах.

Он снял с себя свой теплый, подбитый мехом, плащ и отдал ей, невзирая на ее протесты.

Наконец, на рассвете второго дня пути, они достигли заснеженных деревенских домов близ владений герцога Джордана и смогли хорошенько отдохнуть и выспаться.

Изабель разбудил настойчивый стук в дверь.

С трудом подняв веки, девушка поднялась с кровати и разрешила входить. Появился Кайл, держа в руках поднос, на котором источали аппетитные запахи жареные крылышки индейки, дымился вареный картофель и стоял кувшин с молоком.

— Бог мой, ты все еще не проснулась? — поставив свою ношу на стол, молодой человек присел на скомканную постель и взглянул в окно.

На его лице обозначилась задумчивость, что не укрылось от Беллы.

— Что такое, милорд? Вы чем — то озабочены?

Он пожал плечами, не зная, стоит ли говорить ей о том, что Адриан находится в замке Бомондов.

Разговаривая с хозяином гостиницы, в которой они остановились, Кайл узнал, что двое суток назад младший брат герцога со своими приятелями устроили потасовку в пивной старины Сэма, а еще то, что вместе с ними был и милорд Шервуд, которого старый джентльмен не мог не признать, так как не раз видел его здесь ранее все в той же компании шалопаев.

Девушка смотрела на него выжидающе и, помятуя о ее упрямстве, Блэквуд склонялся к выводу, что ему — таки придется сказать ей правду.

— В чем же дело, Кайл? — повторила Белла, с подозрением взирая на него своими огромными голубыми глазами.

Против этого взгляда он не мог устоять, стушевался и отвел — таки взор. Будь что будет…

— Дело в том, моя красавица, что в доме герцога де Бомонда сейчас находится один человек, возможно, ты не захочешь с ним встречи и я…

— Кто? О ком ты говоришь? — прервала его излияния девушка, почувствовав, как кровь забурлила в ее жилах и догадываясь, чье имя услышит.

— Твой муж. Барон Адриан Шервуд. Ты еще помнишь это имя?

Самодовольная улыбка, мелькнувшая по губам леди, совсем не понравилась Кайлу.

Зная Изабель, он предположил, что она задумала какую — то прихоть и лишь обреченно вздохнул. Ему не хотелось снова сталкиваться с несправедливым гневом своего приятеля.

В прошлый раз это окончилось его разбитой физиономией и угрозой расправы, если он посмеет хоть на шаг приблизиться к Белле.

Черт, вот влип, подумал Блэквуд, нервно поигрывая ремешком от накидки, лежащей на кровати.

— Значит, милорд Шервуд сейчас в замке герцога? Не кажется ли тебе, Кайл, что мой отец уже вытряхнул из него всю душу? — невинным голосом поинтересовалась Белла, мысленно возликовав.

У нее появилась возможность отплатить негоднику Адриану за все те страдания, что вынуждена была она перенести по его милости.

И тот факт, что ее отец тоже гостит в Бомонд — тауэр, лишь придавал ей уверенности. Но вместе с тем, она безумно хотела увидеть Адриана.

Своего любимого. Единственного. Своего невыносимо гордого и несправедливо ее обидевшего мужа.

Она простила его. Давно.

— Может быть, мне лучше сообщить твоему папеньке, что ты здесь? Ты уверена, что нам стоит ехать в замок?

— Конечно, мы поедем! — безапелляционным тоном возразила девушка, поглаживая ладонью живот. Ощутив под пальцами сильный толчок, она охнула, с улыбкой подняв глаза на Кайла, — кажется, пришло время моему непутевому мужу повзрослеть, как считаешь? Он должен знать, что в скором времени у него появится сын и отбросить прочь свои глупые домыслы. В конце концов, ведь я никогда ему не изменяла, что бы он там что бы он там себе не напридумывал.

— Сын? — усмехнулся Блэквуд, скосив взгляд на ее живот.

— Да, сын! Я уверена в том, что это мальчик, разве может быть иначе? А теперь одевайтесь, милорд, мы отправляемся в путь.

* * *

— Вам повезло, что я узнал о Вашем неблаговидном поступке от отца прежде, чем увидел вас, милорд Шервуд, — холодно сказал Дэмиан, расхаживая по огромному залу гостиной и не глядя на своего родственника, со страдальческим выражением лица устроившегося в кресле у потухшего очага.

Однако его излияния ничуть не тронули Адриана. Его мысли были заняты другим.

Теперь, вдруг осознав всю чудовищность ошибки, которую он совершил, оставив Беллу одну и не поверив ей, он пришел в настоящее уныние.

— Оставьте его в покое, Дэмиан, — вмешалась Сия, проникнувшись сочувствием к гостю, с симпатичного лица которого не сходила гримаса страдания, — лучше пойдите, встречайте свою сестру. Мне доложила одна из служанок, что леди Блэкхарт вот — вот появится здесь.

— Что?! Белла здесь?! — одновременно вскричали Адриан и Дэмиан, после чего бросили друг на друга убийственные взгляды.

— Насколько я поняла, милорд, Ваша супруга останавливалась на ночлег в одной из деревенских гостиниц, об этом мне поведала кухарка.

— Кухарка? — переспросил Дэмиан.

— Она ездила поутру на рынок и услышала, как местные кумушки шептались об этом, — Анастасия отвела глаза, не решившись озвучить то, что леди Изабель видели не одну, а в сопровождении милорда Блэквуда, брата их гостя, уважаемого графа Люка.

— Чего же ты застыл, как изваяние, Адриан, иди же, уверен, Белла не станет сносить твою непутевую голову прилюдно, — насмешливо отозвался Брэдфорд, который некоторое время стоял в дверях и слышал часть разговора.

— Было бы лучше, если ее снес ее отец, — буркнул Адриан, направляясь в холл.

Его мысли метались, не находя пристанища, в сердце поселилась тоска. Почему Белла приехала сюда?


Знает ли она о том, что и он здесь или ей давно все — равно, где и что он делает? Он безумно соскучился по ней и в то же время боялся встречи с любимой, помятуя об ее непримиримом нраве.

Услышав за дверью невнятные голоса и торопливые шаги, Адриан отступил вглубь ниши, расположенной за колонной и осторожно выглянул, с нетерпением ожидая, когда его любимая войдет в замок.

— Боже, я думала, что мои ноги отвалятся, пока я преодолею этот дурацкий подъемный мост! — выдохнула Белла, скидывая на руки Кайлу накидку и оглядывая вычурные, украшенные гобеленами древние стены замка.

Адриан в немом изумлении уставился на нее, увидев рядом с Изабель своего приятеля, который с невозмутимым видом прошелся по холлу и расплылся в улыбке, приветствуя Брэдфорда, шагнувшего ему навстречу.

— Вот так сюрприз, Кайл! Сколько же мы не виделись, дружище?! — крепкие объятия и похлопывания по плечу прервал возмущенный оклик Изабель:

— Все это, конечно, любопытно, милорд Брэдфорд, но мне необходимо присесть, я… Я жутко устала! Ваш любезный приятель, — она метнула в смущенного Блэквуда недовольный взгляд, — протащил меня через всю страну! К тому же я умираю с голоду.

— О, простите, миледи, сейчас о Вас позаботятся, — Брэдфорд суетливо помчался вверх по лестнице, громко призывая служанок.

Но к гостье уже спешила Анастасия, с улыбкой поддерживая ее и помогая устроиться в любимом кресле герцога, размерами превосходящем три маленьких.