– Здравая мысль. И еще я хочу перед своим отъездом передать тебе все дела. Можем сделать это одновременно.

Джеральд со вздохом кивнул головой.

– Ты на самом деле собралась плыть на Карибские острова?

– Ненадолго… всего на пару недель и…

– Три-четыре недели уйдет только на то, чтобы добраться до островов.

Джулия вздохнула.

– Ну… Я постараюсь найти во всем этом светлую сторону. Я никогда прежде не путешествовала. Раньше я ездила только по Англии и несколько раз плавала во Францию, так что, полагаю, плавание через океан будет интересным. Как только Ричард успокоится, с ним будет легче договориться.

– Ты так полагаешь?

– Да, уверена в этом. Он совсем не тот человек… вернее, не тот мальчишка, которого я прежде ненавидела. Жизнь за морями, все эти годы, проведенные вдали от графа, сильно изменили его характер. По крайней мере, он совсем другой, когда рядом нет его отца.

Джеральд с любопытством взглянул на дочь.

– Ты действительно хочешь развестись с ним?

Странные чувства снова завладели ею.

– Я точно знаю, что этого хочет он, – только и придумала, что ответить, Джулия.

– Ты не ответила на мой вопрос.

Отец был прав, поэтому Джулия печально призналась ему:

– Не могу отрицать, что иногда мне начинает казаться, что он может стать мне хорошим мужем. Но беда в том, что мы ведем совершенно разную жизнь, папа. Ричард никогда не вернется в Англию, пока здесь живет его отец, а я не могу представить жизнь в тропиках, где всегда стоит ужасная жара. Я буду тосковать на островах по снегу. В общем, наш брак невозможен, а еще… он меня не любит.

– Понятно, – вздохнул Джеральд. – Не так мне виделось твое избавление от этой беды, в которую ты из-за меня угодила.

– Знаю, но, по крайней мере, этот чертов контракт выполнен, и больше мне не придется беспокоиться об этом.

– Но развод – дело серьезное. Высший свет, который сейчас считает тебя равной, воспримет это как скандал. Тебя больше не будут приглашать в общество, возможно, вообще начнут игнорировать.

– Ты предлагаешь…

– Нет, дорогая, если ты считаешь, что должна, я во всем тебя поддержу. Я описал тебе самое худшее, что может случиться. Но все может оказаться не так уж плохо. Твоя ситуация уникальна. Твой жених исчез, и тебе пришлось ждать, пока он не вернется. Тебе могут посочувствовать или, по крайней мере, понять, почему ты не можешь его простить.

Высший свет… Если они сочтут, что «так не принято», причины ее поступков не будут иметь значения. Из-за этого она может потерять всех своих подруг…

Отец, казалось, прочитал ее мысли и предложил:

– Почему бы тебе не посоветоваться перед отъездом с Кэрол и не выяснить, что она думает об этом? Артур сказал, что после свадьбы она уже не живет по соседству, но все же не так далеко, чтобы ты не могла к ней съездить. Я не спросил, где она живет, когда на днях Кэрол заезжала, чтобы выразить радость по поводу моего выздоровления…

– Они с Гарри живут в загородном поместье, хотя лондонский дом у них тоже имеется. Поскольку летний сезон балов уже начался, она, вероятнее всего, все еще в городе. Отличная идея, папа! Я обязательно повидаюсь с ней, прежде чем плыть на Карибские острова.

Джеральд рассмеялся, увидев, как его дочь приободрилась.

– Если, как ты говоришь, общество Ричарда уже не раздражает тебя, как прежде, ты вполне можешь наслаждаться путешествием. Мне рассказывали, острова в той части света прекрасны, хотя в это время года там, пожалуй, немного жарковато.

– Немного? Ричард говорит, что там стоит ужасная жара… Я не собираюсь задерживаться там дольше, чем необходимо. Жаль, что ты не можешь отправиться вместе со мной.

– Исключено, будь я даже полностью здоров. Кроме того, один из нас все равно должен остаться в Англии охранять нашу крепость. Если хочешь, можешь взять с собой Реймонда.

– Господи! Ни за что! Если он поплывет, путешествие действительно станет невыносимым.

Выйдя из спальни отца, Джулия задалась вопросом, хватит ли ей времени на все, что она задумала сделать днем. Прежде всего, она послала записку Кэрол, надеясь, что подруга приедет к ней, и они смогут поговорить, пока укладывают ее вещи. Джулии не хотелось уезжать из дома, не повидавшись с адвокатом. В то же время они с Кэрол не виделись с самого бала, который давался в честь Мэлори. Им было о чем поговорить!

Джулия прилегла одетая на кровати, пока горничная складывала вещи в дорожные сундуки. Но, едва лакей с запиской ушел, в комнату ворвалась Кэрол.

Очевидно, подруга уже обо всем узнала, так как с порога спросила:

– Как получилось, что ты вышла замуж?

Удивленная тем, что Кэрол уже все знает, Джулия спросила:

– Откуда ты узнала?

– Шутишь? Слуги внизу только об этом и говорят. Твоя горничная проболталась. Не успела я войти, как дворецкий сообщил мне об этом.

Джулия вздохнула. Надо будет хорошенько отчитать горничную. Девчонка оказалась ужасной сплетницей.

Но Кэрол удивила ее еще больше, молвив:

– Я знала, зачем ты на самом деле поехала в Уиллоу-Вудс.

– Как? – удивилась Джулия, но тотчас же догадалась. – Понимаю… Папа говорил, что ты нанесла ему визит, пока меня не было в городе. Это он тебе сказал?

– Да. Я приехала тебя повидать, а тебя не оказалось дома. Просто смешно, сколько раз мы разминулись друг с другом на прошлой неделе. Я решила поговорить с твоим отцом, поскольку не видела его с момента выздоровления, но он только вскользь упомянул, куда и зачем ты уехала. Он полагал, будто мне все и так известно. Он знает, что мы поверяем друг другу все свои секреты. Я очень разочарована, что ты мне не открылась. Твой отец не вдавался в подробности, когда сообразил, что я не знаю даже о том, что в Англию вернулся твой жених.

– Я сказала тебе о нем в ту ночь на балу…

– Вовсе нет!

– Да, говорила… – молвила Джулия. – Просто тогда я не знала, что это Ричард. Помнишь, я говорила о французе? Вспомнила?

– Он? Господь всемогущий! Разве ты не сказала, что он влюблен в другую? Замужнюю женщину?

– Джорджину Мэлори.

Кэрол ахнула.

– У него есть предсмертное желание?

– Нет. Я уверена, что это всего лишь увлечение. При упоминании ее имени он не проявлял никаких эмоций. Теперь, когда я знаю, насколько он отважен, ничуть не сомневаюсь, что Ричарда больше всего возбуждал именно риск, связанный с этой женщиной.

Кэрол вздохнула.

– Я так понимаю, ты вовсе не собиралась выходить замуж. Просто по какой-то причине позволила горничной думать, что так оно и есть?

– Думаю, тебе лучше присесть, – сказала Джулия, а потом рассказала Кэрол, что произошло на самом деле.

Выслушав подругу и узнав самые интимные подробности, которыми Джулия не поделилась бы ни с кем другим, Кэрол воскликнула:

– Вот так в переделку ты попала! Нет, не плачь!

Но Джулия не могла сдержаться.

– Ирония в том, что он, кажется, и есть мой идеальный мужчина. Вот только я ему не нужна.

– Боже милосердный! Ты влюблена? После всех этих лет ненависти ты в него влюбилась?

– Я этого не говорила.

– Это совсем не обязательно.

– Я не хочу жить вдалеке от всего, что знаю, в месте, которое для меня совсем чужое.

Кэрол закатила глаза.

– Ты не узнаешь, что тебе там не нравится до тех пор, пока сама не побываешь. Какие еще сомнения тебя мучают?

– Он меня не любит, – едва слышно произнесла Джулия.

– Ты уверена?

– Ну-у-у… не совсем, но…

– Может, его тоже одолевают сомнения?

Джулия прикусила губу.

– Не уверена…

– Тебе нужно узнать точно, и тогда вы сможете разобраться в своих чувствах. Тебе доведется пересечь Атлантический океан, прежде чем ты предстанешь перед официальным лицом, которое сможет расторгнуть ваш брак. Позволь Ричарду узнать о твоих чувствах.

Глава сорок седьмая

Габриэлла и Дрю ожидали возвращения Ричарда в Лондоне. Потом они собирались возвращаться на Карибские острова. Дрю заверил друга, что все готово, и они могут поднять якорь хоть завтра утром. Ричарда порадовало, что Габриэллы не оказалось в доме Бойда, поскольку мужчина нисколько не сомневался, что она потребовала бы полного отчета о том, что случилось в Уиллоу-Вудс. Его чувства до сих пор находились в совершеннейшем смятении, поэтому обсуждать что-либо сейчас он просто не мог. Дрю он сказал, что все пошло не так, как задумывалось.

Мягко выражаясь… Когда он стоял в своей детской в Уиллоу-Вудс и смотрел на торжествующую ухмылку отца, он осознал, что этот мерзавец хитростью навязывает ему именно то, чего самому Ричарду очень хочется. Но эта женщина была той, кого граф определил ему в невесты много лет назад. Это означало, что отец победил, а именно с этим Ричард никак не мог смириться.

В доме Бойда он задержался совсем недолго, лишь оставил дорожный саквояж в отведенной ему комнате и отправился искать поверенного, который согласился бы его принять. Если что-то трагическое случится с ним или с Джулией до развода, необходимо было юридически защитить состояние Миллеров от посягательств отца. Ричард намеревался составить завещание, в соответствии с которым Мильтон Аллен не имел права на какое-либо имущество, принадлежащее ему или его жене.

Его жене… Господи! Как чудесно звучит! Но Джулия совсем не рада их браку… Возможно, она права. Что он может ей предложить? Бедняком его не назовешь. На Карибских островах не на что тратить деньги, поэтому ему удалось скопить несколько тысяч фунтов. И все же, по сравнению с состоянием Джулии, это все равно что карманные деньги. У него нет земель, которые бы принадлежали ему, нет даже собственного дома. Он младший сын в семье, так что никакого титула он не получит. Можно, конечно, называться лордом, но Ричард предпочитал не злоупотреблять этим даже на островах. Увезти Джулию далеко от высшего общества, к которому она так привыкла… от коммерческой империи, которой она управляла последние пять лет… Как вообще он сможет предложить ей такое?